diff --git a/aegisub/packages/win_installer/fragment_translations.iss b/aegisub/packages/win_installer/fragment_translations.iss index e7bb334f0..8973444f9 100644 --- a/aegisub/packages/win_installer/fragment_translations.iss +++ b/aegisub/packages/win_installer/fragment_translations.iss @@ -37,6 +37,8 @@ [Files] ; localization (commented out ones are out of date; some don't have wxstd.mo) +Source: src\mo\ar.mo; DestDir: {app}\locale\ar; DestName: aegisub.mo; Flags: ignoreversion +Source: src\mo\wxstd-ar.mo; DestDir: {app}\locale\ar; DestName: wxstd.mo; Flags: ignoreversion Source: src\mo\ca.mo; DestDir: {app}\locale\ca; DestName: aegisub.mo; Flags: ignoreversion Source: src\mo\wxstd-ca.mo; DestDir: {app}\locale\ca; DestName: wxstd.mo; Flags: ignoreversion Source: src\mo\cs.mo; DestDir: {app}\locale\cs; DestName: aegisub.mo; Flags: ignoreversion diff --git a/aegisub/po/Makefile b/aegisub/po/Makefile index 72605e5db..cfb2edc24 100644 --- a/aegisub/po/Makefile +++ b/aegisub/po/Makefile @@ -3,6 +3,7 @@ include ../Makefile.inc .SUFFIXES: .po .mo PO = \ + ar.po \ ca.po \ cs.po \ da.po \ diff --git a/aegisub/po/ar.po b/aegisub/po/ar.po new file mode 100644 index 000000000..6ed54cf20 --- /dev/null +++ b/aegisub/po/ar.po @@ -0,0 +1,5871 @@ +# Aegisub 3.0.0 +# Copyright (C) 2005-2012 Rodrigo Braz Monteiro, Niels Martin Hansen, Thomas Goyne et. al. +# This file is distributed under the same license as the Aegisub package. +# Niels Martin Hansen , 2005-2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Aegisub 3.0.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-27 16:45-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-12 19:48+0400\n" +"Last-Translator: صفا الفليج \n" +"Language-Team: صفا الفليج \n" +"Language: العربية\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +#: ../src/base_grid.cpp:507 ../src/base_grid.cpp:909 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../src/base_grid.cpp:507 ../src/base_grid.cpp:910 +msgid "L" +msgstr "" + +#: ../src/base_grid.cpp:507 ../src/base_grid.cpp:785 ../src/base_grid.cpp:911 +msgid "Start" +msgstr "البداية" + +#: ../src/base_grid.cpp:507 ../src/base_grid.cpp:786 ../src/base_grid.cpp:912 +msgid "End" +msgstr "النهاية" + +#: ../src/base_grid.cpp:507 ../src/base_grid.cpp:787 ../src/base_grid.cpp:913 +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:65 ../src/dialog_search_replace.cpp:100 +msgid "Style" +msgstr "النمط" + +#: ../src/base_grid.cpp:507 ../src/base_grid.cpp:788 ../src/base_grid.cpp:914 +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:66 ../src/subs_edit_box.cpp:172 +#: ../src/dialog_search_replace.cpp:101 +msgid "Actor" +msgstr "الممثل" + +#: ../src/base_grid.cpp:508 ../src/base_grid.cpp:789 ../src/base_grid.cpp:915 +#: ../src/command/grid.cpp:142 ../src/command/grid.cpp:155 +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:70 ../src/subs_edit_box.cpp:177 +#: ../src/dialog_search_replace.cpp:102 +msgid "Effect" +msgstr "التأثير" + +#: ../src/base_grid.cpp:508 ../src/base_grid.cpp:790 ../src/base_grid.cpp:916 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:294 +msgid "Left" +msgstr "يسار" + +#: ../src/base_grid.cpp:508 ../src/base_grid.cpp:791 ../src/base_grid.cpp:917 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:294 +msgid "Right" +msgstr "يمين" + +#: ../src/base_grid.cpp:508 ../src/base_grid.cpp:792 ../src/base_grid.cpp:918 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:294 +msgid "Vert" +msgstr "رأسي" + +#: ../src/base_grid.cpp:508 ../src/base_grid.cpp:919 +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:643 ../src/dialog_paste_over.cpp:71 +#: ../src/dialog_search_replace.cpp:99 +msgid "Text" +msgstr "النص" + +#: ../src/base_grid.cpp:783 +msgid "Line Number" +msgstr "رقم السطر" + +#: ../src/base_grid.cpp:784 ../src/command/grid.cpp:194 +#: ../src/command/grid.cpp:207 ../src/dialog_paste_over.cpp:62 +msgid "Layer" +msgstr "الطبقة" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:63 +msgid "unsaved" +msgstr "غير محفوظ" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:67 +#, c-format +msgid "%s frames" +msgstr "%s إطارات" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:69 +msgid "backward" +msgstr "للخلف" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:69 +msgid "forward" +msgstr "للأمام" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:73 +msgid "s+e" +msgstr "ب+ن" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:74 +msgid "s" +msgstr "ب" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:75 +msgid "e" +msgstr "ن" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:82 +msgid "all" +msgstr "الكل" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:84 +#, c-format +msgid "from %d onward" +msgstr "من %d فصاعدا" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:86 +msgid "sel " +msgstr "اختير" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:103 ../src/command/time.cpp:156 +msgid "Shift Times" +msgstr "تحريك الاوقات" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:112 +msgid "&Time: " +msgstr "ال&وقت:" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:113 +msgid "Shift by time" +msgstr "تحريك بالوقت" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:116 +msgid "&Frames: " +msgstr "الإطارات:" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:117 +msgid "Shift by frames" +msgstr "تحريك بالإطارات" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:121 +msgid "Enter time in h:mm:ss.cs notation" +msgstr "إدخال الوقت بالترقيم س:دد:ثﺙ.لﻝ" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:124 +msgid "Enter number of frames to shift by" +msgstr "إدخال عدد الإطارات للتحريك بها" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:126 +msgid "For&ward" +msgstr "للأ&مام" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:127 +msgid "" +"Shifts subs forward, making them appear later. Use if they are appearing too " +"soon." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:129 +msgid "&Backward" +msgstr "لل&خلف" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:130 +msgid "" +"Shifts subs backward, making them appear earlier. Use if they are appearing " +"too late." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:132 +msgid "&All rows" +msgstr "&كل الصفوف" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:132 +msgid "Selected &rows" +msgstr "الصفوف المح&ددة" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:132 +msgid "Selection &onward" +msgstr "التحديد ف&صاعدا" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:133 +msgid "Affect" +msgstr "التأثير على" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:135 +msgid "Start a&nd End times" +msgstr "أوقات البداية &والنهاية" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:135 +msgid "&Start times only" +msgstr "أوقات ال&بداية فقط" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:135 +msgid "&End times only" +msgstr "أوقات ال&نهاية فقط" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:136 +msgid "Times" +msgstr "الأوقات" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:140 +msgid "&Clear" +msgstr "م&حو" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:172 +msgid "Shift by" +msgstr "التحريك بـ" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:181 +msgid "Load from history" +msgstr "تحميل من التاريخ" + +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:384 +msgid "shifting" +msgstr "التحريك" + +#: ../src/export_fixstyle.cpp:49 +msgid "Fix Styles" +msgstr "" + +#: ../src/export_fixstyle.cpp:49 +msgid "" +"Fixes styles by replacing any style that isn't available on file with " +"Default." +msgstr "" + +#: ../src/audio_karaoke.cpp:79 +msgid "Discard all uncommitted splits" +msgstr "" + +#: ../src/audio_karaoke.cpp:83 +msgid "Commit splits" +msgstr "" + +#: ../src/audio_karaoke.cpp:211 +msgid "Karaoke tag" +msgstr "" + +#: ../src/audio_karaoke.cpp:214 +msgid "Change karaoke tag to \\k" +msgstr "" + +#: ../src/audio_karaoke.cpp:215 +msgid "Change karaoke tag to \\kf" +msgstr "" + +#: ../src/audio_karaoke.cpp:216 +msgid "Change karaoke tag to \\ko" +msgstr "" + +#: ../src/audio_karaoke.cpp:312 +msgid "karaoke split" +msgstr "" + +#: ../src/timeedit_ctrl.cpp:215 ../src/dialog_style_manager.cpp:101 +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:754 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: ../src/timeedit_ctrl.cpp:216 ../src/subs_edit_ctrl.cpp:755 +msgid "&Paste" +msgstr "" + +#: ../src/auto4_base.cpp:562 +#, c-format +msgid "" +"An Automation script failed to load. File name: '%s', error reported: %s" +msgstr "" + +#: ../src/auto4_base.cpp:569 +#, c-format +msgid "The file was not recognised as an Automation script: %s" +msgstr "" + +#: ../src/auto4_base.cpp:606 ../src/command/timecode.cpp:85 +#: ../src/command/timecode.cpp:109 ../src/command/video.cpp:597 +#: ../src/command/audio.cpp:99 ../src/command/help.cpp:97 +#: ../src/command/keyframe.cpp:91 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/auto4_base.cpp:612 ../src/command/timecode.cpp:85 +#: ../src/command/timecode.cpp:109 ../src/command/keyframe.cpp:91 +#: ../src/subtitle_format.cpp:368 +msgid "All Supported Formats" +msgstr "" + +#: ../src/visual_tool_drag.cpp:60 +msgid "Toggle between \\move and \\pos" +msgstr "" + +#: ../src/visual_tool_drag.cpp:330 ../src/visual_tool_cross.cpp:62 +msgid "positioning" +msgstr "" + +#: ../src/font_file_lister_fontconfig.cpp:75 +msgid "Updating font cache\n" +msgstr "يحدث خبيئة الخطوط\n" + +#: ../src/subtitle_format_ebu3264.cpp:426 +#, c-format +msgid "Line over maximum length: %s" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_video_details.cpp:78 +msgid "Video Details" +msgstr "تفاصيل الفيديو" + +#: ../src/dialog_video_details.cpp:86 +msgid "File name:" +msgstr "اسم الملف:" + +#: ../src/dialog_video_details.cpp:87 +msgid "FPS:" +msgstr "إطار/ث:" + +#: ../src/dialog_video_details.cpp:88 +msgid "Resolution:" +msgstr "الدقة:" + +#: ../src/dialog_video_details.cpp:89 +msgid "Length:" +msgstr "الطول:" + +#: ../src/dialog_video_details.cpp:89 +#, c-format +msgid "%d frames (%s)" +msgstr "%d إطار (%s)" + +#: ../src/dialog_video_details.cpp:90 +msgid "Decoder:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_video_details.cpp:92 ../src/preferences.cpp:164 +#: ../src/preferences.cpp:579 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:105 ../src/command/tool.cpp:212 +msgid "Timing Post-Processor" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:123 +msgid "Apply to styles" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:125 +msgid "Select styles to process. Unchecked ones will be ignored." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:127 ../src/dialog_paste_over.cpp:86 +msgid "&All" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:128 +msgid "Select all styles" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:130 ../src/dialog_paste_over.cpp:88 +msgid "&None" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:131 +msgid "Deselect all styles" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:134 ../src/command/app.cpp:236 +#: ../src/dialog_properties.cpp:97 ../src/preferences.cpp:127 +#: ../src/preferences.cpp:165 +msgid "Options" +msgstr "خيارات" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:135 +msgid "Affect &selection only" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:140 +msgid "Lead-in/Lead-out" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:142 +msgid "Add lead &in:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:144 +msgid "Enable adding of lead-ins to lines" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:145 +msgid "Lead in to be added, in milliseconds" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:147 +msgid "Add lead &out:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:149 +msgid "Enable adding of lead-outs to lines" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:150 +msgid "Lead out to be added, in milliseconds" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:155 +msgid "Make adjacent subtitles continuous" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:156 +msgid "&Enable" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:158 +msgid "" +"Enable snapping of subtitles together if they are within a certain distance " +"of each other" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:161 +msgid "Max gap:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:162 +msgid "" +"Maximum difference between start and end time for two subtitles to be made " +"continuous, in milliseconds" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:163 +msgid "Max overlap:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:164 +msgid "" +"Maximum overlap between the end and start time for two subtitles to be made " +"continuous, in milliseconds" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:167 +msgid "" +"Sets how to set the adjoining of lines. If set totally to left, it will " +"extend or shrink start time of the second line; if totally to right, it will " +"extend or shrink the end time of the first line." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:170 +msgid "Bias: Start <- " +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:172 +msgid " -> End" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:180 +msgid "Keyframe snapping" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:183 +msgid "E&nable" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:184 +msgid "" +"Enable snapping of subtitles to nearest keyframe, if distance is within " +"threshold" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:195 +msgid "Starts before thres.:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:196 +msgid "" +"Threshold for 'before start' distance, that is, how many milliseconds a " +"subtitle must start before a keyframe to snap to it" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:198 +msgid "Starts after thres.:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:199 +msgid "" +"Threshold for 'after start' distance, that is, how many milliseconds a " +"subtitle must start after a keyframe to snap to it" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:203 +msgid "Ends before thres.:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:204 +msgid "" +"Threshold for 'before end' distance, that is, how many milliseconds a " +"subtitle must end before a keyframe to snap to it" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:206 +msgid "Ends after thres.:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:207 +msgid "" +"Threshold for 'after end' distance, that is, how many milliseconds a " +"subtitle must end after a keyframe to snap to it" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:325 +#, c-format +msgid "One of the lines in the file (%i) has negative duration. Aborting." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:326 +msgid "Invalid script" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:422 +msgid "timing processor" +msgstr "" + +#: ../src/mkv_wrap.cpp:186 +msgid "Choose which track to read:" +msgstr "" + +#: ../src/mkv_wrap.cpp:186 +msgid "Multiple subtitle tracks found" +msgstr "" + +#: ../src/mkv_wrap.cpp:224 +msgid "Parsing Matroska" +msgstr "" + +#: ../src/mkv_wrap.cpp:224 +msgid "Reading subtitles from Matroska file." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:58 ../src/command/tool.cpp:142 +msgid "Styling Assistant" +msgstr "مساعد الإنماط" + +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:68 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:69 +msgid "Current line" +msgstr "السطر الحالي" + +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:75 +msgid "Styles available" +msgstr "الأنماط المتوفرة" + +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:83 +msgid "Set style" +msgstr "تعيين النمط" + +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:90 ../src/dialog_translation.cpp:112 +msgid "Keys" +msgstr "المفاتيح" + +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:93 ../src/command/tool.cpp:162 +#: ../src/command/tool.cpp:251 ../src/dialog_translation.cpp:115 +msgid "Accept changes" +msgstr "قبول التغييرات" + +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:94 ../src/command/tool.cpp:174 +#: ../src/command/tool.cpp:263 ../src/dialog_translation.cpp:116 +msgid "Preview changes" +msgstr "معاينة التغييرات" + +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:95 ../src/dialog_translation.cpp:117 +msgid "Previous line" +msgstr "السطر السابق" + +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:96 ../src/dialog_translation.cpp:118 +msgid "Next line" +msgstr "السطر التالي" + +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:97 ../src/dialog_translation.cpp:120 +msgid "Play video" +msgstr "تشغيل الفيديو" + +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:98 ../src/dialog_translation.cpp:121 +msgid "Play audio" +msgstr "تشغيل الصوت" + +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:99 +msgid "Click on list" +msgstr "النقر على القائمة" + +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:100 +msgid "Select style" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:104 +msgid "&Seek video to line start time" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:113 ../src/dialog_translation.cpp:133 +msgid "Actions" +msgstr "الأفعال" + +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:116 ../src/dialog_translation.cpp:135 +msgid "Play &Audio" +msgstr "تشغيل ال&صوت" + +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:120 ../src/dialog_translation.cpp:140 +msgid "Play &Video" +msgstr "تشغيل ال&فيديو" + +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:181 +msgid "styling assistant" +msgstr "مساعد الإنماط" + +#: ../src/audio_timing_karaoke.cpp:250 +msgid "karaoke timing" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_jumpto.cpp:57 ../src/command/video.cpp:547 +msgid "Jump to" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_jumpto.cpp:67 +msgid "Frame: " +msgstr "" + +#: ../src/dialog_jumpto.cpp:68 +msgid "Time: " +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:85 +msgid "Move style up" +msgstr "تحريك النمط لأعلى" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:86 +msgid "Move style down" +msgstr "تحريك النمط لأسفل" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:87 +msgid "Move style to top" +msgstr "تحريك النمط للأعلى" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:88 +msgid "Move style to bottom" +msgstr "تحريك النمط للأسفل" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:89 +msgid "Sort styles alphabetically" +msgstr "فرز الأنماط أبجديًا" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:99 ../src/preferences.cpp:386 +msgid "&New" +msgstr "&جديد" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:100 ../src/preferences.cpp:387 +msgid "&Edit" +msgstr "ت&حرير" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:102 ../src/preferences.cpp:388 +#: ../src/dialog_attachments.cpp:77 +msgid "&Delete" +msgstr "&حذف" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:115 +#, c-format +msgid "%s - Copy" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:117 +#, c-format +msgid "%s - Copy (%d)" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:146 +msgid "Could not parse style" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:153 +msgid "Are you sure you want to delete this style?" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:154 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %d styles?" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:167 ../src/command/tool.cpp:186 +msgid "Styles Manager" +msgstr "مدير الأنماط" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:175 +msgid "Catalog of available storages" +msgstr "كتالوج للمخازن المتوفرة" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:177 +msgid "New" +msgstr "جديد" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:178 +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:184 +msgid "Copy to ¤t script ->" +msgstr "نسخ للسكربت ال&حالي ->" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:191 +msgid "Storage" +msgstr "المخزن" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:197 +msgid "&Import from script..." +msgstr "إ&ستيراد من سكربت..." + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:198 +msgid "<- Copy to &storage" +msgstr "نسخ للم&خزن ->" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:209 +msgid "Current script" +msgstr "السكربت الحالي" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:216 ../src/dialog_progress.cpp:229 +msgid "Close" +msgstr "إغلاق" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:372 +msgid "New storage name:" +msgstr "اسم التخزين الجديد:" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:372 +msgid "New catalog entry" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:387 +msgid "A catalog with that name already exists." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:387 +msgid "Catalog name conflict" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"The specified catalog name contains one or more illegal characters. They " +"have been replaced with underscores instead.\n" +"The catalog has been renamed to \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:395 +msgid "Invalid characters" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:408 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the storage \"%s\" from the catalog?" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:409 +msgid "Confirm delete" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"There is already a style with the name \"%s\" in the current storage. " +"Overwrite?" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:426 +msgid "Style name collision." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:455 ../src/dialog_style_manager.cpp:627 +#, c-format +msgid "" +"There is already a style with the name \"%s\" in the current script. " +"Overwrite?" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:455 ../src/dialog_style_manager.cpp:628 +msgid "Style name collision" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:468 +msgid "style copy" +msgstr "نسخ نمط" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:500 +msgid "style paste" +msgstr "لصق نمط" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:544 +msgid "Confirm delete from storage" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:582 +msgid "Confirm delete from current" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:588 +msgid "style delete" +msgstr "حذف نمط" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:595 ../src/command/subtitle.cpp:265 +#: ../src/command/subtitle.cpp:285 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:611 +msgid "The selected file has no available styles." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:611 +msgid "Error Importing Styles" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:617 +msgid "Choose styles to import:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:617 +msgid "Import Styles" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:650 +msgid "style import" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:759 +msgid "Are you sure? This cannot be undone!" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:759 +msgid "Sort styles" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:804 +msgid "style move" +msgstr "تحريك نمط" + +#: ../src/auto4_base.h:311 +msgid "File was not recognized as a script" +msgstr "" + +#: ../src/command/timecode.cpp:61 ../src/command/timecode.cpp:62 +msgid "Close Timecodes File" +msgstr "" + +#: ../src/command/timecode.cpp:63 +msgid "Closes the currently open timecodes file" +msgstr "" + +#: ../src/command/timecode.cpp:79 +msgid "Open Timecodes File..." +msgstr "" + +#: ../src/command/timecode.cpp:80 ../src/command/timecode.cpp:86 +msgid "Open Timecodes File" +msgstr "" + +#: ../src/command/timecode.cpp:81 +msgid "Opens a VFR timecodes v1 or v2 file" +msgstr "" + +#: ../src/command/timecode.cpp:98 +msgid "Save Timecodes File..." +msgstr "" + +#: ../src/command/timecode.cpp:99 ../src/command/timecode.cpp:110 +msgid "Save Timecodes File" +msgstr "" + +#: ../src/command/timecode.cpp:100 +msgid "Saves a VFR timecodes v2 file" +msgstr "" + +#: ../src/command/command.cpp:39 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid command name" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:91 +msgid "&Cinematic (2.35)" +msgstr "&سينمائي (2.35)" + +#: ../src/command/video.cpp:92 +msgid "Cinematic (2.35)" +msgstr "سينمائي (2.35)" + +#: ../src/command/video.cpp:93 +msgid "Forces video to 2.35 aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:110 +msgid "C&ustom..." +msgstr "م&خصص..." + +#: ../src/command/video.cpp:111 +msgid "Custom" +msgstr "مخصص" + +#: ../src/command/video.cpp:112 +msgid "Forces video to a custom aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:122 +msgid "" +"Enter aspect ratio in either:\n" +" decimal (e.g. 2.35)\n" +" fractional (e.g. 16:9)\n" +" specific resolution (e.g. 853x480)" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:122 +msgid "Enter aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:157 +msgid "Invalid value! Aspect ratio must be between 0.5 and 5.0." +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:157 +msgid "Invalid Aspect Ratio" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:170 +msgid "&Default" +msgstr "الا&فتراضي" + +#: ../src/command/video.cpp:171 ../src/ass_style.cpp:366 +msgid "Default" +msgstr "الافتراضي" + +#: ../src/command/video.cpp:172 +msgid "Leave video on original aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:189 +msgid "&Fullscreen (4:3)" +msgstr "ملء ال&شاشة(4:3)" + +#: ../src/command/video.cpp:190 +msgid "Fullscreen (4:3)" +msgstr "ملء الشاشة (4:3)" + +#: ../src/command/video.cpp:191 +msgid "Forces video to 4:3 aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:208 +msgid "&Widescreen (16:9)" +msgstr "شاشة &عريضة (16:9)" + +#: ../src/command/video.cpp:209 +msgid "Widescreen (16:9)" +msgstr "شاشة عريضة (16:9)" + +#: ../src/command/video.cpp:210 +msgid "Forces video to 16:9 aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:227 +msgid "&Close Video" +msgstr "إ&غلاق الفيديو" + +#: ../src/command/video.cpp:228 +msgid "Close Video" +msgstr "إغلاق الفيديو" + +#: ../src/command/video.cpp:229 +msgid "Closes the currently open video file" +msgstr "لإغلاق ملف الفيديو المفتوح حاليا" + +#: ../src/command/video.cpp:239 ../src/command/video.cpp:240 +msgid "Copy coordinates to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:241 +msgid "" +"Copy the current coordinates of the mouse over the video to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:254 +msgid "&Detach Video" +msgstr "&فصل الفيديو" + +#: ../src/command/video.cpp:255 +msgid "Detach Video" +msgstr "فصل الفيديو" + +#: ../src/command/video.cpp:256 +msgid "Detach video, displaying it in a separate Window" +msgstr "لفصل الفيديو، عارضا إياه في نافذة مستقلة" + +#: ../src/command/video.cpp:274 +msgid "Show &Video Details" +msgstr "إظهار تفاصيل ال&فيديو" + +#: ../src/command/video.cpp:275 +msgid "Show Video Details" +msgstr "إظهار تفاصيل الفيديو" + +#: ../src/command/video.cpp:276 +msgid "Shows video details" +msgstr "لإظهار تفاصيل الفيديو" + +#: ../src/command/video.cpp:287 ../src/command/video.cpp:288 +msgid "Toggle video slider focus" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:289 +msgid "Toggle focus between the video slider and other things" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:306 ../src/command/video.cpp:307 +msgid "Copy image to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:308 +msgid "Copy the currently displayed frame to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:321 ../src/command/video.cpp:322 +msgid "Copy image to Clipboard (no subtitles)" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:323 +msgid "" +"Copy the currently displayed frame to the clipboard, without the subtitles" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:336 ../src/command/video.cpp:337 +msgid "Next Frame" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:338 +msgid "Seek to the next frame" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:348 ../src/command/video.cpp:349 +msgid "Next Boundary" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:350 +msgid "Seek to the next subtitle boundary" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:378 ../src/command/video.cpp:379 +msgid "Next Keyframe" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:380 +msgid "Seek to the next keyframe" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:393 ../src/command/video.cpp:394 +#: ../src/command/video.cpp:395 +msgid "Fast jump forward" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:407 ../src/command/video.cpp:408 +msgid "Previous Frame" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:409 +msgid "Seek to the previous frame" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:419 ../src/command/video.cpp:420 +msgid "Previous Boundary" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:421 +msgid "Seek to the previous subtitle boundary" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:449 ../src/command/video.cpp:450 +msgid "Previous Keyframe" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:451 +msgid "Seek to the previous keyframe" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:473 ../src/command/video.cpp:474 +#: ../src/command/video.cpp:475 +msgid "Fast jump backwards" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:522 ../src/command/video.cpp:523 +msgid "Save PNG snapshot" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:524 +msgid "" +"Save the currently displayed frame to a PNG file in the video's directory" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:534 ../src/command/video.cpp:535 +msgid "Save PNG snapshot (no subtitles)" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:536 +msgid "" +"Save the currently displayed frame without the subtitles to a PNG file in " +"the video's directory" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:546 +msgid "&Jump to..." +msgstr "&قفز إلى..." + +#: ../src/command/video.cpp:548 +msgid "Jump to frame or time" +msgstr "للقفز إلى إطار أو وقت" + +#: ../src/command/video.cpp:562 +msgid "Jump Video to &End" +msgstr "إقفاز الفيديو للن&هاية" + +#: ../src/command/video.cpp:563 +msgid "Jump Video to End" +msgstr "إقفاز الفيديو للنهاية" + +#: ../src/command/video.cpp:564 +msgid "Jumps the video to the end frame of current subtitle" +msgstr "لإقفاز الفيديو إلى نهاية إطار الترجمة الحالية" + +#: ../src/command/video.cpp:576 +msgid "Jump Video to &Start" +msgstr "إقفاز الفيديو لل&بداية" + +#: ../src/command/video.cpp:577 +msgid "Jump Video to Start" +msgstr "إقفاز الفيديو للبداية" + +#: ../src/command/video.cpp:578 +msgid "Jumps the video to the start frame of current subtitle" +msgstr "لإقفاز الفيديو إلى بداية إطار الترجمة الحالية" + +#: ../src/command/video.cpp:590 +msgid "&Open Video..." +msgstr "&فتح فيديو..." + +#: ../src/command/video.cpp:591 +msgid "Open Video" +msgstr "فتح فيديو" + +#: ../src/command/video.cpp:592 +msgid "Opens a video file" +msgstr "لفتح ملف فيديو" + +#: ../src/command/video.cpp:596 ../src/command/audio.cpp:98 +msgid "Video Formats" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:598 +msgid "Open video file" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:609 +msgid "&Use Dummy Video..." +msgstr "ا&ستخدام فيديو وهمي..." + +#: ../src/command/video.cpp:610 +msgid "Use Dummy Video" +msgstr "استخدام فيديو وهمي" + +#: ../src/command/video.cpp:611 +msgid "Opens a video clip with solid color" +msgstr "لفتح قصاصة فيديو بلون صلب" + +#: ../src/command/video.cpp:624 ../src/command/video.cpp:625 +#: ../src/command/video.cpp:626 +msgid "Toggle autoscroll of video" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:641 ../src/command/video.cpp:642 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:643 +msgid "Play video starting on this position" +msgstr "تشغيل الفيديو بداية من هذا الموضع" + +#: ../src/command/video.cpp:653 ../src/command/video.cpp:654 +msgid "Play line" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:655 +msgid "Play current line" +msgstr "تشغيل السطر الحالي" + +#: ../src/command/video.cpp:665 +msgid "Show &Overscan Mask" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:666 +msgid "Show Overscan Mask" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:667 +msgid "" +"Show a mask over the video, indicating areas that might get cropped off by " +"overscan on televisions" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:684 +msgid "&100%" +msgstr "&100%" + +#: ../src/command/video.cpp:685 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../src/command/video.cpp:686 +msgid "Set zoom to 100%" +msgstr "لتعيين الزوم إلى 100%" + +#: ../src/command/video.cpp:703 ../src/command/video.cpp:704 +msgid "Stop video" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:705 +msgid "Stop video playback" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:716 +msgid "&200%" +msgstr "&200%" + +#: ../src/command/video.cpp:717 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../src/command/video.cpp:718 +msgid "Set zoom to 200%" +msgstr "لتعيين الزوم إلى 200%" + +#: ../src/command/video.cpp:735 +msgid "&50%" +msgstr "&50%" + +#: ../src/command/video.cpp:736 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../src/command/video.cpp:737 +msgid "Set zoom to 50%" +msgstr "لتعيين الزوم إلى 50%" + +#: ../src/command/video.cpp:753 ../src/command/video.cpp:754 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:755 +msgid "Zoom video in" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:765 ../src/command/video.cpp:766 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: ../src/command/video.cpp:767 +msgid "Zoom video out" +msgstr "" + +#: ../src/command/edit.cpp:80 +msgid "Find and R&eplace..." +msgstr "بحث وا&ستبدال..." + +#: ../src/command/edit.cpp:81 +msgid "Find and Replace" +msgstr "بحث واستبدال" + +#: ../src/command/edit.cpp:82 +msgid "Find and replace words in subtitles" +msgstr "لبحث واستبدال الكلمات في الترجمات" + +#: ../src/command/edit.cpp:93 +msgid "&Copy Lines" +msgstr "&نسخ الأسطر" + +#: ../src/command/edit.cpp:94 +msgid "Copy Lines" +msgstr "نسخ الأسطر" + +#: ../src/command/edit.cpp:95 +msgid "Copy subtitles" +msgstr "لنسخ الترجمات" + +#: ../src/command/edit.cpp:116 +msgid "Cu&t Lines" +msgstr "&قص الأسطر" + +#: ../src/command/edit.cpp:117 +msgid "Cut Lines" +msgstr "قص الأسطر" + +#: ../src/command/edit.cpp:118 +msgid "Cut subtitles" +msgstr "لقص الترجمات" + +#: ../src/command/edit.cpp:132 +msgid "De&lete Lines" +msgstr "ح&ذف الأسطر" + +#: ../src/command/edit.cpp:133 +msgid "Delete Lines" +msgstr "حذف الأسطر" + +#: ../src/command/edit.cpp:134 +msgid "Delete currently selected lines" +msgstr "لحذف الأسطر المحددة حاليا" + +#: ../src/command/edit.cpp:190 +msgid "duplicate lines" +msgstr "تكرار الأسطر" + +#: ../src/command/edit.cpp:198 +msgid "&Duplicate Lines" +msgstr "ت&كرار الأسطر" + +#: ../src/command/edit.cpp:199 +msgid "Duplicate Lines" +msgstr "تكرار الأسطر" + +#: ../src/command/edit.cpp:200 +msgid "Duplicate the selected lines" +msgstr "لتكرار الأسطر المحددة" + +#: ../src/command/edit.cpp:211 +msgid "D&uplicate and Shift by 1 Frame" +msgstr "تكر&ار وتحريك بإطار واحد" + +#: ../src/command/edit.cpp:212 +msgid "Duplicate and Shift by 1 Frame" +msgstr "تكرار وتحريك بإطار واحد" + +#: ../src/command/edit.cpp:213 +msgid "Duplicate lines and shift by one frame" +msgstr "لتكرار الأسطر وتحريكها بإطار واحد" + +#: ../src/command/edit.cpp:268 +msgid "As &Karaoke" +msgstr "ك&كاروكي" + +#: ../src/command/edit.cpp:269 +msgid "As Karaoke" +msgstr "ككاروكي" + +#: ../src/command/edit.cpp:270 +msgid "Joins selected lines in a single one, as karaoke" +msgstr "لجمع الأسطر في سطر واحد، ككاروكي" + +#: ../src/command/edit.cpp:273 +msgid "join as karaoke" +msgstr "" + +#: ../src/command/edit.cpp:281 +msgid "&Concatenate" +msgstr "&سلسلة" + +#: ../src/command/edit.cpp:282 +msgid "Concatenate" +msgstr "سلسلة" + +#: ../src/command/edit.cpp:283 +msgid "Joins selected lines in a single one, concatenating text together" +msgstr "لجمع الأسطر في سطر واحد، بوصل النص معا" + +#: ../src/command/edit.cpp:286 ../src/command/edit.cpp:299 +msgid "join lines" +msgstr "جمع الأسطر" + +#: ../src/command/edit.cpp:294 +msgid "Keep &First" +msgstr "إبقاء الأ&ول" + +#: ../src/command/edit.cpp:295 +msgid "Keep First" +msgstr "إبقاء الأول" + +#: ../src/command/edit.cpp:296 +msgid "" +"Joins selected lines in a single one, keeping text of first and discarding " +"remaining" +msgstr "لجمع الأسطر في سطر واحد، مبقيا النص في الأول ومتجاهلا البقية" + +#: ../src/command/edit.cpp:307 +msgid "&Paste Lines" +msgstr "ل&صق الأسطر" + +#: ../src/command/edit.cpp:308 +msgid "Paste Lines" +msgstr "لصق الأسطر" + +#: ../src/command/edit.cpp:309 +msgid "Paste subtitles" +msgstr "للصق الترجمات" + +#: ../src/command/edit.cpp:333 +msgid "Paste Lines &Over..." +msgstr "لصق الأسطر &فوق..." + +#: ../src/command/edit.cpp:334 +msgid "Paste Lines Over" +msgstr "لصق الأسطر فوق" + +#: ../src/command/edit.cpp:335 +msgid "Paste subtitles over others" +msgstr "للصق الترجمات فوق الأخرى" + +#: ../src/command/edit.cpp:356 +msgid "Recom&bine Lines" +msgstr "ت&وحيد الأسطر" + +#: ../src/command/edit.cpp:357 +msgid "Recombine Lines" +msgstr "توحيد الأسطر" + +#: ../src/command/edit.cpp:358 +msgid "Recombine subtitles when they have been split and merged" +msgstr "لتوحيد الترجمات التي فرّقت وجُمعت" + +#: ../src/command/edit.cpp:369 ../src/command/edit.cpp:370 +msgid "Split Lines (by karaoke)" +msgstr "جمع الأسطر (بالكاروكي)" + +#: ../src/command/edit.cpp:371 +msgid "Uses karaoke timing to split line into multiple smaller lines" +msgstr "لاستخدام توقيت الكاروكي لتفريق السطر إلى أخرى متعددة أصغر" + +#: ../src/command/edit.cpp:381 +msgid "Redoes last action" +msgstr "لإعادة آخر فعل" + +#: ../src/command/edit.cpp:386 +msgid "Nothing to &redo" +msgstr "لا شيء للإ&عادة" + +#: ../src/command/edit.cpp:387 +#, c-format +msgid "&Redo %s" +msgstr "إ&عادة %s" + +#: ../src/command/edit.cpp:391 +msgid "Nothing to redo" +msgstr "لا شيء للإعادة" + +#: ../src/command/edit.cpp:392 +#, c-format +msgid "Redo %s" +msgstr "إعادة %s" + +#: ../src/command/edit.cpp:407 +msgid "Undoes last action" +msgstr "للتراجع عن آخر فعل" + +#: ../src/command/edit.cpp:412 +msgid "Nothing to &undo" +msgstr "لا شيء لل&تراجع عنه" + +#: ../src/command/edit.cpp:413 +#, c-format +msgid "&Undo %s" +msgstr "ال&تراجع عن %s" + +#: ../src/command/edit.cpp:417 +msgid "Nothing to undo" +msgstr "لا شيء للتراجع عنه" + +#: ../src/command/edit.cpp:418 +#, c-format +msgid "Undo %s" +msgstr "التراجع عن %s" + +#: ../src/command/recent.cpp:60 ../src/command/recent.cpp:61 +#: ../src/command/recent.cpp:62 ../src/command/recent.cpp:63 +#: ../src/command/recent.cpp:64 ../src/command/recent.cpp:68 +#: ../src/command/recent.cpp:69 ../src/command/recent.cpp:85 +#: ../src/command/recent.cpp:86 ../src/command/recent.cpp:96 +#: ../src/command/recent.cpp:97 ../src/command/recent.cpp:107 +#: ../src/command/recent.cpp:108 ../src/command/recent.cpp:118 +#: ../src/command/recent.cpp:119 +msgid "Recent" +msgstr "الأخيرة" + +#: ../src/command/recent.cpp:60 ../src/command/recent.cpp:70 +msgid "Open recent audio" +msgstr "فتح الصوت الأخير" + +#: ../src/command/recent.cpp:61 ../src/command/recent.cpp:87 +msgid "Open recent keyframes" +msgstr "" + +#: ../src/command/recent.cpp:62 ../src/command/recent.cpp:98 +msgid "Open recent subtitles" +msgstr "فتح الترجمات الأخيرة" + +#: ../src/command/recent.cpp:63 ../src/command/recent.cpp:109 +msgid "Open recent timecodes" +msgstr "" + +#: ../src/command/recent.cpp:64 +msgid "Open recent video" +msgstr "فتح الفيديو الأخير" + +#: ../src/command/recent.cpp:120 +msgid "Open recent videos" +msgstr "فتح الفيديوهات الأخيرة" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:88 +msgid "A&ttachments..." +msgstr "م&رفقات..." + +#: ../src/command/subtitle.cpp:89 +msgid "Attachments" +msgstr "مرفقات" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:90 +msgid "Open the attachment list" +msgstr "لفتح قائمة المرفقات" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:102 +msgid "&Find..." +msgstr "&بحث..." + +#: ../src/command/subtitle.cpp:103 ../src/dialog_search_replace.cpp:68 +msgid "Find" +msgstr "بحث" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:104 +msgid "Find words in subtitles" +msgstr "للبحث عن كلمات في الترجمات" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:116 +msgid "Find &Next" +msgstr "البحث عن التال&ي" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:117 +msgid "Find Next" +msgstr "البحث عن التالي" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:118 +msgid "Find next match of last word" +msgstr "للبحث عن التطابق التالي لآخر كلمة" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:147 +msgid "&After Current" +msgstr "ب&عد الحالي" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:148 +msgid "After Current" +msgstr "بعد الحالي" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:149 +msgid "Inserts a line after current" +msgstr "لإدراج سطر بعد الحالي" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:174 ../src/command/subtitle.cpp:221 +#: ../src/command/grid.cpp:86 ../src/subs_grid.cpp:179 +msgid "line insertion" +msgstr "إدراج سطر" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:184 ../src/command/subtitle.cpp:185 +msgid "After Current, at Video Time" +msgstr "بعد الحالي، عند وقت الفيديو" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:186 +msgid "Inserts a line after current, starting at video time" +msgstr "لإدراج سطر بعد الحالي، يبدأ عند وقت الفيديو" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:197 +msgid "&Before Current" +msgstr "&قبل الحالي" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:198 +msgid "Before Current" +msgstr "قبل الحالي" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:199 +msgid "Inserts a line before current" +msgstr "لإدراج سطر قبل الحالي" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:232 ../src/command/subtitle.cpp:233 +msgid "Before Current, at Video Time" +msgstr "قبل الحالي، عند وقت الفيديو" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:234 +msgid "Inserts a line before current, starting at video time" +msgstr "لإدراج سطر قبل الحالي، يبدأ عند وقت الفيديو" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:245 +msgid "&New Subtitles" +msgstr "ترجمات &جديدة" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:246 +msgid "New Subtitles" +msgstr "ترجمات جديدة" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:247 +msgid "New subtitles" +msgstr "لترجمات جديدة" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:259 +msgid "&Open Subtitles..." +msgstr "فتح ترج&مات..." + +#: ../src/command/subtitle.cpp:260 +msgid "Open Subtitles" +msgstr "فتح ترجمات" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:261 +msgid "Opens a subtitles file" +msgstr "لفتح ملف ترجمات" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:276 +msgid "Open Subtitles with &Charset..." +msgstr "فتح ترجمات ب&طقم محارف..." + +#: ../src/command/subtitle.cpp:277 +msgid "Open Subtitles with Charset" +msgstr "فتح ترجمات بطقم محارف" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:278 +msgid "Opens a subtitles file with a specific charset" +msgstr "لفتح ترجمات بطقم محارف معين" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:287 +msgid "Choose charset code:" +msgstr "اختر نظام طقم المحارف الشفري:" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:287 +msgid "Charset" +msgstr "طقم المحارف" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:299 +msgid "Open Subtitles from &Video" +msgstr "فتح الترجمات من ال&فيديو" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:300 +msgid "Open Subtitles from Video" +msgstr "فتح الترجمات من الفيديو" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:301 +msgid "Opens the subtitles from the current video file" +msgstr "لفتح الترجمات من ملف الفيديو الحالي" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:317 +msgid "&Properties..." +msgstr "خ&صائص..." + +#: ../src/command/subtitle.cpp:318 +msgid "Properties" +msgstr "خصائص" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:319 +msgid "Open script properties window" +msgstr "لفتح نافذة خصائص السكربت" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:332 +msgid "Save subtitles file" +msgstr "حفظ ملف الترجمات" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:353 +msgid "&Save Subtitles" +msgstr "&حفظ الترجمات" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:354 +msgid "Save Subtitles" +msgstr "حفظ الترجمات" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:355 +msgid "Saves subtitles" +msgstr "لحفظ الترجمات" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:371 +msgid "Save Subtitles &as..." +msgstr "حفظ الترجمات ك&ـ" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:372 +msgid "Save Subtitles as" +msgstr "حفظ الترجمات كـ" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:373 +msgid "Saves subtitles with another name" +msgstr "لحفظ الترجمات باسم آخر" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:383 ../src/dialog_selected_choices.cpp:47 +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:757 ../src/dialog_export.cpp:83 +msgid "Select &All" +msgstr "تحديد الك&ل" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:384 +msgid "Select All" +msgstr "تحديد الكل" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:385 +msgid "Selects all dialogue lines" +msgstr "لتحديد كل أسطر مربع الحوار" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:399 ../src/command/subtitle.cpp:400 +msgid "Select Visible" +msgstr "" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:401 +msgid "Selects all lines that are currently visible on video frame" +msgstr "" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:435 +msgid "Spell &Checker..." +msgstr "م&دقق الإملاء..." + +#: ../src/command/subtitle.cpp:436 ../src/dialog_spellchecker.cpp:58 +msgid "Spell Checker" +msgstr "مدقق الإملاء" + +#: ../src/command/subtitle.cpp:437 +msgid "Open spell checker" +msgstr "لفتح مدقق الإملاء" + +#: ../src/command/tool.cpp:73 +msgid "ASSDraw3..." +msgstr "ASSDraw3..." + +#: ../src/command/tool.cpp:74 +msgid "ASSDraw3" +msgstr "ASSDraw3" + +#: ../src/command/tool.cpp:75 +msgid "Launch ASSDraw3 tool for vector drawing" +msgstr "لبدأ الأداة ASSDraw3 للرسم المتجهي" + +#: ../src/command/tool.cpp:85 +msgid "&Export Subtitles..." +msgstr "&تصدير الترجمات..." + +#: ../src/command/tool.cpp:86 +msgid "Export Subtitles" +msgstr "تصدير الترجمات" + +#: ../src/command/tool.cpp:87 +msgid "Saves a copy of subtitles with processing applied to it" +msgstr "" + +#: ../src/command/tool.cpp:99 +msgid "&Fonts Collector..." +msgstr "جامع الخط&وط..." + +#: ../src/command/tool.cpp:100 ../src/dialog_fonts_collector.cpp:215 +msgid "Fonts Collector" +msgstr "جامع الخطوط" + +#: ../src/command/tool.cpp:101 +msgid "Open fonts collector" +msgstr "لفتح جامع الخطوط" + +#: ../src/command/tool.cpp:112 +msgid "S&elect Lines..." +msgstr "" + +#: ../src/command/tool.cpp:113 +msgid "Select Lines" +msgstr "" + +#: ../src/command/tool.cpp:114 +msgid "Selects lines based on defined criteria" +msgstr "" + +#: ../src/command/tool.cpp:125 +msgid "&Resample Resolution..." +msgstr "إعادة ت&شكيل الدقة..." + +#: ../src/command/tool.cpp:126 ../src/dialog_resample.cpp:55 +msgid "Resample Resolution" +msgstr "إعادة تشكيل الدقة" + +#: ../src/command/tool.cpp:127 +msgid "Changes resolution and modifies subtitles to conform to change" +msgstr "" + +#: ../src/command/tool.cpp:141 +msgid "St&yling Assistant..." +msgstr "مساعد الأن&ماط..." + +#: ../src/command/tool.cpp:143 +msgid "Open styling assistant" +msgstr "لفتح مساعد الأنماط" + +#: ../src/command/tool.cpp:161 ../src/command/tool.cpp:250 +msgid "&Accept changes" +msgstr "" + +#: ../src/command/tool.cpp:163 ../src/command/tool.cpp:252 +msgid "Commit changes and move to the next line" +msgstr "" + +#: ../src/command/tool.cpp:173 ../src/command/tool.cpp:262 +msgid "&Preview changes" +msgstr "" + +#: ../src/command/tool.cpp:175 ../src/command/tool.cpp:264 +msgid "Commit changes and stay on the current line" +msgstr "" + +#: ../src/command/tool.cpp:185 +msgid "&Styles Manager..." +msgstr "مدير الأ&نماط..." + +#: ../src/command/tool.cpp:187 +msgid "Open styles manager" +msgstr "لفتح مدير الأنماط" + +#: ../src/command/tool.cpp:198 +msgid "&Kanji Timer..." +msgstr "مؤقت الكان&جي..." + +#: ../src/command/tool.cpp:199 +msgid "Kanji Timer" +msgstr "مؤقت الكانجي" + +#: ../src/command/tool.cpp:200 +msgid "Open Kanji timer" +msgstr "لفتح مؤقت الكانجي" + +#: ../src/command/tool.cpp:211 +msgid "&Timing Post-Processor..." +msgstr "" + +#: ../src/command/tool.cpp:213 +msgid "" +"Runs a post-processor for timing to deal with lead-ins, lead-outs, scene " +"timing and etc" +msgstr "" + +#: ../src/command/tool.cpp:224 +msgid "&Translation Assistant..." +msgstr "مساعد ال&ترجمة..." + +#: ../src/command/tool.cpp:225 ../src/dialog_translation.cpp:67 +msgid "Translation Assistant" +msgstr "مساعد الترجمة" + +#: ../src/command/tool.cpp:226 +msgid "Open translation assistant" +msgstr "لفتح مساعد الترجمة" + +#: ../src/command/tool.cpp:274 +msgid "&Next Line" +msgstr "السطر التا&لي" + +#: ../src/command/tool.cpp:275 ../src/command/grid.cpp:59 +#: ../src/command/grid.cpp:60 ../src/command/grid.cpp:71 +#: ../src/command/grid.cpp:72 ../src/command/time.cpp:364 +#: ../src/command/time.cpp:365 +msgid "Next Line" +msgstr "السطر التالي" + +#: ../src/command/tool.cpp:276 +msgid "Move to the next line without committing changes" +msgstr "" + +#: ../src/command/tool.cpp:286 +msgid "&Previous Line" +msgstr "السطر السا&بق" + +#: ../src/command/tool.cpp:287 ../src/command/grid.cpp:95 +#: ../src/command/grid.cpp:96 ../src/command/time.cpp:376 +#: ../src/command/time.cpp:377 +msgid "Previous Line" +msgstr "السطر السابق" + +#: ../src/command/tool.cpp:288 +msgid "Move to the previous line without committing changes" +msgstr "" + +#: ../src/command/tool.cpp:299 +msgid "&Insert Original" +msgstr "" + +#: ../src/command/tool.cpp:300 +msgid "Insert Original" +msgstr "" + +#: ../src/command/tool.cpp:301 +msgid "Insert the untranslated text" +msgstr "" + +#: ../src/command/app.cpp:72 +msgid "&About" +msgstr "&عن" + +#: ../src/command/app.cpp:73 +msgid "About" +msgstr "عن" + +#: ../src/command/app.cpp:74 ../src/dialog_about.cpp:61 +msgid "About Aegisub" +msgstr "عن أيجي سب" + +#: ../src/command/app.cpp:85 +msgid "&Audio+Subs View" +msgstr "عرض ال&صوت والترجمات" + +#: ../src/command/app.cpp:86 +msgid "Audio+Subs View" +msgstr "عرض الصوت والترجمات" + +#: ../src/command/app.cpp:87 +msgid "Display audio and subtitles only" +msgstr "لعرض الصوت والترجمات فقط" + +#: ../src/command/app.cpp:107 +msgid "&Full view" +msgstr "عرض &شامل" + +#: ../src/command/app.cpp:108 +msgid "Full view" +msgstr "عرض شامل" + +#: ../src/command/app.cpp:109 +msgid "Display audio, video and subtitles" +msgstr "لعرض الصوت، الفيديو والترجمات" + +#: ../src/command/app.cpp:129 +msgid "S&ubs Only View" +msgstr "عرض ال&ترجمات فقط" + +#: ../src/command/app.cpp:130 +msgid "Subs Only View" +msgstr "عرض الترجمات فقط" + +#: ../src/command/app.cpp:131 +msgid "Display subtitles only" +msgstr "لعرض الترجمات فقط" + +#: ../src/command/app.cpp:147 +msgid "&Video+Subs View" +msgstr "عرض ال&فيديو والترجمات" + +#: ../src/command/app.cpp:148 +msgid "Video+Subs View" +msgstr "عرض الفيديو والترجمات" + +#: ../src/command/app.cpp:149 +msgid "Display video and subtitles only" +msgstr "لعرض الفيديو والترجمات فقط" + +#: ../src/command/app.cpp:169 +msgid "E&xit" +msgstr "إن&هاء" + +#: ../src/command/app.cpp:170 +msgid "Exit" +msgstr "إنهاء" + +#: ../src/command/app.cpp:171 +msgid "Exit the application" +msgstr "لإنهاء التطبيق" + +#: ../src/command/app.cpp:182 +msgid "&Language..." +msgstr "الل&غة..." + +#: ../src/command/app.cpp:183 +msgid "Language" +msgstr "اللغة" + +#: ../src/command/app.cpp:184 +msgid "Select Aegisub interface language" +msgstr "لتحديد لغة واجهة أيجي سب" + +#: ../src/command/app.cpp:209 +msgid "&Log window" +msgstr "نافذة ال&سجل" + +#: ../src/command/app.cpp:210 ../src/dialog_log.cpp:97 +msgid "Log window" +msgstr "نافذة السجل" + +#: ../src/command/app.cpp:211 +msgid "View the event log" +msgstr "لزيارة سجل الأحداث" + +#: ../src/command/app.cpp:222 +msgid "New &Window" +msgstr "ن&افذة جديدة" + +#: ../src/command/app.cpp:223 +msgid "New Window" +msgstr "نافذة جديدة" + +#: ../src/command/app.cpp:224 +msgid "Open a new application window" +msgstr "لفتح نافذة تطبيق جديدة" + +#: ../src/command/app.cpp:235 +msgid "&Options..." +msgstr "&خيارات..." + +#: ../src/command/app.cpp:237 +msgid "Configure Aegisub" +msgstr "" + +#: ../src/command/app.cpp:251 ../src/command/app.cpp:252 +#: ../src/command/app.cpp:253 +msgid "Toggle global hotkey overrides" +msgstr "" + +#: ../src/command/app.cpp:269 +msgid "Toggle the main toolbar" +msgstr "لتبديل شريط الأدوات الرئيسي" + +#: ../src/command/app.cpp:274 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "إخفاء شريط الأدوات" + +#: ../src/command/app.cpp:275 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "إظهار شريط الأدوات" + +#: ../src/command/app.cpp:291 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "الت&حقق من التحديثات..." + +#: ../src/command/app.cpp:292 +msgid "Check for Updates" +msgstr "التحقق من التحديثات..." + +#: ../src/command/app.cpp:293 +msgid "Check to see if there is a new version of Aegisub available" +msgstr "للتحقق من وجود إصدار جديد متوفر لأيجي سب" + +#: ../src/command/grid.cpp:61 +msgid "Move to the next subtitle line" +msgstr "" + +#: ../src/command/grid.cpp:73 +msgid "Move to the next subtitle line, creating a new one if needed" +msgstr "" + +#: ../src/command/grid.cpp:97 +msgid "Move to the previous line" +msgstr "" + +#: ../src/command/grid.cpp:107 ../src/command/grid.cpp:128 +msgid "&Actor Name" +msgstr "اسم المم&ثل" + +#: ../src/command/grid.cpp:108 ../src/command/grid.cpp:129 +msgid "Actor Name" +msgstr "اسم الممثل" + +#: ../src/command/grid.cpp:109 +msgid "Sort all subtitles by their actor names" +msgstr "لفرز كل الترجمات بأسماء ممثليها" + +#: ../src/command/grid.cpp:113 ../src/command/grid.cpp:134 +#: ../src/command/grid.cpp:147 ../src/command/grid.cpp:160 +#: ../src/command/grid.cpp:173 ../src/command/grid.cpp:186 +#: ../src/command/grid.cpp:199 ../src/command/grid.cpp:212 +#: ../src/command/grid.cpp:225 ../src/command/grid.cpp:238 +#: ../src/command/grid.cpp:251 ../src/command/grid.cpp:264 +msgid "sort" +msgstr "" + +#: ../src/command/grid.cpp:130 +msgid "Sort selected subtitles by their actor names" +msgstr "" + +#: ../src/command/grid.cpp:141 ../src/command/grid.cpp:154 +msgid "&Effect" +msgstr "ال&تأثير" + +#: ../src/command/grid.cpp:143 +msgid "Sort all subtitles by their effects" +msgstr "لفرز كل الترجمات بتأثيراتهم" + +#: ../src/command/grid.cpp:156 +msgid "Sort selected subtitles by their effects" +msgstr "لفرز الترجمات المحددة بتأثيراتهم" + +#: ../src/command/grid.cpp:167 ../src/command/grid.cpp:180 +msgid "&End Time" +msgstr "وقت ال&نهاية" + +#: ../src/command/grid.cpp:168 ../src/command/grid.cpp:181 +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:64 +msgid "End Time" +msgstr "وقت النهاية" + +#: ../src/command/grid.cpp:169 +msgid "Sort all subtitles by their end times" +msgstr "لفرز كل الترجمات بأوقات نهايتهم" + +#: ../src/command/grid.cpp:182 +msgid "Sort selected subtitles by their end times" +msgstr "لفرز الترجمات المحددة بأوقات نهايتهم" + +#: ../src/command/grid.cpp:193 ../src/command/grid.cpp:206 +msgid "&Layer" +msgstr "الطب&قة" + +#: ../src/command/grid.cpp:195 +msgid "Sort all subtitles by their layer number" +msgstr "لفرز كل الترجمات برقم طبقاتهم" + +#: ../src/command/grid.cpp:208 +msgid "Sort selected subtitles by their layer number" +msgstr "لفرز الترجمات المحددة برقم طبقاتهم" + +#: ../src/command/grid.cpp:219 ../src/command/grid.cpp:232 +msgid "&Start Time" +msgstr "وقت ال&بداية" + +#: ../src/command/grid.cpp:220 ../src/command/grid.cpp:233 +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:63 +msgid "Start Time" +msgstr "وقت البداية" + +#: ../src/command/grid.cpp:221 +msgid "Sort all subtitles by their start times" +msgstr "لفرز كل الترجمات بأوقات بدايتهم" + +#: ../src/command/grid.cpp:234 +msgid "Sort selected subtitles by their start times" +msgstr "لفرز الترجمات المحددة بأوقات بدايتهم" + +#: ../src/command/grid.cpp:245 ../src/command/grid.cpp:258 +msgid "St&yle Name" +msgstr "اسم النم&ط" + +#: ../src/command/grid.cpp:246 ../src/command/grid.cpp:259 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:180 +msgid "Style Name" +msgstr "اسم النمط" + +#: ../src/command/grid.cpp:247 +msgid "Sort all subtitles by their style names" +msgstr "لفرز كل الترجمات بأسماء أنماطها" + +#: ../src/command/grid.cpp:260 +msgid "Sort selected subtitles by their style names" +msgstr "لفرز الترجمات المحددة بأسماء أنماطها" + +#: ../src/command/grid.cpp:271 ../src/command/grid.cpp:272 +msgid "Cycle Tag Hiding Mode" +msgstr "" + +#: ../src/command/grid.cpp:273 +msgid "Cycle through tag hiding modes" +msgstr "" + +#: ../src/command/grid.cpp:283 +msgid "ASS Override Tag mode set to show full tags." +msgstr "" + +#: ../src/command/grid.cpp:284 +msgid "ASS Override Tag mode set to simplify tags." +msgstr "" + +#: ../src/command/grid.cpp:285 +msgid "ASS Override Tag mode set to hide tags." +msgstr "" + +#: ../src/command/grid.cpp:297 +msgid "&Hide Tags" +msgstr "" + +#: ../src/command/grid.cpp:298 +msgid "Hide Tags" +msgstr "" + +#: ../src/command/grid.cpp:299 +msgid "Hide override tags in the subtitle grid" +msgstr "" + +#: ../src/command/grid.cpp:315 +msgid "Sh&ow Tags" +msgstr "" + +#: ../src/command/grid.cpp:316 +msgid "Show Tags" +msgstr "" + +#: ../src/command/grid.cpp:317 +msgid "Show full override tags in the subtitle grid" +msgstr "" + +#: ../src/command/grid.cpp:333 +msgid "S&implify Tags" +msgstr "" + +#: ../src/command/grid.cpp:334 +msgid "Simplify Tags" +msgstr "" + +#: ../src/command/grid.cpp:335 +msgid "" +"Replace override tags in the subtitle grid with a simplified placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/command/grid.cpp:371 ../src/command/grid.cpp:372 +msgid "Move line up" +msgstr "" + +#: ../src/command/grid.cpp:373 +msgid "Move the selected lines up one row" +msgstr "" + +#: ../src/command/grid.cpp:382 ../src/command/grid.cpp:400 +msgid "move lines" +msgstr "" + +#: ../src/command/grid.cpp:389 ../src/command/grid.cpp:390 +msgid "Move line down" +msgstr "" + +#: ../src/command/grid.cpp:391 +msgid "Move the selected lines down one row" +msgstr "" + +#: ../src/command/grid.cpp:407 ../src/command/grid.cpp:408 +msgid "Swap Lines" +msgstr "تبديل الأسطر" + +#: ../src/command/grid.cpp:409 +msgid "Swaps the two selected lines" +msgstr "لتبديل السطران المحددان مع بعضهما" + +#: ../src/command/grid.cpp:424 +msgid "swap lines" +msgstr "تبديل الأسطر" + +#: ../src/command/automation.cpp:61 +msgid "&Reload Automation scripts" +msgstr "" + +#: ../src/command/automation.cpp:62 +msgid "Reload Automation scripts" +msgstr "" + +#: ../src/command/automation.cpp:63 +msgid "Reload all Automation scripts and rescan the autoload folder" +msgstr "" + +#: ../src/command/automation.cpp:68 +msgid "Reloaded all Automation scripts" +msgstr "" + +#: ../src/command/automation.cpp:74 +msgid "R&eload autoload Automation scripts" +msgstr "" + +#: ../src/command/automation.cpp:75 +msgid "Reload autoload Automation scripts" +msgstr "" + +#: ../src/command/automation.cpp:76 +msgid "Rescan the Automation autoload folder" +msgstr "" + +#: ../src/command/automation.cpp:80 +msgid "Reloaded autoload Automation scripts" +msgstr "" + +#: ../src/command/automation.cpp:86 ../src/command/automation.cpp:97 +msgid "&Automation..." +msgstr "أتمم&ة..." + +#: ../src/command/automation.cpp:87 ../src/command/automation.cpp:98 +#: ../src/preferences.cpp:479 +msgid "Automation" +msgstr "أتممة" + +#: ../src/command/automation.cpp:88 ../src/command/automation.cpp:99 +msgid "Open automation manager" +msgstr "لفتح مدير الأتممة" + +#: ../src/command/time.cpp:98 +msgid "Change &End" +msgstr "تغيير الن&هاية" + +#: ../src/command/time.cpp:99 +msgid "Change End" +msgstr "تغيير التهاية" + +#: ../src/command/time.cpp:100 +msgid "Changes times of subs so end times begin on next's start time" +msgstr "لتغيير الأوقات للترجمات، لذا أوقات النهاية تبدأ عند وقت البداية التالي" + +#: ../src/command/time.cpp:112 +msgid "Change &Start" +msgstr "تغيير ال&بداية" + +#: ../src/command/time.cpp:113 +msgid "Change Start" +msgstr "تغيير البداية" + +#: ../src/command/time.cpp:114 +msgid "Changes times of subs so start times begin on previous's end time" +msgstr "لتغيير الأوقات للترجمات، لذا أوقات البداية تبدأ عند وقت النهاية السابق" + +#: ../src/command/time.cpp:127 +msgid "Shift to &Current Frame" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:128 +msgid "Shift to Current Frame" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:129 +msgid "Shift selection so that the active line starts at current frame" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:147 +msgid "shift to frame" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:155 +msgid "S&hift Times..." +msgstr "ت&حريك الأوقات..." + +#: ../src/command/time.cpp:157 +msgid "Shift subtitles by time or frames" +msgstr "لتحريك الترجمات بالوقت أو بالإطارات" + +#: ../src/command/time.cpp:179 ../src/audio_timing_dialogue.cpp:556 +#: ../src/audio_timing_dialogue.cpp:562 +msgid "timing" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:185 +msgid "Snap &End to Video" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:186 +msgid "Snap End to Video" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:187 +msgid "Set end of selected subtitles to current video frame" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:197 +msgid "Snap to S&cene" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:198 +msgid "Snap to Scene" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:199 +msgid "" +"Set start and end of subtitles to the keyframes around current video frame" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:244 +msgid "snap to scene" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:250 ../src/command/time.cpp:251 +#: ../src/command/time.cpp:252 +msgid "Add lead in and out" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:263 ../src/command/time.cpp:264 +#: ../src/command/time.cpp:265 +msgid "Add lead in" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:274 ../src/command/time.cpp:275 +#: ../src/command/time.cpp:276 +msgid "Add lead out" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:285 ../src/command/time.cpp:286 +msgid "Increase length" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:287 +msgid "Increase the length of the current timing unit" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:296 ../src/command/time.cpp:297 +msgid "Increase length and shift" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:298 +msgid "" +"Increase the length of the current timing unit and shift the following items" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:307 ../src/command/time.cpp:308 +msgid "Decrease length" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:309 +msgid "Decrease the length of the current timing unit" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:318 ../src/command/time.cpp:319 +msgid "Decrease length and shift" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:320 +msgid "" +"Decrease the length of the current timing unit and shift the following items" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:329 ../src/command/time.cpp:330 +msgid "Shift start time forward" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:331 +msgid "Shift the start time of the current timing unit forward" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:340 ../src/command/time.cpp:341 +msgid "Shift start time backward" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:342 +msgid "Shift the start time of the current timing unit backward" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:352 +msgid "Snap &Start to Video" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:353 +msgid "Snap Start to Video" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:354 +msgid "Set start of selected subtitles to current video frame" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:366 +msgid "Next line or syllable" +msgstr "" + +#: ../src/command/time.cpp:378 +msgid "Previous line or syllable" +msgstr "" + +#: ../src/command/vis_tool.cpp:64 ../src/command/vis_tool.cpp:65 +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: ../src/command/vis_tool.cpp:66 +msgid "Standard mode, double click sets position" +msgstr "" + +#: ../src/command/vis_tool.cpp:71 ../src/command/vis_tool.cpp:72 +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:63 +msgid "Drag" +msgstr "" + +#: ../src/command/vis_tool.cpp:73 +msgid "Drag subtitles" +msgstr "" + +#: ../src/command/vis_tool.cpp:78 ../src/command/vis_tool.cpp:79 +msgid "Rotate Z" +msgstr "" + +#: ../src/command/vis_tool.cpp:80 +msgid "Rotate subtitles on their Z axis" +msgstr "" + +#: ../src/command/vis_tool.cpp:85 ../src/command/vis_tool.cpp:86 +msgid "Rotate XY" +msgstr "" + +#: ../src/command/vis_tool.cpp:87 +msgid "Rotate subtitles on their X and Y axes" +msgstr "" + +#: ../src/command/vis_tool.cpp:92 ../src/command/vis_tool.cpp:93 +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: ../src/command/vis_tool.cpp:94 +msgid "Scale subtitles on X and Y axes" +msgstr "" + +#: ../src/command/vis_tool.cpp:99 ../src/command/vis_tool.cpp:100 +msgid "Clip" +msgstr "" + +#: ../src/command/vis_tool.cpp:101 +msgid "Clip subtitles to a rectangle" +msgstr "" + +#: ../src/command/vis_tool.cpp:106 ../src/command/vis_tool.cpp:107 +msgid "Vector Clip" +msgstr "" + +#: ../src/command/vis_tool.cpp:108 +msgid "Clip subtitles to a vectorial area" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:77 +msgid "&Close Audio" +msgstr "إ&غلاق الصوت" + +#: ../src/command/audio.cpp:78 +msgid "Close Audio" +msgstr "إغلاق الصوت" + +#: ../src/command/audio.cpp:79 +msgid "Closes the currently open audio file" +msgstr "لإغلاق ملف الصوت المفتوح حاليا" + +#: ../src/command/audio.cpp:90 +msgid "&Open Audio File..." +msgstr "&فتح ملف صوت..." + +#: ../src/command/audio.cpp:91 ../src/command/audio.cpp:100 +msgid "Open Audio File" +msgstr "فتح ملف صوت..." + +#: ../src/command/audio.cpp:92 +msgid "Opens an audio file" +msgstr "لفتح ملف صوت" + +#: ../src/command/audio.cpp:97 +msgid "Audio Formats" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:117 ../src/command/audio.cpp:118 +msgid "Open 2h30 Blank Audio" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:119 +msgid "Open a 150 minutes blank audio clip, for debugging" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:135 ../src/command/audio.cpp:136 +msgid "Open 2h30 Noise Audio" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:137 +msgid "Open a 150 minutes noise-filled audio clip, for debugging" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:153 +msgid "Open Audio from &Video" +msgstr "فتح الصوت من ال&فيديو" + +#: ../src/command/audio.cpp:154 +msgid "Open Audio from Video" +msgstr "فتح الصوت من الفيديو" + +#: ../src/command/audio.cpp:155 +msgid "Opens the audio from the current video file" +msgstr "لفتح الصوت من ملف الفيديو الحالي" + +#: ../src/command/audio.cpp:177 +msgid "&Spectrum Display" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:178 +msgid "Spectrum Display" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:179 +msgid "Display audio as a frequency-power spectrograph" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:195 +msgid "&Waveform Display" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:196 +msgid "Waveform Display" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:197 +msgid "Display audio as a linear amplitude graph" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:212 ../src/command/audio.cpp:213 +msgid "Create audio clip" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:214 +msgid "Create an audio clip of the selected line" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:225 +msgid "Save audio clip" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:234 ../src/command/audio.cpp:235 +msgid "Play current audio selection" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:236 +msgid "Play the current audio selection, ignoring changes made while playing" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:247 ../src/command/audio.cpp:248 +msgid "Play audio selection" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:249 +msgid "Play audio until the end of the selection is reached" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:260 ../src/command/audio.cpp:261 +msgid "Play audio selection or stop" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:262 +msgid "Play selection or stop playback if it's already playing" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:277 ../src/command/audio.cpp:278 +msgid "Stop playing" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:279 ../src/preferences.cpp:552 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:294 ../src/command/audio.cpp:295 +#: ../src/command/audio.cpp:296 +msgid "Play 500 ms before selection" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:308 ../src/command/audio.cpp:309 +#: ../src/command/audio.cpp:310 +msgid "Play 500 ms after selection" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:322 ../src/command/audio.cpp:323 +#: ../src/command/audio.cpp:324 +msgid "Play last 500 ms of selection" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:336 ../src/command/audio.cpp:337 +#: ../src/command/audio.cpp:338 +msgid "Play first 500 ms of selection" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:352 ../src/command/audio.cpp:353 +#: ../src/command/audio.cpp:354 +msgid "Play from selection start to end of file" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:366 ../src/command/audio.cpp:367 +msgid "Commit" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:368 +msgid "Commit any pending audio timing changes" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:384 ../src/command/audio.cpp:385 +msgid "Commit and use default timing for next line" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:386 +msgid "" +"Commit any pending audio timing changes and reset the next line's times to " +"the default" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:401 ../src/command/audio.cpp:402 +msgid "Commit and move to next line" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:403 +msgid "Commit any pending audio timing changes and move to the next line" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:418 ../src/command/audio.cpp:419 +msgid "Commit and stay on current line" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:420 +msgid "Commit any pending audio timing changes and stay on the current line" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:431 ../src/command/audio.cpp:432 +#: ../src/command/audio.cpp:433 +msgid "Go to selection" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:443 ../src/command/audio.cpp:444 +msgid "Scroll left" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:445 +msgid "Scroll the audio display left" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:456 ../src/command/audio.cpp:457 +msgid "Scroll right" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:458 +msgid "Scroll the audio display right" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:472 ../src/command/audio.cpp:473 +#: ../src/command/audio.cpp:474 +msgid "Auto scrolls audio display to selected line" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:489 ../src/command/audio.cpp:490 +#: ../src/command/audio.cpp:491 +msgid "Automatically commit all changes" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:506 ../src/command/audio.cpp:507 +#: ../src/command/audio.cpp:508 +msgid "Auto goes to next line on commit" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:523 ../src/command/audio.cpp:524 +#: ../src/command/audio.cpp:525 +msgid "Spectrum analyzer mode" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:540 ../src/command/audio.cpp:541 +#: ../src/command/audio.cpp:542 +msgid "Link vertical zoom and volume sliders" +msgstr "" + +#: ../src/command/audio.cpp:557 ../src/command/audio.cpp:558 +#: ../src/command/audio.cpp:559 +msgid "Toggle karaoke mode" +msgstr "" + +#: ../src/command/help.cpp:61 +msgid "&Bug Tracker..." +msgstr "متتبع ال&علل..." + +#: ../src/command/help.cpp:62 +msgid "Bug Tracker" +msgstr "متتبع العلل" + +#: ../src/command/help.cpp:63 +msgid "Visit Aegisub's bug tracker to report bugs and request new features" +msgstr "لزيارة متتبع علل أيجي سب للإخبار عن العلل وطلب مميزات جديدة" + +#: ../src/command/help.cpp:83 +msgid "&Contents" +msgstr "الم&حتويات" + +#: ../src/command/help.cpp:84 +msgid "Contents" +msgstr "المحتويات" + +#: ../src/command/help.cpp:85 +msgid "Help topics" +msgstr "لمواضيع المساعدة" + +#: ../src/command/help.cpp:96 +msgid "All Fil&es" +msgstr "" + +#: ../src/command/help.cpp:98 +msgid "Resource files" +msgstr "" + +#: ../src/command/help.cpp:109 +msgid "&Forums" +msgstr "ال&منتديات" + +#: ../src/command/help.cpp:110 +msgid "Forums" +msgstr "المنتديات" + +#: ../src/command/help.cpp:111 +msgid "Visit Aegisub's forums" +msgstr "لزيارة منتديات أيجي سب" + +#: ../src/command/help.cpp:122 +msgid "&IRC Channel" +msgstr "قنا&ة IRC" + +#: ../src/command/help.cpp:123 +msgid "IRC Channel" +msgstr "قناة IRC" + +#: ../src/command/help.cpp:124 +msgid "Visit Aegisub's official IRC channel" +msgstr "لزيارة قناة IRC لأيجي سب" + +#: ../src/command/help.cpp:134 +msgid "&Visual Typesetting" +msgstr "" + +#: ../src/command/help.cpp:135 +msgid "Visual Typesetting" +msgstr "" + +#: ../src/command/help.cpp:136 +msgid "Open the manual page for Visual Typesetting" +msgstr "" + +#: ../src/command/help.cpp:146 +msgid "&Website" +msgstr "موقع ال&ويب" + +#: ../src/command/help.cpp:147 +msgid "Website" +msgstr "موقع الويب" + +#: ../src/command/help.cpp:148 +msgid "Visit Aegisub's official website" +msgstr "لزيارة موقع أيجي سب الرسمي" + +#: ../src/command/keyframe.cpp:62 ../src/command/keyframe.cpp:63 +msgid "Close Keyframes" +msgstr "" + +#: ../src/command/keyframe.cpp:64 +msgid "Closes the currently open keyframes list" +msgstr "" + +#: ../src/command/keyframe.cpp:80 +msgid "Open Keyframes..." +msgstr "" + +#: ../src/command/keyframe.cpp:81 +msgid "Open Keyframes" +msgstr "" + +#: ../src/command/keyframe.cpp:82 +msgid "Opens a keyframe list file" +msgstr "" + +#: ../src/command/keyframe.cpp:87 +msgid "Open keyframes file" +msgstr "" + +#: ../src/command/keyframe.cpp:104 +msgid "Save Keyframes..." +msgstr "" + +#: ../src/command/keyframe.cpp:105 +msgid "Save Keyframes" +msgstr "" + +#: ../src/command/keyframe.cpp:106 +msgid "Saves the current keyframe list" +msgstr "" + +#: ../src/command/keyframe.cpp:115 +msgid "Save keyframes file" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_selected_choices.cpp:48 ../src/dialog_export.cpp:84 +msgid "Select &None" +msgstr "حدد لا &شيء" + +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:83 +msgid "Misspelled word:" +msgstr "كلمة الخطأ الإملائي:" + +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:85 ../src/dialog_search_replace.cpp:79 +msgid "Replace with:" +msgstr "استبدال بـ:" + +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:128 +msgid "&Skip Comments" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:135 +msgid "&Replace" +msgstr "ا&ستبدال" + +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:138 ../src/dialog_search_replace.cpp:127 +msgid "Replace &all" +msgstr "استبدال ال&كل" + +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:141 +msgid "&Ignore" +msgstr "ت&جاهل" + +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:144 +msgid "Ignore a&ll" +msgstr "تجاهل الك&ل" + +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:147 +msgid "Add to &dictionary" +msgstr "إضافة إلى ال&قاموس" + +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:236 +msgid "Aegisub has finished checking spelling of this script." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:236 ../src/dialog_spellchecker.cpp:240 +msgid "Spell checking complete." +msgstr "تدقيق الإملاء اكتمل." + +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:240 +msgid "Aegisub has found no spelling mistakes in this script." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:278 ../src/dialog_spellchecker.cpp:290 +msgid "spell check replace" +msgstr "" + +#: ../src/preferences_base.cpp:83 +msgid "Please choose the folder:" +msgstr "" + +#: ../src/preferences_base.cpp:229 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../src/preferences_base.cpp:264 +msgid "Choose..." +msgstr "" + +#: ../src/preferences_base.cpp:271 ../src/subs_edit_box.cpp:206 +msgid "Font Face" +msgstr "" + +#: ../src/preferences_base.cpp:272 +msgid "Font Size" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_properties.cpp:58 +msgid "Script Properties" +msgstr "خصائص السكربت" + +#: ../src/dialog_properties.cpp:64 +msgid "Script" +msgstr "سكربت" + +#: ../src/dialog_properties.cpp:67 +msgid "Title:" +msgstr "العنوان:" + +#: ../src/dialog_properties.cpp:68 +msgid "Original script:" +msgstr "السكربت الأصلي:" + +#: ../src/dialog_properties.cpp:69 +msgid "Translation:" +msgstr "الترجمة:" + +#: ../src/dialog_properties.cpp:70 +msgid "Editing:" +msgstr "التحرير:" + +#: ../src/dialog_properties.cpp:71 +msgid "Timing:" +msgstr "التوقيت:" + +#: ../src/dialog_properties.cpp:72 +msgid "Synch point:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_properties.cpp:73 +msgid "Updated by:" +msgstr "حدثه:" + +#: ../src/dialog_properties.cpp:74 +msgid "Update details:" +msgstr "تفاصيل التحديث" + +#: ../src/dialog_properties.cpp:80 ../src/dialog_resample.cpp:108 +msgid "Resolution" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_properties.cpp:85 ../src/export_framerate.cpp:79 +#: ../src/dialog_resample.cpp:81 +msgid "From &video" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_properties.cpp:100 +msgid "0: Smart wrapping, top line is wider" +msgstr "0: التفاف ذكي، السطر العلوي أوسع" + +#: ../src/dialog_properties.cpp:101 +msgid "1: End-of-line word wrapping, only \\N breaks" +msgstr "1: التفاف كلمة نهاية السطر، فقط الأقواس \\N توقف" + +#: ../src/dialog_properties.cpp:102 +msgid "2: No word wrapping, both \\n and \\N break" +msgstr "1: لا التفاف كلمة، الأقواس \\N و \\n توقف" + +#: ../src/dialog_properties.cpp:103 +msgid "3: Smart wrapping, bottom line is wider" +msgstr "3: التفاف ذكي، السطر السفلي أوسع" + +#: ../src/dialog_properties.cpp:107 +msgid "Wrap Style: " +msgstr "نمط الالتفاف:" + +#: ../src/dialog_properties.cpp:110 ../src/preferences.cpp:236 +#: ../src/preferences.cpp:490 +msgid "Normal" +msgstr "عادي" + +#: ../src/dialog_properties.cpp:110 +msgid "Reverse" +msgstr "معكوس" + +#: ../src/dialog_properties.cpp:113 +msgid "Collision: " +msgstr "التصادم:" + +#: ../src/dialog_properties.cpp:116 +msgid "Scale Border and Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_properties.cpp:117 +msgid "" +"Scale border and shadow together with script/render resolution. If this is " +"unchecked, relative border and shadow size will depend on renderer." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_properties.cpp:159 +msgid "property changes" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:91 +msgid "Aegisub was built without any font file listers enabled" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:104 +msgid "Symlinking fonts to folder...\n" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:108 +msgid "Copying fonts to folder...\n" +msgstr "ينسخ الخطوط إلى المجلد...\n" + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:111 +msgid "Copying fonts to archive...\n" +msgstr "ينسخ الخطوط إلى الأرشيف...\n" + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:164 +#, c-format +msgid "* Copied %s.\n" +msgstr "* نُسخ %s.\n" + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:166 +#, c-format +msgid "* %s already exists on destination.\n" +msgstr "* %s موجود بالفعل في الوجهة.\n" + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:168 +#, c-format +msgid "* Symlinked %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:170 +#, c-format +msgid "* Failed to copy %s.\n" +msgstr "* تعذر نسخ %s.\n" + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:176 +msgid "Done. All fonts copied." +msgstr "تم. كل الخطوط نُسخت." + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:178 +msgid "Done. Some fonts could not be copied." +msgstr "تم. بعض الخطوط تعذر نسخها." + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:181 +msgid "" +"\n" +"Over 32 MB of fonts were copied. Some of the fonts may not be loaded by the " +"player if they are all attached to a Matroska file." +msgstr "" +"\n" +"أكثر من 32 م.بايت للملفات نُسخت. يمكن أن لا تُحمّل بعض هذه الخطوط في المشغّل إن " +"أُرفقوا في ملف ماتروسكا." + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:221 +msgid "Check fonts for availability" +msgstr "التحقق من توافريّة الخطوط" + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:222 +msgid "Copy fonts to folder" +msgstr "نسخ الخطوط للمجلد" + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:223 +msgid "Copy fonts to subtitle file's folder" +msgstr "نسخ الخطوط لمجلد ملفات الترجمة" + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:224 +msgid "Copy fonts to zipped archive" +msgstr "نسخ الخطوط لأرشيف مضغوط" + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:226 +msgid "Symlink fonts to folder" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:229 ../src/dialog_selection.cpp:176 +msgid "Action" +msgstr "الفعل" + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:235 +msgid "Destination" +msgstr "الوجهة" + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:239 +msgid "&Browse..." +msgstr "ا&ستعراض..." + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:248 +msgid "Log" +msgstr "السجل" + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:261 +msgid "&Start!" +msgstr "ب&دأ!" + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:308 +msgid "Invalid destination." +msgstr "وجهة غير صالحة." + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:308 ../src/dialog_fonts_collector.cpp:312 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:317 ../src/preferences.cpp:241 +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:745 +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:747 +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:792 +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:312 +msgid "Could not create destination folder." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:317 +msgid "Invalid path for .zip file." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:341 +msgid "Select archive file name" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:348 +msgid "Select folder to save fonts on" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:362 +msgid "N/A" +msgstr "غير موجود" + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:370 +msgid "" +"Choose the folder where the fonts will be collected to. It will be created " +"if it doesn't exist." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:377 +msgid "" +"Enter the name of the destination zip file to collect the fonts to. If a " +"folder is entered, a default name will be used." +msgstr "" + +#: ../src/frame_main.cpp:299 +msgid "" +"Do you want Aegisub to check for updates whenever it starts? You can still " +"do it manually via the Help menu." +msgstr "" + +#: ../src/frame_main.cpp:299 +msgid "Check for updates?" +msgstr "" + +#: ../src/frame_main.cpp:459 +#, c-format +msgid "Do you want to save changes to %s?" +msgstr "هل تريد حفظ التغييرات لـ %s ؟" + +#: ../src/frame_main.cpp:459 +msgid "Unsaved changes" +msgstr "تغييرات غير محفوظة" + +#: ../src/frame_main.cpp:654 +#, c-format +msgid "File backup saved as \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/frame_main.cpp:706 +msgid "Do you want to load/unload the associated files?" +msgstr "" + +#: ../src/frame_main.cpp:706 +msgid "(Un)Load files?" +msgstr "" + +#: ../src/frame_main.cpp:775 +msgid "Untitled" +msgstr "غير معنون" + +#: ../src/frame_main.cpp:777 +msgid "untitled" +msgstr "غير معنون" + +#: ../src/audio_renderer_waveform.cpp:186 +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#: ../src/audio_renderer_waveform.cpp:187 +msgid "Maximum + Average" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:163 +msgid "Dummy video options" +msgstr "خيارات الفيديو الوهمي" + +#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:173 +msgid "Checkerboard &pattern" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:180 +msgid "Video resolution:" +msgstr "دقة الفيديو:" + +#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:188 +msgid "Color:" +msgstr "اللون:" + +#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:192 +msgid "Frame rate (fps):" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:194 +msgid "Duration (frames):" +msgstr "الطول (إطارات):" + +#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:316 +#, c-format +msgid "Resulting duration: %d:%02d:%02d.%03d" +msgstr "الطول الناتج: %d:%02d:%02d.%03d" + +#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:322 +msgid "Invalid fps or length value" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:107 ../src/preferences.cpp:108 +#: ../src/preferences.cpp:480 ../src/preferences.cpp:504 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: ../src/preferences.cpp:109 +msgid "Check for updates on startup" +msgstr "التحقق من التحديثات عند البدء" + +#: ../src/preferences.cpp:110 +msgid "Show main toolbar" +msgstr "إظهار شريط الأدوات الرئيسي" + +#: ../src/preferences.cpp:112 +msgid "Toolbar Icon Size" +msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات" + +#: ../src/preferences.cpp:113 ../src/preferences.cpp:193 +msgid "Never" +msgstr "أبدا" + +#: ../src/preferences.cpp:113 ../src/preferences.cpp:193 +msgid "Always" +msgstr "دائما" + +#: ../src/preferences.cpp:113 ../src/preferences.cpp:193 +msgid "Ask" +msgstr "السؤال" + +#: ../src/preferences.cpp:115 +msgid "Automatically load linked files" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:116 +msgid "Undo Levels" +msgstr "مستويات التراجع" + +#: ../src/preferences.cpp:118 +msgid "Recently Used Lists" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:119 +msgid "Files" +msgstr "الملفات" + +#: ../src/preferences.cpp:120 +msgid "Find/Replace" +msgstr "البحث/الاستبدال" + +#: ../src/preferences.cpp:126 ../src/preferences.cpp:516 +msgid "Audio" +msgstr "صوت" + +#: ../src/preferences.cpp:128 +msgid "Default mouse wheel to zoom" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:129 +msgid "Lock scroll on cursor" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:130 +msgid "Snap markers by default" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:131 +msgid "Auto-focus on mouse over" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:132 +msgid "Play audio when stepping in video" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:133 +msgid "Left-click-drag moves end marker" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:134 +msgid "Default timing length (ms)" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:135 +msgid "Default lead-in length (ms)" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:136 +msgid "Default lead-out length (ms)" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:138 +msgid "Marker drag-start sensitivity (px)" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:139 +msgid "Line boundary thickness (px)" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:140 +msgid "Maximum snap distance (px)" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:142 +msgid "Don't show" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:142 +msgid "Show previous" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:142 +msgid "Show previous and next" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:142 +msgid "Show all" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:144 +msgid "Show inactive lines" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:146 +msgid "Include commented inactive lines" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:148 +msgid "Display Visual Options" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:149 +msgid "Keyframes in dialogue mode" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:150 +msgid "Keyframes in karaoke mode" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:151 +msgid "Cursor time" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:152 +msgid "Video position" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:153 ../src/preferences.cpp:233 +msgid "Seconds boundaries" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:155 +msgid "Waveform Style" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:157 +msgid "Audio labels" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:166 +msgid "Show keyframes in slider" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:168 +msgid "Only show visual tools when mouse is over video" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:170 +msgid "Seek video to line start on selection change" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:172 +msgid "Automatically open audio when opening video" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:177 +msgid "Default Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:179 +msgid "Fast jump step in frames" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:183 +msgid "Screenshot save path" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:185 +msgid "Script Resolution" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:186 +msgid "Use resolution of first video opened" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:189 +msgid "Default width" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:191 +msgid "Default height" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:195 +msgid "Match video resolution on open" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:201 +msgid "Interface" +msgstr "واجهة" + +#: ../src/preferences.cpp:202 +msgid "Edit Box" +msgstr "مربع التحرير" + +#: ../src/preferences.cpp:203 +msgid "Enable call tips" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:204 +msgid "Overwrite in time boxes" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:206 +msgid "Enable syntax highlighting" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:207 +msgid "Dictionaries path" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:210 +msgid "Grid" +msgstr "الشبكة" + +#: ../src/preferences.cpp:211 +msgid "Allow grid to take focus" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:212 +msgid "Highlight visible subtitles" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:213 +msgid "Hide overrides symbol" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:220 ../src/dialog_style_editor.cpp:182 +msgid "Colors" +msgstr "ألوان" + +#: ../src/preferences.cpp:227 +msgid "Audio Display" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:228 +msgid "Play cursor" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:229 +msgid "Line boundary start" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:230 +msgid "Line boundary end" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:231 +msgid "Line boundary inactive line" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:232 +msgid "Syllable boundaries" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:235 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:237 +msgid "Brackets" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:238 +msgid "Slashes and Parentheses" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:239 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:240 +msgid "Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:242 +msgid "Error Background" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:243 +msgid "Line Break" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:244 +msgid "Karaoke templates" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:250 +msgid "Audio Color Schemes" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:252 ../src/preferences.cpp:533 +msgid "Spectrum" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:253 +msgid "Waveform" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:255 +msgid "Subtitle Grid" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:256 +msgid "Standard foreground" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:257 +msgid "Standard background" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:258 +msgid "Selection foreground" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:259 +msgid "Selection background" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:260 +msgid "Collision foreground" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:261 +msgid "In frame background" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:262 +msgid "Comment background" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:263 +msgid "Selected comment background" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:264 +msgid "Header background" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:265 +msgid "Left Column" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:266 +msgid "Active Line Border" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:267 +msgid "Lines" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:382 +msgid "Hotkeys" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:461 +msgid "Backup" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:462 +msgid "Automatic Save" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:463 ../src/preferences.cpp:471 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:466 +msgid "Interval in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:467 ../src/preferences.cpp:473 +#: ../src/preferences.cpp:530 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:468 +msgid "Autosave after every change" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:470 +msgid "Automatic Backup" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:482 +msgid "Base path" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:483 +msgid "Include path" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:484 +msgid "Auto-load path" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:486 +msgid "0: Fatal" +msgstr "0: فادح" + +#: ../src/preferences.cpp:486 +msgid "1: Error" +msgstr "1: خطأ" + +#: ../src/preferences.cpp:486 +msgid "2: Warning" +msgstr "2: تحذير" + +#: ../src/preferences.cpp:486 +msgid "3: Hint" +msgstr "3: نصيحة" + +#: ../src/preferences.cpp:486 +msgid "4: Debug" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:486 +msgid "5: Trace" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:488 +msgid "Trace level" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:490 +msgid "Below Normal (recommended)" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:490 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:492 +msgid "Thread priority" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:494 +msgid "No scripts" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:494 +msgid "Subtitle-local scripts" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:494 +msgid "Global autoload scripts" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:494 +msgid "All scripts" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:496 +msgid "Autoreload on Export" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:503 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:506 +msgid "" +"Changing these settings might result in bugs and/or crashes. Do not touch " +"these unless you know what you're doing." +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:517 ../src/preferences.cpp:580 +msgid "Expert" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:520 +msgid "Audio provider" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:523 +msgid "Audio player" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:525 +msgid "Cache" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:526 +msgid "None (NOT RECOMMENDED)" +msgstr "لا شيء (غير مستحسن)" + +#: ../src/preferences.cpp:526 +msgid "RAM" +msgstr "ذاكرة الوصول العشوائي" + +#: ../src/preferences.cpp:526 +msgid "Hard Disk" +msgstr "القرص الصلب" + +#: ../src/preferences.cpp:528 +msgid "Cache type" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:531 +msgid "File name" +msgstr "اسم الملف" + +#: ../src/preferences.cpp:535 +msgid "Regular quality" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:535 +msgid "Better quality" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:535 +msgid "High quality" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:535 +msgid "Insane quality" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:537 +msgid "Quality" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:539 +msgid "Cache memory max (MB)" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:545 +msgid "Avisynth down-mixer" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:546 +msgid "Force sample rate" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:552 +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:552 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:552 +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:554 +msgid "Audio indexing error handling mode" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:556 +msgid "Always index all audio tracks" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:561 +msgid "Portaudio device" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:566 +msgid "OSS Device" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:571 +msgid "Buffer latency" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:572 +msgid "Buffer length" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:583 +msgid "Video provider" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:586 +msgid "Subtitles provider" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:589 +msgid "Force BT.601" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:593 +msgid "Allow pre-2.56a Avisynth" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:595 +msgid "Avisynth memory limit" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:603 +msgid "Debug log verbosity" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:605 +msgid "Decoding threads" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:606 +msgid "Enable unsafe seeking" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:652 +msgid "" +"Are you sure that you want to restore the defaults? All your settings will " +"be overridden." +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:652 +msgid "Restore defaults?" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:674 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:699 +msgid "&Restore Defaults" +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:753 +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:762 +msgid "Split at cursor (preserve times)" +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:763 +msgid "Split at cursor (estimate times)" +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:773 +msgid "No spell checker suggestions" +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:779 +#, c-format +msgid "Spell checker suggestions for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:784 +msgid "No correction suggestions" +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:790 +#, c-format +msgid "Add \"%s\" to dictionary" +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:794 +msgid "Spell checker language" +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:834 +#, c-format +msgid "Thesaurus suggestions for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:837 +msgid "No thesaurus suggestions" +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:840 +msgid "Thesaurus language" +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:849 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:877 +msgid "split" +msgstr "" + +#: ../src/menu.cpp:98 +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: ../src/menu.cpp:228 +msgid "&Recent" +msgstr "الأ&خيرة" + +#: ../src/menu.cpp:422 +msgid "No Automation macros loaded" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_about.cpp:104 +msgid "Translated into LANGUAGE by PERSON\n" +msgstr "ترجمه صفا الفليج للعربية\n" + +#: ../src/dialog_about.cpp:145 +msgid "" +"\n" +"See the help file for full credits.\n" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_about.cpp:146 +#, c-format +msgid "Built by %s on %s." +msgstr "بناه %s في %s." + +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:68 +msgid "Source: " +msgstr "" + +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:69 +msgid "Dest: " +msgstr "" + +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:634 +msgid "Kanji timing" +msgstr "مؤقت الكانجي" + +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:644 +msgid "Styles" +msgstr "الأنماط" + +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:646 +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:647 +msgid "Commands" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:655 +msgid "Attempt to &interpolate kanji." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:662 +msgid "" +"When the destination textbox has focus, use the following keys:\n" +"\n" +"Right Arrow: Increase dest. selection length\n" +"Left Arrow: Decrease dest. selection length\n" +"Up Arrow: Increase source selection length\n" +"Down Arrow: Decrease source selection length\n" +"Enter: Link, accept line when done\n" +"Backspace: Unlink last" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:665 +msgid "S&tart!" +msgstr "ا&بدأ!" + +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:666 +msgid "&Link" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:667 +msgid "&Unlink" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:668 +msgid "Skip &Source Line" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:669 +msgid "Skip &Dest Line" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:670 +msgid "&Go Back a Line" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:671 +msgid "&Accept Line" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:672 ../src/dialog_automation.cpp:81 +#: ../src/dialog_attachments.cpp:88 ../src/dialog_version_check.cpp:530 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:737 +msgid "kanji timing" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:745 +msgid "Select source and destination styles first." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:747 +msgid "The source and destination styles must be different." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:792 +msgid "Group all of the source text." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:54 +msgid "Select Fields to Paste Over" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:57 +msgid "Fields" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:58 +msgid "Please select the fields that you want to paste over:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:67 +msgid "Margin Left" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:68 +msgid "Margin Right" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:69 +msgid "Margin Vertical" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:90 +msgid "&Times" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:92 +msgid "T&ext" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Oops, Aegisub has crashed!\n" +"\n" +"An attempt has been made to save a copy of your file to:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Aegisub will now close." +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:348 ../src/main.cpp:357 +msgid "Program error" +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:162 +msgid "&Comment" +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:163 +msgid "Comment this line out. Commented lines don't show up on screen." +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:170 +msgid "Style for this line" +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:172 +msgid "" +"Actor name for this speech. This is only for reference, and is mainly " +"useless." +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:177 +msgid "" +"Effect for this line. This can be used to store extra information for " +"karaoke scripts, or for the effects supported by the renderer." +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:185 +msgid "Layer number" +msgstr "رقم الطبقة" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:189 +msgid "Start time" +msgstr "وقت البداية" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:190 +msgid "End time" +msgstr "وقت النهاية" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:192 +msgid "Line duration" +msgstr "طول السطر" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:195 +msgid "Left Margin (0 = default)" +msgstr "الهامش الأيسر (0= الافتراضي)" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:196 +msgid "Right Margin (0 = default)" +msgstr "الهامش الأيمن (0= الافتراضي)" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:197 +msgid "Vertical Margin (0 = default)" +msgstr "الهامش الرأسي (0= الافتراضي)" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:202 +msgid "Bold" +msgstr "عريض" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:202 +msgid "toggle bold" +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:203 +msgid "Italics" +msgstr "مائل" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:203 +msgid "toggle italic" +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:204 +msgid "Underline" +msgstr "تحته خط" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:204 +msgid "toggle underline" +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:205 +msgid "Strikeout" +msgstr "يتوسطه خط" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:205 +msgid "toggle strikeout" +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:208 +msgid "Primary color" +msgstr "اللون الأساسي" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:209 +msgid "Secondary color" +msgstr "اللون الثانوي" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:210 +msgid "Outline color" +msgstr "لون الحد" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:211 +msgid "Shadow color" +msgstr "لون الظل" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:213 +msgid "Commits the text (Enter)" +msgstr "لتنفيذ النص (Enter)" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:216 +msgid "T&ime" +msgstr "ال&وقت" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:216 +msgid "Time by h:mm:ss.cs" +msgstr "الوقت كـ س:دد:ثﺙ.لﻝ" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:217 +msgid "F&rame" +msgstr "الإ&طارات" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:217 +msgid "Time by frame number" +msgstr "الوقت برقم الإطار" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:427 +msgid "modify text" +msgstr "تعديل النص" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:498 +msgid "modify times" +msgstr "تعديل الأوقات" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:547 ../src/dialog_style_editor.cpp:476 +msgid "style change" +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:552 +msgid "actor change" +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:561 +msgid "layer change" +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:576 +msgid "MarginL change" +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:581 +msgid "MarginR change" +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:591 +msgid "MarginV change" +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:596 +msgid "effect change" +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:600 +msgid "comment change" +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:735 +msgid "set font" +msgstr "" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:753 ../src/subs_edit_box.cpp:764 +msgid "set color" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:132 +msgid "Select" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:143 +msgid "Match" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:147 +msgid "&Matches" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:148 +msgid "&Doesn't Match" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:149 +msgid "Match c&ase" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:158 +msgid "&Exact match" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:158 +msgid "&Contains" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:158 +msgid "&Regular Expression match" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:159 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:163 +msgid "&Text" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:163 +msgid "&Style" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:163 +msgid "Act&or" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:163 +msgid "E&ffect" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:164 ../src/dialog_search_replace.cpp:106 +msgid "In Field" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:168 +msgid "Match dialogues/comments" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:169 +msgid "D&ialogues" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:170 +msgid "Comme&nts" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:175 +msgid "Set se&lection" +msgstr "تعيين ال&حديد" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:175 +msgid "&Add to selection" +msgstr "إ&ضافة إلى التحديد" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:175 +msgid "S&ubtract from selection" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:175 +msgid "Intersect &with selection" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:237 +msgid "Selection was set to no lines" +msgstr "التحديد لم يعيَّن على سطر" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:238 +msgid "Selection was set to one line" +msgstr "التحديد عيِِّن على سطر واحد" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:239 +#, c-format +msgid "Selection was set to %u lines" +msgstr "التحديد عُيِّن على %u أسطر" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:246 +msgid "No lines were added to selection" +msgstr "لم تضاف أية أسطر للتحديد" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:247 +msgid "One line was added to selection" +msgstr "أضيف سطر واحد للتحديد" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:248 +#, c-format +msgid "%u lines were added to selection" +msgstr "أضيف(ت) %u أسطر للتحديد" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:255 ../src/dialog_selection.cpp:264 +msgid "No lines were removed from selection" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:256 ../src/dialog_selection.cpp:265 +msgid "One line was removed from selection" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:257 ../src/dialog_selection.cpp:266 +#, c-format +msgid "%u lines were removed from selection" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:272 +msgid "Selection" +msgstr "" + +#: ../src/font_file_lister.cpp:114 +#, c-format +msgid "Could not find font '%s'\n" +msgstr "تعذر الحصول على الخط '%s'\n" + +#: ../src/font_file_lister.cpp:121 +#, c-format +msgid "Found '%s' at '%s'\n" +msgstr "وُجد '%s' في '%s'\n" + +#: ../src/font_file_lister.cpp:126 +#, c-format +msgid "'%s' is missing %d glyphs used.\n" +msgstr "" + +#: ../src/font_file_lister.cpp:128 +#, c-format +msgid "'%s' is missing the following glyphs used: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/font_file_lister.cpp:137 +msgid "Used in styles:\n" +msgstr "مستخدَم في الأنماط:\n" + +#: ../src/font_file_lister.cpp:143 +msgid "Used on lines:" +msgstr "مستخدَم في الأسطر:" + +#: ../src/font_file_lister.cpp:155 +msgid "Parsing file\n" +msgstr "يحلل الملف\n" + +#: ../src/font_file_lister.cpp:170 +msgid "Searching for font files\n" +msgstr "يبحث عن ملفات الخطوط\n" + +#: ../src/font_file_lister.cpp:172 +msgid "" +"Done\n" +"\n" +msgstr "" +"تم\n" +"\n" + +#: ../src/font_file_lister.cpp:179 +msgid "All fonts found.\n" +msgstr "وُجدت كل الخطوط.\n" + +#: ../src/font_file_lister.cpp:181 +#, c-format +msgid "%d fonts could not be found.\n" +msgstr "%d خطوط تعذر الحصول عليهم.\n" + +#: ../src/font_file_lister.cpp:183 +#, c-format +msgid "%d fonts were found, but were missing glyphs used in the script.\n" +msgstr "" + +#: ../src/export_framerate.cpp:60 +msgid "Transform Framerate" +msgstr "" + +#: ../src/export_framerate.cpp:60 +msgid "" +"Transform subtitle times, including those in override tags, from an input " +"framerate to an output framerate.\n" +"\n" +"This is useful for converting regular time subtitles to VFRaC time subtitles " +"for hardsubbing.\n" +"It can also be used to convert subtitles to a different speed video, such as " +"NTSC to PAL speedup." +msgstr "" + +#: ../src/export_framerate.cpp:99 +msgid "V&ariable" +msgstr "" + +#: ../src/export_framerate.cpp:103 +msgid "&Constant: " +msgstr "" + +#: ../src/export_framerate.cpp:115 +msgid "&Reverse transformation" +msgstr "" + +#: ../src/export_framerate.cpp:123 +msgid "Input framerate: " +msgstr "" + +#: ../src/export_framerate.cpp:125 +msgid "Output: " +msgstr "" + +#: ../src/audio_display.cpp:705 +#, c-format +msgid "%d%%, %d pixel/second" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_progress.cpp:172 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_progress.cpp:239 +msgid "Cancelling..." +msgstr "يُلغ..." + +#: ../src/font_file_lister_freetype.cpp:117 +msgid "" +"Collecting font data from system. This might take a while, depending on the " +"number of fonts installed. Results are cached and subsequent executions will " +"be faster...\n" +msgstr "" + +#: ../src/font_file_lister_freetype.cpp:159 +msgid "Done collecting font data.\n" +msgstr "" + +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:63 +msgid "Drag control points" +msgstr "" + +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:64 +msgid "Line" +msgstr "" + +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:64 +msgid "Appends a line" +msgstr "" + +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:65 +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:65 +msgid "Appends a bezier bicubic curve" +msgstr "" + +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:67 +msgid "Convert" +msgstr "" + +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:67 +msgid "Converts a segment between line and bicubic" +msgstr "" + +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:68 +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:68 +msgid "Inserts a control point" +msgstr "" + +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:69 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:69 +msgid "Removes a control point" +msgstr "" + +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:71 +msgid "Freehand" +msgstr "" + +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:71 +msgid "Draws a freehand shape" +msgstr "" + +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:72 +msgid "Freehand smooth" +msgstr "" + +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:72 +msgid "Draws a smoothed freehand shape" +msgstr "" + +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:240 +msgid "delete control point" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_automation.cpp:65 +msgid "Automation Manager" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_automation.cpp:76 +msgid "&Add" +msgstr "إ&ضافة" + +#: ../src/dialog_automation.cpp:77 +msgid "&Remove" +msgstr "إ&زالة" + +#: ../src/dialog_automation.cpp:78 +msgid "Re&load" +msgstr "إعادة الت&حميل" + +#: ../src/dialog_automation.cpp:79 +msgid "Show &Info" +msgstr "إظهار الم&علومات" + +#: ../src/dialog_automation.cpp:80 +msgid "Re&scan Autoload Dir" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_automation.cpp:93 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: ../src/dialog_automation.cpp:94 +msgid "Filename" +msgstr "اسم الملف" + +#: ../src/dialog_automation.cpp:95 +msgid "Description" +msgstr "التفاصيل" + +#: ../src/dialog_automation.cpp:193 +msgid "Add Automation script" +msgstr "إضافة سكربت أتممة" + +#: ../src/dialog_automation.cpp:244 +#, c-format +msgid " Macro: %s (%s)" +msgstr "الماكرو: %s (%s)" + +#: ../src/dialog_automation.cpp:248 +#, c-format +msgid " Export filter: %s" +msgstr "مرشح التصدير: %s" + +#: ../src/dialog_automation.cpp:252 +#, c-format +msgid " Subtitle format handler: %s" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_automation.cpp:264 +#, c-format +msgid "" +"Total scripts loaded: %d\n" +"Global scripts loaded: %d\n" +"Local scripts loaded: %d\n" +msgstr "" +"مجموع السكربتات المحملة: %d\n" +"السكربتات العالمية المحملة: %d\n" +"السكربتات المحلية المحملة: %d\n" + +#: ../src/dialog_automation.cpp:269 +msgid "Scripting engines installed:" +msgstr "محركات البرمجة المثبتة:" + +#: ../src/dialog_automation.cpp:273 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Script info:\n" +"Name: %s\n" +"Description: %s\n" +"Author: %s\n" +"Version: %s\n" +"Full path: %s\n" +"State: %s\n" +"\n" +"Features provided by script:" +msgstr "" +"\n" +"معلومات السكربت: \n" +"الاسم: %s\n" +"التفاصيل: %s\n" +"الكاتب: %s\n" +"الإصدار: %s\n" +"كامل المسار: %s\n" +"الحالة: %s\n" +"\n" +"المميزات التي يوفرها السكربت:" + +#: ../src/dialog_automation.cpp:279 +msgid "Correctly loaded" +msgstr "محمل حاليا" + +#: ../src/dialog_automation.cpp:279 +msgid "Failed to load" +msgstr "تعذر التحميل" + +#: ../src/dialog_automation.cpp:286 +msgid "Automation Script Info" +msgstr "معلومات سكربت الأتممة" + +#: ../src/dialog_export.cpp:57 +msgid "Export" +msgstr "تصدير" + +#: ../src/dialog_export.cpp:81 +msgid "Move &Up" +msgstr "تحريك لأ&على" + +#: ../src/dialog_export.cpp:82 +msgid "Move &Down" +msgstr "تحريك لأ&سفل" + +#: ../src/dialog_export.cpp:100 +msgid "Text encoding:" +msgstr "ترميز النص:" + +#: ../src/dialog_export.cpp:108 +msgid "Filters" +msgstr "المرشحات" + +#: ../src/dialog_export.cpp:115 +msgid "Export..." +msgstr "تصدير..." + +#: ../src/dialog_export.cpp:146 +msgid "Export subtitles file" +msgstr "تصدير ملف الترجمات" + +#: ../src/dialog_search_replace.cpp:68 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_search_replace.cpp:75 +msgid "Find what:" +msgstr "البحث عن:" + +#: ../src/dialog_search_replace.cpp:86 +msgid "&Match case" +msgstr "م&طابقة حالة الأحرف" + +#: ../src/dialog_search_replace.cpp:87 +msgid "&Use regular expressions" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_search_replace.cpp:88 +msgid "Update &Video" +msgstr "تحديث ال&فيديو" + +#: ../src/dialog_search_replace.cpp:104 +msgid "All rows" +msgstr "كب الصفوف" + +#: ../src/dialog_search_replace.cpp:105 +msgid "Selected rows" +msgstr "الصفوف المحددة" + +#: ../src/dialog_search_replace.cpp:107 +msgid "Limit to" +msgstr "الحدّ إلى" + +#: ../src/dialog_search_replace.cpp:122 +msgid "&Find next" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_search_replace.cpp:126 +msgid "Replace &next" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_search_replace.cpp:326 ../src/dialog_search_replace.cpp:422 +msgid "replace" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_search_replace.cpp:423 +#, c-format +msgid "%i matches were replaced." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_search_replace.cpp:426 +msgid "No matches found." +msgstr "" + +#: ../src/subs_grid.cpp:162 +msgid "combining" +msgstr "" + +#: ../src/subs_grid.cpp:297 +msgid "paste" +msgstr "" + +#: ../src/subs_grid.cpp:338 +msgid "delete" +msgstr "" + +#: ../src/subs_grid.cpp:378 +msgid "adjoin" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_associations.cpp:349 +msgid "Associate file types" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_associations.cpp:376 +msgid "" +"Aegisub can take over the following file types.\n" +"\n" +"If you want Aegisub to no longer be associated with a file type, you must " +"tell another program to take over the file type." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_associations.cpp:378 +msgid "" +"Aegisub is already associated with all supported file types.\n" +"\n" +"If you want Aegisub to no longer be associated with a file type, you must " +"tell another program to take over the file type." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_associations.cpp:476 +msgid "Aegisub" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_associations.cpp:477 +msgid "Make Aegisub default editor for subtitles?" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_associations.cpp:478 +msgid "" +"Aegisub is not your default editor for subtitle files. Do you want to make " +"Aegisub your default editor for subtitle files?" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_associations.cpp:479 +msgid "Always perform this check when Aegisub starts" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_associations.cpp:534 +msgid "&Yes" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_associations.cpp:535 +msgid "&No" +msgstr "" + +#: ../src/audio_box.cpp:95 +msgid "Horizontal zoom" +msgstr "" + +#: ../src/audio_box.cpp:96 +msgid "Vertical zoom" +msgstr "" + +#: ../src/audio_box.cpp:97 +msgid "Audio Volume" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_text_import.cpp:51 +msgid "Text import options" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_text_import.cpp:60 +msgid "Actor separator:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_text_import.cpp:62 +msgid "Comment starter:" +msgstr "" + +#: ../src/video_box.cpp:84 +msgid "Seek video" +msgstr "" + +#: ../src/video_box.cpp:95 +msgid "Current frame time and number" +msgstr "" + +#: ../src/video_box.cpp:99 +msgid "Time of this frame relative to start and end of current subs" +msgstr "" + +#: ../src/ass_style.cpp:365 +msgid "ANSI" +msgstr "" + +#: ../src/ass_style.cpp:367 +msgid "Symbol" +msgstr "" + +#: ../src/ass_style.cpp:368 +msgid "Mac" +msgstr "" + +#: ../src/ass_style.cpp:369 +msgid "Shift_JIS" +msgstr "" + +#: ../src/ass_style.cpp:370 +msgid "Hangeul" +msgstr "" + +#: ../src/ass_style.cpp:371 +msgid "Johab" +msgstr "" + +#: ../src/ass_style.cpp:372 +msgid "GB2312" +msgstr "" + +#: ../src/ass_style.cpp:373 +msgid "Chinese BIG5" +msgstr "" + +#: ../src/ass_style.cpp:374 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: ../src/ass_style.cpp:375 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: ../src/ass_style.cpp:376 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: ../src/ass_style.cpp:377 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../src/ass_style.cpp:378 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: ../src/ass_style.cpp:379 +msgid "Baltic" +msgstr "" + +#: ../src/ass_style.cpp:380 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../src/ass_style.cpp:381 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: ../src/ass_style.cpp:382 +msgid "East European" +msgstr "" + +#: ../src/ass_style.cpp:383 +msgid "OEM" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:654 +msgid "Select Color" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:687 +msgid "Color spectrum" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:690 +msgid "RGB/R" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:690 +msgid "RGB/G" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:690 +msgid "RGB/B" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:690 +msgid "HSL/L" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:690 +msgid "HSV/H" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:696 +msgid "RGB color" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:697 +msgid "HSL color" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:698 +msgid "HSV color" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:722 +msgid "Spectrum mode:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:733 +msgid "Red:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:733 +msgid "Green:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:733 +msgid "Blue:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:740 ../src/dialog_colorpicker.cpp:743 +msgid "Hue:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:740 ../src/dialog_colorpicker.cpp:743 +msgid "Sat.:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:740 +msgid "Lum.:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:743 +msgid "Value:" +msgstr "" + +#: ../src/charset_detect.cpp:78 +msgid "" +"Aegisub could not narrow down the character set to a single one.\n" +"Please pick one below:" +msgstr "" + +#: ../src/charset_detect.cpp:78 +msgid "Choose character set" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_detached_video.cpp:67 +#, c-format +msgid "Video: %s" +msgstr "" + +#: ../src/subtitle_format.cpp:112 +#, c-format +msgid "From video (%g)" +msgstr "" + +#: ../src/subtitle_format.cpp:114 +msgid "From video (VFR)" +msgstr "" + +#: ../src/subtitle_format.cpp:120 +msgid "15.000 FPS" +msgstr "" + +#: ../src/subtitle_format.cpp:121 +msgid "23.976 FPS (Decimated NTSC)" +msgstr "" + +#: ../src/subtitle_format.cpp:122 +msgid "24.000 FPS (FILM)" +msgstr "" + +#: ../src/subtitle_format.cpp:123 +msgid "25.000 FPS (PAL)" +msgstr "" + +#: ../src/subtitle_format.cpp:124 +msgid "29.970 FPS (NTSC)" +msgstr "" + +#: ../src/subtitle_format.cpp:126 +msgid "29.970 FPS (NTSC with SMPTE dropframe)" +msgstr "" + +#: ../src/subtitle_format.cpp:127 +msgid "30.000 FPS" +msgstr "" + +#: ../src/subtitle_format.cpp:128 +msgid "50.000 FPS (PAL x2)" +msgstr "" + +#: ../src/subtitle_format.cpp:129 +msgid "59.940 FPS (NTSC x2)" +msgstr "" + +#: ../src/subtitle_format.cpp:130 +msgid "60.000 FPS" +msgstr "" + +#: ../src/subtitle_format.cpp:131 +msgid "119.880 FPS (NTSC x4)" +msgstr "" + +#: ../src/subtitle_format.cpp:132 +msgid "120.000 FPS" +msgstr "" + +#: ../src/subtitle_format.cpp:135 +msgid "Please choose the appropriate FPS for the subtitles:" +msgstr "" + +#: ../src/subtitle_format.cpp:135 +msgid "FPS" +msgstr "" + +#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:118 +msgid "Indexing" +msgstr "يُفهرس" + +#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:118 +msgid "Reading timecodes and frame/sample data" +msgstr "يقرأ " + +#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:167 +#, c-format +msgid "Track %02d: %s" +msgstr "" + +#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:172 +msgid "Multiple video tracks detected, please choose the one you wish to load:" +msgstr "" + +#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:172 +msgid "Multiple audio tracks detected, please choose the one you wish to load:" +msgstr "" + +#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:173 +msgid "Choose video track" +msgstr "" + +#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:173 +msgid "Choose audio track" +msgstr "" + +#: ../src/video_context.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"The resolution of the loaded video and the resolution specified for the " +"subtitles don't match.\n" +"\n" +"Video resolution:\t%d x %d\n" +"Script resolution:\t%d x %d\n" +"\n" +"Change subtitles resolution to match video?" +msgstr "" + +#: ../src/video_context.cpp:168 +msgid "Resolution mismatch" +msgstr "" + +#: ../src/video_context.cpp:189 +msgid "" +"You already have timecodes loaded. Would you like to replace them with " +"timecodes from the video file?" +msgstr "" + +#: ../src/video_context.cpp:189 +msgid "Replace timecodes?" +msgstr "" + +#: ../src/video_context.cpp:229 +msgid "change script resolution" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:149 +msgid "Style Editor" +msgstr "محرر النمط" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:181 +msgid "Font" +msgstr "الخط" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:183 +msgid "Margins" +msgstr "الهوامش" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:184 ../src/dialog_style_editor.cpp:282 +msgid "Outline" +msgstr "الحدود" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:185 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "متنوع" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:186 +msgid "Preview" +msgstr "معاينة" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:192 +msgid "&Bold" +msgstr "&عريض" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:193 +msgid "&Italic" +msgstr "&مائل" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:194 +msgid "&Underline" +msgstr "&تحته خط" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:195 +msgid "&Strikeout" +msgstr "&يتوسطه خط" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:207 +msgid "Alignment" +msgstr "المحاذاة" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:210 +msgid "&Opaque box" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:218 +msgid "Style name" +msgstr "اسم النمط" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:219 +msgid "Font face" +msgstr "شكل الخط" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:220 +msgid "Font size" +msgstr "حجم الخط" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:221 +msgid "Choose primary color" +msgstr "إختيار لون أساسي" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:222 +msgid "Choose secondary color" +msgstr "إختيار لون ثانوي" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:223 +msgid "Choose outline color" +msgstr "إختيار لون الحدود" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:224 +msgid "Choose shadow color" +msgstr "إختيار لون الظل" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:225 +msgid "Set opacity, from 0 (opaque) to 255 (transparent)" +msgstr "تعيين الشفافية، من 0 (غير شفاف) إلى 255 (شفاف)" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:226 +msgid "Distance from left edge, in pixels" +msgstr "المسافة من الحافة اليسرى، بالبكسلات" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:227 +msgid "Distance from right edge, in pixels" +msgstr "المسافة من الحافة اليمنى، بالبكسلات" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:228 +msgid "Distance from top/bottom edge, in pixels" +msgstr "المسافة من الحافة العليا/السفلى، بالبكسلات" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:229 +msgid "" +"When selected, display an opaque box behind the subtitles instead of an " +"outline around the text" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:230 +msgid "Outline width, in pixels" +msgstr "عرض الحد، بالبكسلات" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:231 +msgid "Shadow distance, in pixels" +msgstr "مسافة الظل، بالبكسلات" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:232 +msgid "Scale X, in percentage" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:233 +msgid "Scale Y, in percentage" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:234 +msgid "Angle to rotate in Z axis, in degrees" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:235 +msgid "" +"Encoding, only useful in unicode if the font doesn't have the proper unicode " +"mapping" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:236 +msgid "Character spacing, in pixels" +msgstr "تباعد المحارف، بالبكسلات" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:237 +msgid "Alignment in screen, in numpad style" +msgstr "المحاذاة على الشاشة، في نمط لوحة الأرقام" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:282 +msgid "Primary" +msgstr "أساسي" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:282 +msgid "Secondary" +msgstr "ثانوي" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:282 +msgid "Shadow" +msgstr "ظل" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:313 +msgid "Outline:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:314 +msgid "Shadow:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:319 +msgid "Scale X%:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:320 +msgid "Scale Y%:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:321 +msgid "Rotation:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:322 +msgid "Spacing:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:325 +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:339 +msgid "Preview of current style" +msgstr "معاينة النمط الحالي" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:342 +msgid "Text to be used for the preview" +msgstr "النص ليُستخدم للمعاينة" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:343 +msgid "Color of preview background" +msgstr "لون خلفية المعاينة" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:352 +msgid "No subtitle providers available. Cannot preview subs." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:448 +msgid "" +"Do you want to change all instances of this style in the script to this new " +"name?" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:449 +msgid "Update script?" +msgstr "" + +#: ../src/audio_provider.cpp:204 +msgid "Load audio" +msgstr "يحمل الصوت" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:89 +msgid "" +"Time code offset in incorrect format. Ensure it is entered as four groups of " +"two digits separated by colons." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:89 +msgid "EBU STL export" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:115 +msgid "Export to EBU STL format" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:118 +msgid "23.976 fps (non-standard, STL24.01)" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:119 +msgid "24 fps (non-standard, STL24.01)" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:120 +msgid "25 fps (STL25.01)" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:121 +msgid "29.97 fps (non-dropframe, STL30.01)" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:122 +msgid "29.97 fps (dropframe, STL30.01)" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:123 +msgid "30 fps (STL30.01)" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:125 +msgid "TV standard" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:128 +msgid "Out-times are inclusive" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:131 +msgid "ISO 6937-2 (Latin/Western Europe)" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:132 +msgid "ISO 8859-5 (Cyrillic)" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:133 +msgid "ISO 8859-6 (Arabic)" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:134 +msgid "ISO 8859-7 (Greek)" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:135 +msgid "ISO 8859-8 (Hebrew)" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:136 +msgid "UTF-8 Unicode (non-standard)" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:138 +msgid "Text encoding" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:141 +msgid "Automatically wrap long lines (ASS)" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:142 +msgid "Automatically wrap long lines (Balanced)" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:143 +msgid "Abort if any lines are too long" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:144 +msgid "Skip lines that are too long" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:149 +msgid "Translate alignments" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:154 +msgid "Open subtitles" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:155 +msgid "Level-1 teletext" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:156 +msgid "Level-2 teletext" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:162 +msgid "Max. line length:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:166 +msgid "Time code offset:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:169 +msgid "Text formatting" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:174 +msgid "Time codes" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:178 +msgid "Display standard" +msgstr "" + +#: ../src/audio_provider_ram.cpp:91 +msgid "Reading into RAM" +msgstr "يقرأ لذاكرة الوصول العشوائي" + +#: ../src/audio_provider_hd.cpp:148 +msgid "Reading to Hard Disk cache" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_attachments.cpp:67 +msgid "Attachment List" +msgstr "قائمة المرفقات" + +#: ../src/dialog_attachments.cpp:76 +msgid "E&xtract" +msgstr "ت&صدير" + +#: ../src/dialog_attachments.cpp:83 +msgid "Attach &Font" +msgstr "إرفاق خ&ط" + +#: ../src/dialog_attachments.cpp:84 +msgid "Attach &Graphics" +msgstr "إرفاق رس&وم" + +#: ../src/dialog_attachments.cpp:102 +msgid "Attachment name" +msgstr "اسم المرفق" + +#: ../src/dialog_attachments.cpp:103 +msgid "Size" +msgstr "الحجم" + +#: ../src/dialog_attachments.cpp:104 +msgid "Group" +msgstr "المجموعة" + +#: ../src/dialog_attachments.cpp:160 ../src/dialog_attachments.cpp:169 +msgid "Choose file to be attached" +msgstr "اختر ملفا لإرفاقه" + +#: ../src/dialog_attachments.cpp:164 +msgid "attach font file" +msgstr "إرفاق ملف خط" + +#: ../src/dialog_attachments.cpp:174 +msgid "attach graphics file" +msgstr "إرفاق ملف رسوم" + +#: ../src/dialog_attachments.cpp:186 +msgid "Select the path to save the files to:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_attachments.cpp:191 +msgid "Select the path to save the file to:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_attachments.cpp:245 +msgid "remove attachment" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_translation.cpp:82 +msgid "Original" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_translation.cpp:104 +msgid "Translation" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_translation.cpp:119 +msgid "Insert original" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_translation.cpp:122 +msgid "Delete line" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_translation.cpp:125 +msgid "Enable &preview" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_translation.cpp:166 +msgid "There is nothing to translate in the file." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_translation.cpp:187 ../src/dialog_translation.cpp:290 +msgid "No more lines to translate." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_translation.cpp:195 ../src/dialog_translation.cpp:249 +#, c-format +msgid "Current line: %d/%d" +msgstr "السطر الحالي: %d من %d" + +#: ../src/dialog_translation.cpp:285 +msgid "translation assistant" +msgstr "مساعد الترجمة" + +#: ../src/visual_tool.cpp:145 +msgid "visual typesetting" +msgstr "" + +#: ../src/ass_karaoke.cpp:330 +msgid "splitting" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_resample.cpp:69 +msgid "&Symmetrical" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_resample.cpp:84 +msgid "&Change aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_resample.cpp:99 +msgid "Margin offset" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_resample.cpp:104 +msgid "x" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_resample.cpp:259 +msgid "resolution resampling" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_version_check.cpp:193 +#, c-format +msgid "" +"There was an error checking for updates to Aegisub:\n" +"%s\n" +"\n" +"If other applications can access the Internet fine, this is probably a " +"temporary server problem on our end." +msgstr "" +"هناك خطأ في التحقق من تحديثات لأيجي سب:\n" +"%s\n" +"\n" +"إن كانت بقية التطبيقات تصل للإنترنت جيدا، إذن هذه بالتأكيد مشكلة مؤقتة في " +"خادمنا من جانبنا." + +#: ../src/dialog_version_check.cpp:197 +msgid "An unknown error occurred while checking for updates to Aegisub." +msgstr "خطأ مجهول حدث بينما يتحقق أيجي سب عن تحديثاته." + +#: ../src/dialog_version_check.cpp:387 ../src/dialog_version_check.cpp:411 +msgid "Could not connect to updates server." +msgstr "تعذر الإتصال بخادم التحديثات." + +#: ../src/dialog_version_check.cpp:389 ../src/dialog_version_check.cpp:415 +msgid "Could not download from updates server." +msgstr "تعذر التنزيل من خادم التحديثات." + +#: ../src/dialog_version_check.cpp:418 +#, c-format +msgid "HTTP request failed, got HTTP response %d." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_version_check.cpp:496 +msgid "Version Checker" +msgstr "متحقق الإصدار" + +#: ../src/dialog_version_check.cpp:523 +msgid "&Auto Check for Updates" +msgstr "تحقق تلقا&ئي للتحديثات" + +#: ../src/dialog_version_check.cpp:528 +msgid "Remind me again in a &week" +msgstr "ذكرني ثانية في أ&سبوع" + +#: ../src/dialog_version_check.cpp:578 +msgid "An update to Aegisub was found." +msgstr "حُصل على تحديث لأيجي سب." + +#: ../src/dialog_version_check.cpp:582 +msgid "Several possible updates to Aegisub were found." +msgstr "حُصل على تحديثات متعددة لأيجي سب." + +#: ../src/dialog_version_check.cpp:586 +msgid "There are no updates to Aegisub." +msgstr "لا تحديثات لأيجي سب." + +#: default_menu.json:0 +msgid "&Insert (before)" +msgstr "إ&دراج (قبل)" + +#: default_menu.json:0 +msgid "Insert (after)" +msgstr "إدراج (بعد)" + +#: default_menu.json:0 +msgid "Insert at video time (before)" +msgstr "إدراج عند وقت الفيديو (قبل)" + +#: default_menu.json:0 +msgid "Insert at video time (after)" +msgstr "إدراج عند وقت الفيديو (بعد)" + +#: default_menu.json:0 +msgid "&Join (concatenate)" +msgstr "&جمع (سلسلة)" + +#: default_menu.json:0 +msgid "Join (keep first)" +msgstr "جمع (إبقاء الأول)" + +#: default_menu.json:0 +msgid "Join (as Karaoke)" +msgstr "جمع (ككاروكي)" + +#: default_menu.json:0 +msgid "&Make times continuous (change start)" +msgstr "&جعل الأوقات متتابعة (تغيير البداية)" + +#: default_menu.json:0 +msgid "&Make times continuous (change end)" +msgstr "&جعل الأوقات متتابعة (تغيير النهاية)" + +#: default_menu.json:0 +msgid "&File" +msgstr "&ملف" + +#: default_menu.json:0 +msgid "&Subtitle" +msgstr "&ترجمة" + +#: default_menu.json:0 +msgid "&Timing" +msgstr "ت&وقيت" + +#: default_menu.json:0 +msgid "&Video" +msgstr "&فيديو" + +#: default_menu.json:0 +msgid "&Audio" +msgstr "&صوت" + +#: default_menu.json:0 +msgid "A&utomation" +msgstr "أتمم&ة" + +#: default_menu.json:0 +msgid "Vie&w" +msgstr "&عرض" + +#: default_menu.json:0 +msgid "&Help" +msgstr "م&ساعدة" + +#: default_menu.json:0 +msgid "&Insert Lines" +msgstr "إد&راج أسطر" + +#: default_menu.json:0 +msgid "Join Lines" +msgstr "جمع الأسطر" + +#: default_menu.json:0 +msgid "Sort All Lines" +msgstr "فرز كل الأسطر" + +#: default_menu.json:0 +msgid "Sort Selected Lines" +msgstr "فرز الأسطر المحددة" + +#: default_menu.json:0 +msgid "Make Times Continuous" +msgstr "جعل الأوقات متتابعة" + +#: default_menu.json:0 +msgid "Set &Zoom" +msgstr "تعيين ال&زوم" + +#: default_menu.json:0 +msgid "Override &AR" +msgstr "" + +#: default_menu.json:0 +msgid "&Export As..." +msgstr "&تصدير كـ..." + +#: default_hotkey.json:590: +msgid "Subtitle Edit Box" +msgstr "" + +#: ../automation/autoload/select-overlaps.lua:19 +msgid "Select overlaps" +msgstr "" + +#: ../automation/autoload/select-overlaps.lua:20 +msgid "Select lines which begin while another non-comment line is active" +msgstr "" + +#: ../automation/autoload/clean-info.lua:19 +msgid "Clean Script Info" +msgstr "" + +#: ../automation/autoload/clean-info.lua:20 +msgid "" +"Removes all but the absolutely required fields from the Script Info section. " +"You might want to run this on files that you plan to distribute in original " +"form." +msgstr "" + +#: ../automation/autoload/macro-1-edgeblur.lua:6 +msgid "Add edgeblur" +msgstr "" + +#: ../automation/autoload/macro-1-edgeblur.lua:7 +msgid "A demo macro showing how to do simple line modification in Automation 4" +msgstr "" + +#: ../automation/autoload/macro-1-edgeblur.lua:21 +msgid "Adds \\be1 tags to all selected lines" +msgstr "" + +#: ../automation/autoload/karaoke-auto-leadin.lua:32 +msgid "Automatic karaoke lead-in" +msgstr "" + +#: ../automation/autoload/karaoke-auto-leadin.lua:33 +msgid "Join up the ends of selected lines and add \\k tags to shift karaoke" +msgstr "" + +#: ../automation/autoload/cleantags-autoload.lua:31 +msgid "Clean Tags" +msgstr "" + +#: ../automation/autoload/cleantags-autoload.lua:32 +msgid "" +"Clean subtitle lines by re-arranging ASS tags and override blocks within the " +"lines" +msgstr "" + +#: ../automation/autoload/kara-templater.lua:36 +msgid "Karaoke Templater" +msgstr "" + +#: ../automation/autoload/kara-templater.lua:37 +msgid "" +"Macro and export filter to apply karaoke effects using the template language" +msgstr "" + +#: ../automation/autoload/kara-templater.lua:858 +msgid "Apply karaoke template" +msgstr "" + +#: ../automation/autoload/kara-templater.lua:858 +msgid "Applies karaoke effects from templates" +msgstr "" + +#: ../automation/autoload/kara-templater.lua:859 +msgid "Karaoke template" +msgstr "" + +#: ../automation/autoload/kara-templater.lua:859 +msgid "" +"Apply karaoke effect templates to the subtitles.\n" +"\n" +"See the help file for information on how to use this." +msgstr "" + +#: ../automation/autoload/strip-tags.lua:19 +msgid "Strip tags" +msgstr "" + +#: ../automation/autoload/strip-tags.lua:20 +msgid "Remove all override tags from selected lines" +msgstr "" + +#: ../automation/autoload/strip-tags.lua:30 +msgid "strip tags" +msgstr "" + +#: ../automation/autoload/macro-2-mkfullwitdh.lua:77 +msgid "Make fullwidth" +msgstr "" + +#: ../automation/autoload/macro-2-mkfullwitdh.lua:80 +msgid "Convert Latin letters to SJIS fullwidth letters" +msgstr "" + +#: aegisub.desktop:5 +msgid "Subtitle Editor" +msgstr "محرر ترجمة" + +#: aegisub.desktop:6 +msgid "Create and edit subtitles for film and videos." +msgstr ""