Fixed pt_BR translation

Originally committed to SVN as r483.
This commit is contained in:
Rodrigo Braz Monteiro 2006-07-10 21:20:00 +00:00
parent 4c07485ffb
commit 591af34d92
2 changed files with 12 additions and 12 deletions

Binary file not shown.

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aegisub\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-10 18:05-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-10 18:10-0300\n"
"Last-Translator: Rodrigo Braz Monteiro <zeratul@cellosoft.com>\n"
"Language-Team: Rodrigo Braz Monteiro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1441,19 +1441,19 @@ msgstr "Ativa o ajuste de legendas para coincidir com o keyframe mais próximo,
#: dialog_timing_processor.cpp:107
msgid "Starts before thres.:"
msgstr "Começa antes até:"
msgstr "Limite começar antes:"
#: dialog_timing_processor.cpp:109
msgid "Threshold for 'before start' distance, that is, how many frames a subtitle must start before a keyframe to snap to it."
msgstr "Limite para a distância 'antes do início', ou seja, quantos frames a legenda precisa estar antes de um keyframe para grudar nele."
msgstr "Limite para a distância 'antes do início', ou seja, quantos frames a legenda precisa iniciar antes de um keyframe para ser movida a ele."
#: dialog_timing_processor.cpp:110
msgid "Starts after thres.:"
msgstr "Começa após até:"
msgstr "Limite começar depois:"
#: dialog_timing_processor.cpp:112
msgid "Threshold for 'after start' distance, that is, how many frames a subtitle must start after a keyframe to snap to it."
msgstr "Margem para a distância após o início, isto é, quantos frames a legenda precisa iniciar após um keyframe para ser movida a ele."
msgstr "Limite para a distância 'após o início', ou seja, quantos frames a legenda precisa iniciar após um keyframe para ser movida a ele."
#: dialog_timing_processor.cpp:113
msgid "Ends before thres.:"
@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Limite terminar antes:"
#: dialog_timing_processor.cpp:115
msgid "Threshold for 'before end' distance, that is, how many frames a subtitle must end before a keyframe to snap to it."
msgstr "Limite para a distância 'antes do fim', ou seja, quantos frames o fim da legenda precisa estar antes de um keyframe para grudar nele."
msgstr "Limite para a distância 'antes do fim', ou seja, quantos frames a legenda precisa terminar antes de um keyframe para ser movida a ele."
#: dialog_timing_processor.cpp:116
msgid "Ends after thres.:"
@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Limite terminar depois:"
#: dialog_timing_processor.cpp:118
msgid "Threshold for 'after end' distance, that is, how many frames a subtitle must end after a keyframe to snap to it."
msgstr "Limite para a distância 'após o fim', ou seja, quantos frames a legenda precisa terminar após de um keyframe para grudar nele."
msgstr "Limite para a distância 'após o fim', ou seja, quantos frames a legenda precisa terminar após de um keyframe para ser movida a ele."
#: dialog_timing_processor.cpp:154
msgid "All"
@ -2159,23 +2159,23 @@ msgstr "Define zoom para 200%"
#: frame_main.cpp:280
msgid "Jump video to start\t"
msgstr "Pula vídeo para o início"
msgstr "Pula vídeo para o início\t"
#: frame_main.cpp:281
msgid "Jump video to end\t"
msgstr "Pula vídeo para o fim"
msgstr "Pula vídeo para o fim\t"
#: frame_main.cpp:282
msgid "Snap start to video\t"
msgstr "Define início para vídeo"
msgstr "Define início para vídeo\t"
#: frame_main.cpp:283
msgid "Snap end to video\t"
msgstr "Define fim para vídeo"
msgstr "Define fim para vídeo\t"
#: frame_main.cpp:284
msgid "Snap to scene\t"
msgstr "Ajustar à cena"
msgstr "Ajustar à cena\t"
#: frame_main.cpp:284
msgid "Set start and end of subtitles to the keyframes around current video frame"