From 4a62073df01de2c3f994f5a002c259c2c69b3f13 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mota <1060446@isep.ipp.pt> Date: Sat, 6 Oct 2012 14:13:38 +0100 Subject: [PATCH] Fix some errors in the Portuguese Translation --- aegisub/po/pt_PT.po | 105 +++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/aegisub/po/pt_PT.po b/aegisub/po/pt_PT.po index bc7be9bba..b52fa277d 100644 --- a/aegisub/po/pt_PT.po +++ b/aegisub/po/pt_PT.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Aegisub 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-16 18:52-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-01 03:01-0000\n" -"Last-Translator: Ricardo Constantino \n" -"Language-Team: Leinad4Mind & RiCON \n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-06 12:49-0000\n" +"Last-Translator: Daniel Mota <1060446@isep.ipp.pt> & Ricardo Constantino \n" +"Language-Team: Leinad4Mind <1060446@isep.ipp.pt> & RiCON \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Ajustar tempos" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:112 msgid "&Time: " -msgstr "Tempo:" +msgstr "&Tempo:" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:113 msgid "Shift by time" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Ajustar por tempo" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:116 msgid "&Frames: " -msgstr "Frames:" +msgstr "&Frames:" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:117 msgid "Shift by frames" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "deslocação" #: ../src/export_fixstyle.cpp:49 msgid "Fix Styles" -msgstr "Corrigir estilos" +msgstr "Corrigir Estilos" #: ../src/export_fixstyle.cpp:49 msgid "" @@ -235,31 +235,31 @@ msgstr "" #: ../src/audio_karaoke.cpp:79 msgid "Discard all uncommitted splits" -msgstr "Descartar todas as separações e sair do modo de separação" +msgstr "Descartar todas as divisões por aplicar" #: ../src/audio_karaoke.cpp:83 msgid "Commit splits" -msgstr "Aceitar" +msgstr "Aplicar Divisões" #: ../src/audio_karaoke.cpp:211 msgid "Karaoke tag" -msgstr "Tag de Karaoke" +msgstr "Expressão de Karaoke" #: ../src/audio_karaoke.cpp:214 msgid "Change karaoke tag to \\k" -msgstr "Mudar tags de karaoke para \\k" +msgstr "Mudar expressão de karaoke para \\k" #: ../src/audio_karaoke.cpp:215 msgid "Change karaoke tag to \\kf" -msgstr "Mudar tags de karaoke para \\kf" +msgstr "Mudar expressão de karaoke para \\kf" #: ../src/audio_karaoke.cpp:216 msgid "Change karaoke tag to \\ko" -msgstr "Mudar tags de karaoke para \\ko" +msgstr "Mudar expressão de karaoke para \\ko" #: ../src/audio_karaoke.cpp:312 msgid "karaoke split" -msgstr "Tag de Karaoke" +msgstr "Divisão de Karaoke" #: ../src/timeedit_ctrl.cpp:215 ../src/dialog_style_manager.cpp:101 #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:754 @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "posicionamento" #: ../src/font_file_lister_fontconfig.cpp:75 msgid "Updating font cache\n" -msgstr "Copiar tipos de letra para o ficheiro...\n" +msgstr "A actualizar a cache dos tipos de letra...\n" #: ../src/subtitle_format_ebu3264.cpp:426 #, c-format @@ -607,11 +607,11 @@ msgstr "Linha seguinte" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:97 ../src/dialog_translation.cpp:120 msgid "Play video" -msgstr "Tocar vídeo" +msgstr "Reproduzir vídeo" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:98 ../src/dialog_translation.cpp:121 msgid "Play audio" -msgstr "Tocar áudio" +msgstr "Reproduzir áudio" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:99 msgid "Click on list" @@ -631,11 +631,11 @@ msgstr "Acções" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:116 ../src/dialog_translation.cpp:135 msgid "Play &Audio" -msgstr "Toc&ar Áudio" +msgstr "Reproduzir &Áudio" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:120 ../src/dialog_translation.cpp:140 msgid "Play &Video" -msgstr "Tocar &Vídeo" +msgstr "Reproduzir &Vídeo" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:181 msgid "styling assistant" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Saltar vídeo para o fim" #: ../src/command/video.cpp:564 msgid "Jumps the video to the end frame of current subtitle" -msgstr "Salta o vídeo para o frame final da legenda actual" +msgstr "Salta o vídeo para a frame do tempo de saída da legenda actual" #: ../src/command/video.cpp:576 msgid "Jump Video to &Start" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Saltar vídeo para o início" #: ../src/command/video.cpp:578 msgid "Jumps the video to the start frame of current subtitle" -msgstr "Salta o vídeo para o frame de início da legenda actual" +msgstr "Salta o vídeo para a frame do tempo de entrada da legenda actual" #: ../src/command/video.cpp:590 msgid "&Open Video..." @@ -1207,28 +1207,28 @@ msgstr "Usar Vídeo Exemplo" #: ../src/command/video.cpp:611 msgid "Opens a video clip with solid color" -msgstr "Abre um clip de vídeo de cor sólida" +msgstr "Abre um clipe de vídeo de cor sólida" #: ../src/command/video.cpp:624 ../src/command/video.cpp:625 #: ../src/command/video.cpp:626 msgid "Toggle autoscroll of video" -msgstr "Alternar auto-actualização do vídeo" +msgstr "Activar/Desactivar auto-actualização do vídeo" #: ../src/command/video.cpp:641 ../src/command/video.cpp:642 msgid "Play" -msgstr "Tocar" +msgstr "Reproduzir" #: ../src/command/video.cpp:643 msgid "Play video starting on this position" -msgstr "Tocar vídeo a partir desta posição" +msgstr "Reproduzir vídeo a partir desta posição" #: ../src/command/video.cpp:653 ../src/command/video.cpp:654 msgid "Play line" -msgstr "Tocar linha" +msgstr "Reproduzir linha" #: ../src/command/video.cpp:655 msgid "Play current line" -msgstr "Tocar linha actual" +msgstr "Reproduzir linha actual" #: ../src/command/video.cpp:665 msgid "Show &Overscan Mask" @@ -2053,11 +2053,11 @@ msgstr "Configurar o Aegisub" #: ../src/command/app.cpp:251 ../src/command/app.cpp:252 #: ../src/command/app.cpp:253 msgid "Toggle global hotkey overrides" -msgstr "Alternar estilo de visualização das expressões" +msgstr "Activar/Desactivar atalhos de teclado globais" #: ../src/command/app.cpp:269 msgid "Toggle the main toolbar" -msgstr "Esconde/mostra a barra de ferramentas" +msgstr "Esconder/Mostrar a barra de ferramentas" #: ../src/command/app.cpp:274 msgid "Hide Toolbar" @@ -2661,30 +2661,27 @@ msgstr "Guardar clip de áudio" #: ../src/command/audio.cpp:234 ../src/command/audio.cpp:235 msgid "Play current audio selection" -msgstr "Tocar linha actual" +msgstr "Reproduzir linha actual" #: ../src/command/audio.cpp:236 msgid "Play the current audio selection, ignoring changes made while playing" -msgstr "" -"Tocar o áudio da selecção actual, ignorar alterações efectuadas aquando da " -"reprodução" +msgstr "Reproduz o áudio da selecção actual, ignorando alterações efectuadas aquando da reprodução" #: ../src/command/audio.cpp:247 ../src/command/audio.cpp:248 msgid "Play audio selection" -msgstr "Ir para a selecção" +msgstr "Reproduzir áudio seleccionado" #: ../src/command/audio.cpp:249 msgid "Play audio until the end of the selection is reached" -msgstr "Tocar áudio até que o final da selecção seja alcançado" +msgstr "Reproduz o áudio até que o final da selecção seja alcançado" #: ../src/command/audio.cpp:260 ../src/command/audio.cpp:261 msgid "Play audio selection or stop" -msgstr "Tocar áudio seleccionado ou parar" +msgstr "Reproduzir áudio seleccionado ou parar" #: ../src/command/audio.cpp:262 msgid "Play selection or stop playback if it's already playing" -msgstr "" -"Tocar selecção ou parar a reprodução caso o audio já esteja a ser reproduzido" +msgstr "Reproduz selecção ou pára a reprodução caso o áudio já esteja a ser reproduzido" #: ../src/command/audio.cpp:277 ../src/command/audio.cpp:278 msgid "Stop playing" @@ -2697,27 +2694,27 @@ msgstr "Parar" #: ../src/command/audio.cpp:294 ../src/command/audio.cpp:295 #: ../src/command/audio.cpp:296 msgid "Play 500 ms before selection" -msgstr "Tocar 500 ms antes da selecção" +msgstr "Reproduzir 500 ms antes da selecção" #: ../src/command/audio.cpp:308 ../src/command/audio.cpp:309 #: ../src/command/audio.cpp:310 msgid "Play 500 ms after selection" -msgstr "Tocar 500 ms após a selecção" +msgstr "Reproduzir 500 ms após a selecção" #: ../src/command/audio.cpp:322 ../src/command/audio.cpp:323 #: ../src/command/audio.cpp:324 msgid "Play last 500 ms of selection" -msgstr "Tocar os últimos 500 ms da selecção" +msgstr "Reproduzir os últimos 500 ms da selecção" #: ../src/command/audio.cpp:336 ../src/command/audio.cpp:337 #: ../src/command/audio.cpp:338 msgid "Play first 500 ms of selection" -msgstr "Tocar os primeiros 500 ms da selecção" +msgstr "Reproduzir os primeiros 500 ms da selecção" #: ../src/command/audio.cpp:352 ../src/command/audio.cpp:353 #: ../src/command/audio.cpp:354 msgid "Play from selection start to end of file" -msgstr "Tocar do início da selecção até ao fim do ficheiro" +msgstr "Reproduz do início da selecção até ao fim do ficheiro" #: ../src/command/audio.cpp:366 ../src/command/audio.cpp:367 msgid "Commit" @@ -2750,7 +2747,7 @@ msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:418 ../src/command/audio.cpp:419 msgid "Commit and stay on current line" -msgstr "Tocar linha actual" +msgstr "Aplicar e ficar na linha presente" #: ../src/command/audio.cpp:420 msgid "Commit any pending audio timing changes and stay on the current line" @@ -2806,7 +2803,7 @@ msgstr "Ligar controlos de volume e zoom vertical" #: ../src/command/audio.cpp:557 ../src/command/audio.cpp:558 #: ../src/command/audio.cpp:559 msgid "Toggle karaoke mode" -msgstr "Activa/desactiva modo de karaoke" +msgstr "Activa/Desactiva modo de karaoke" #: ../src/command/help.cpp:61 msgid "&Bug Tracker..." @@ -2876,7 +2873,7 @@ msgstr "Tipografia Visual (Typesetting)" #: ../src/command/help.cpp:136 msgid "Open the manual page for Visual Typesetting" -msgstr "Abrir a página do manual para Tipografia Visual" +msgstr "Abre a página do manual para Tipografia Visual" #: ../src/command/help.cpp:146 msgid "&Website" @@ -3378,15 +3375,15 @@ msgstr "Áudio" #: ../src/preferences.cpp:128 msgid "Default mouse wheel to zoom" -msgstr "Padrão da roda do rato para zoom" +msgstr "Activar a roda do rato para zoom" #: ../src/preferences.cpp:129 msgid "Lock scroll on cursor" -msgstr "Fixar ecrã ao cursor" +msgstr "Acompanhar cursor na onda de áudio" #: ../src/preferences.cpp:130 msgid "Snap markers by default" -msgstr "Ajustar a marcas por defeito" +msgstr "Ajuste automático do cursor aos marcadores de entrada/saída ou keyframes próximos" #: ../src/preferences.cpp:131 msgid "Auto-focus on mouse over" @@ -3394,11 +3391,11 @@ msgstr "Auto-focar ao passar o rato por cima" #: ../src/preferences.cpp:132 msgid "Play audio when stepping in video" -msgstr "Tocar áudio quando se andar no vídeo" +msgstr "Reproduzir áudio quando se andar no vídeo" #: ../src/preferences.cpp:133 msgid "Left-click-drag moves end marker" -msgstr "Arraste de clique esquerdo move a marca de final" +msgstr "Arraste do clique esquerdo move o marcador de saída" #: ../src/preferences.cpp:134 msgid "Default timing length (ms)" @@ -3414,7 +3411,7 @@ msgstr "Tempo de saída padrão" #: ../src/preferences.cpp:138 msgid "Marker drag-start sensitivity (px)" -msgstr "Sensibilidade de arraste de marca de início (px)" +msgstr "Sensibilidade de arraste do marcador de entrada (px)" #: ../src/preferences.cpp:139 msgid "Line boundary thickness (px)" @@ -3422,7 +3419,7 @@ msgstr "Grossura das linhas de limites (px)" #: ../src/preferences.cpp:140 msgid "Maximum snap distance (px)" -msgstr "Distância máxima para colagem do cursor (px)" +msgstr "Distância máxima para ajuste automático do cursor (px)" #: ../src/preferences.cpp:142 msgid "Don't show" @@ -4533,11 +4530,11 @@ msgstr "Usado nas linhas:" #: ../src/font_file_lister.cpp:155 msgid "Parsing file\n" -msgstr "Escrevendo ficheiro\n" +msgstr "A verificar o ficheiro\n" #: ../src/font_file_lister.cpp:170 msgid "Searching for font files\n" -msgstr "Anexar tipos de letra ao ficheiro...\n" +msgstr "À procura dos tipos de letra no sistema...\n" #: ../src/font_file_lister.cpp:172 msgid ""