diff --git a/aegisub/po/de.mo b/aegisub/po/de.mo index 6faa3dd8f..7c91bcff7 100644 Binary files a/aegisub/po/de.mo and b/aegisub/po/de.mo differ diff --git a/aegisub/po/de.po b/aegisub/po/de.po index 745f0a6b6..0451478be 100644 --- a/aegisub/po/de.po +++ b/aegisub/po/de.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Aegisub CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-27 22:39-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-09 19:36-0300\n" -"Last-Translator: amz \n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-09 13:25+0100\n" +"Last-Translator: Sebastian Billau \n" "Language-Team: David Lamparter \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -318,9 +318,8 @@ msgid "Trace: " msgstr "Trace:" #: auto4_perl_dialogs.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Executing " -msgstr "Executing " +msgstr "Ausführen" #: auto4_perl_script.cpp:97 msgid "Perl script" @@ -1098,9 +1097,8 @@ msgid "Accept Line" msgstr "Zeile akzeptieren" #: dialog_kanji_timer.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Attempt to interpolate kanji." -msgstr "Attempt to interpolate kanji." +msgstr "Versuche Kanji zu interpolieren." #: dialog_kanji_timer.cpp:113 msgid "Source: " @@ -1145,9 +1143,8 @@ msgid "Possible error parsing source line" msgstr "Fehler beim Lesen der Quellzeile" #: dialog_kanji_timer.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Group some text first." -msgstr "Group some text first." +msgstr "Gruppiere einigen Text zuerst." #: dialog_kanji_timer.cpp:362 msgid "Group all of the source text." @@ -1280,18 +1277,16 @@ msgid "Ask" msgstr "Fragen" #: dialog_options.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Enable call tips" -msgstr "Enable call tips" +msgstr "Aktiviere Infotexte" #: dialog_options.cpp:220 msgid "Enable syntax highlighting" msgstr "Aktiviere Syntax Hervorhebung" #: dialog_options.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Link commiting of times" -msgstr "Link commiting of times" +msgstr "Verbindungsfestlegung von Zeilen" #: dialog_options.cpp:220 msgid "Overwrite-Insertion in time boxes" @@ -1349,9 +1344,8 @@ msgid "Font: " msgstr "Schrift: " #: dialog_options.cpp:293 -#, fuzzy msgid "Allow grid to take focus" -msgstr "Allow grid to take focus" +msgstr "Erlaube Gitter um Brennpunkt zu finden" #: dialog_options.cpp:293 msgid "Highlight subtitles that are currently visible in video" @@ -1387,9 +1381,8 @@ msgid "Collision foreground" msgstr "Vordergrundkollision" #: dialog_options.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Line in frame background" -msgstr "Line in frame background" +msgstr "Linie im Framehintergrund" #: dialog_options.cpp:305 msgid "Header" @@ -3010,7 +3003,7 @@ msgstr "Timingprozessor" #: dialog_tip.cpp:50 msgid "Aegisub can export subtitles to many different formats, character encodings, and even compensate Variable Frame Rate so you can hardsub them - it's all in the Export option in File menu." -msgstr "Aegisub kann Untertitel in andere Formate und Zeichensätze umwandeln und sogar Timings für Hardsubbing auf Variabler Framerate anpassen - alles über die Datei / Export im Menü." +msgstr "Aegisub kann Untertitel in andere Formate und Zeichensätze umwandeln und sogar Timings für Hardsubbing auf variabler Framerate anpassen - alles über die Datei / Export im Menü." #: dialog_tip.cpp:51 msgid "You can easily translate subtitle files using the translation assistant."