diff --git a/aegisub/changelog.txt b/aegisub/changelog.txt index dea5dc8b5..f3d23bfa7 100644 --- a/aegisub/changelog.txt +++ b/aegisub/changelog.txt @@ -571,7 +571,7 @@ Please visit http://aegisub.net to download latest version - Fixed crash when trying to apply overrides on a line with *Default or non-existing style (amz) - Fixed unhandled exception when attempting to load unknown audio formats (amz) - Fixed bug causing artifacts like {\fs40{\fnArial}} if you tried to insert style with cursor positioned just to the left of "}" (amz) -- Fixed bug causing crashes on lines with multiple adjascent override groups (amz) +- Fixed bug causing crashes on lines with multiple adjacent override groups (amz) - Fixed delay in playing audio by switching implementation from WMME to DirectShow (amz) - Focus is now set back to editbox when you click on of the style override buttons (amz) - Installer now checks for user level and OS compatibility before installing (movax) diff --git a/aegisub/dialog_options.cpp b/aegisub/dialog_options.cpp index d2fa1a00c..dce9abe5a 100644 --- a/aegisub/dialog_options.cpp +++ b/aegisub/dialog_options.cpp @@ -443,7 +443,7 @@ DialogOptions::DialogOptions(wxWindow *parent) AddCheckBox(audioPage,audioSizer3,_("Default mouse wheel to zoom"),_T("Audio Wheel Default To Zoom")); AddCheckBox(audioPage,audioSizer3,_("Lock scroll on Cursor"),_T("Audio lock scroll on cursor")); AddCheckBox(audioPage,audioSizer3,_("Snap to keyframes"),_T("Audio snap to keyframes")); - AddCheckBox(audioPage,audioSizer3,_("Snap to adjascent lines"),_T("Audio snap to other lines")); + AddCheckBox(audioPage,audioSizer3,_("Snap to adjacent lines"),_T("Audio snap to other lines")); AddCheckBox(audioPage,audioSizer3,_("Auto-focus on mouse over"),_T("Audio Autofocus")); audioSizer3->AddGrowableCol(1,1); diff --git a/aegisub/dialog_timing_processor.cpp b/aegisub/dialog_timing_processor.cpp index 05ee14959..7ac8f2661 100644 --- a/aegisub/dialog_timing_processor.cpp +++ b/aegisub/dialog_timing_processor.cpp @@ -65,7 +65,7 @@ DialogTimingProcessor::DialogTimingProcessor(wxWindow *parent,SubtitlesGrid *_gr thresStartAfter = Options.AsText(_T("Timing processor key start after thres")); thresEndBefore = Options.AsText(_T("Timing processor key end before thres")); thresEndAfter = Options.AsText(_T("Timing processor key end after thres")); - adjsThresTime = Options.AsText(_T("Timing processor adjascent thres")); + adjsThresTime = Options.AsText(_T("Timing processor adjacent thres")); // Styles box wxSizer *LeftSizer = new wxStaticBoxSizer(wxVERTICAL,this,_("Apply to styles")); @@ -101,22 +101,22 @@ DialogTimingProcessor::DialogTimingProcessor(wxWindow *parent,SubtitlesGrid *_gr LeadSizer->Add(leadOut,0,wxRIGHT|wxEXPAND,0); LeadSizer->AddStretchSpacer(1); - // Adjascent subs sizer - wxSizer *AdjascentSizer = new wxStaticBoxSizer(wxHORIZONTAL,this,_("Make adjascent subtitles continuous")); + // Adjacent subs sizer + wxSizer *AdjacentSizer = new wxStaticBoxSizer(wxHORIZONTAL,this,_("Make adjacent subtitles continuous")); adjsEnable = new wxCheckBox(this,CHECK_ENABLE_ADJASCENT,_("Enable")); adjsEnable->SetToolTip(_("Enable snapping of subtitles together if they are within a certain distance of each other.")); - adjsEnable->SetValue(Options.AsBool(_T("Timing processor Enable adjascent"))); + adjsEnable->SetValue(Options.AsBool(_T("Timing processor Enable adjacent"))); wxStaticText *adjsThresText = new wxStaticText(this,-1,_("Threshold:"),wxDefaultPosition,wxDefaultSize,wxALIGN_CENTRE); - adjascentThres = new wxTextCtrl(this,-1,_T(""),wxDefaultPosition,wxSize(60,-1),0,NumValidator(&adjsThresTime)); - adjascentThres->SetToolTip(_("Maximum difference between start and end time for two subtitles to be made continuous, in miliseconds.")); - adjascentBias = new wxSlider(this,-1,MID(0,int(Options.AsFloat(_T("Timing processor adjascent bias"))*100),100),0,100,wxDefaultPosition,wxSize(-1,20)); - adjascentBias->SetToolTip(_("Sets how to set the adjoining of lines. If set totally to left, it will extend start time of the second line; if totally to right, it will extend the end time of the first line.")); - AdjascentSizer->Add(adjsEnable,0,wxRIGHT|wxEXPAND,10); - AdjascentSizer->Add(adjsThresText,0,wxRIGHT|wxALIGN_CENTER,5); - AdjascentSizer->Add(adjascentThres,0,wxRIGHT|wxEXPAND,5); - AdjascentSizer->Add(new wxStaticText(this,-1,_("Bias: Start <- "),wxDefaultPosition,wxDefaultSize,wxALIGN_CENTRE),0,wxALIGN_CENTER,0); - AdjascentSizer->Add(adjascentBias,1,wxEXPAND,0); - AdjascentSizer->Add(new wxStaticText(this,-1,_(" -> End"),wxDefaultPosition,wxDefaultSize,wxALIGN_CENTRE),0,wxALIGN_CENTER,0); + adjacentThres = new wxTextCtrl(this,-1,_T(""),wxDefaultPosition,wxSize(60,-1),0,NumValidator(&adjsThresTime)); + adjacentThres->SetToolTip(_("Maximum difference between start and end time for two subtitles to be made continuous, in miliseconds.")); + adjacentBias = new wxSlider(this,-1,MID(0,int(Options.AsFloat(_T("Timing processor adjacent bias"))*100),100),0,100,wxDefaultPosition,wxSize(-1,20)); + adjacentBias->SetToolTip(_("Sets how to set the adjoining of lines. If set totally to left, it will extend start time of the second line; if totally to right, it will extend the end time of the first line.")); + AdjacentSizer->Add(adjsEnable,0,wxRIGHT|wxEXPAND,10); + AdjacentSizer->Add(adjsThresText,0,wxRIGHT|wxALIGN_CENTER,5); + AdjacentSizer->Add(adjacentThres,0,wxRIGHT|wxEXPAND,5); + AdjacentSizer->Add(new wxStaticText(this,-1,_("Bias: Start <- "),wxDefaultPosition,wxDefaultSize,wxALIGN_CENTRE),0,wxALIGN_CENTER,0); + AdjacentSizer->Add(adjacentBias,1,wxEXPAND,0); + AdjacentSizer->Add(new wxStaticText(this,-1,_(" -> End"),wxDefaultPosition,wxDefaultSize,wxALIGN_CENTRE),0,wxALIGN_CENTER,0); // Keyframes sizer KeyframesSizer = new wxStaticBoxSizer(wxHORIZONTAL,this,_("Keyframe snapping")); @@ -161,7 +161,7 @@ DialogTimingProcessor::DialogTimingProcessor(wxWindow *parent,SubtitlesGrid *_gr wxSizer *RightSizer = new wxBoxSizer(wxVERTICAL); RightSizer->Add(optionsSizer,0,wxBOTTOM|wxEXPAND,5); RightSizer->Add(LeadSizer,0,wxBOTTOM|wxEXPAND,5); - RightSizer->Add(AdjascentSizer,0,wxBOTTOM|wxEXPAND,5); + RightSizer->Add(AdjacentSizer,0,wxBOTTOM|wxEXPAND,5); RightSizer->Add(KeyframesSizer,0,wxBOTTOM|wxEXPAND,5); RightSizer->AddStretchSpacer(1); RightSizer->Add(ButtonSizer,0,wxLEFT|wxRIGHT|wxBOTTOM|wxEXPAND,0); @@ -203,8 +203,8 @@ void DialogTimingProcessor::UpdateControls() { // Boxes leadIn->Enable(hasLeadIn->IsChecked()); leadOut->Enable(hasLeadOut->IsChecked()); - adjascentThres->Enable(adjsEnable->IsChecked()); - adjascentBias->Enable(adjsEnable->IsChecked()); + adjacentThres->Enable(adjsEnable->IsChecked()); + adjacentBias->Enable(adjsEnable->IsChecked()); // Keyframes are only available if timecodes are loaded bool keysAvailable = VideoContext::Get()->KeyFramesLoaded(); @@ -288,13 +288,13 @@ void DialogTimingProcessor::OnApply(wxCommandEvent &event) { Options.SetInt(_T("Timing processor key end before thres"),temp); keysEndAfter->GetValue().ToLong(&temp); Options.SetInt(_T("Timing processor key end after thres"),temp); - adjascentThres->GetValue().ToLong(&temp); - Options.SetInt(_T("Timing processor adjascent thres"),temp); - Options.SetFloat(_T("Timing processor adjascent bias"),adjascentBias->GetValue() / 100.0); + adjacentThres->GetValue().ToLong(&temp); + Options.SetInt(_T("Timing processor adjacent thres"),temp); + Options.SetFloat(_T("Timing processor adjacent bias"),adjacentBias->GetValue() / 100.0); Options.SetBool(_T("Timing processor Enable lead-in"),hasLeadIn->IsChecked()); Options.SetBool(_T("Timing processor Enable lead-out"),hasLeadOut->IsChecked()); if (keysEnable->IsEnabled()) Options.SetBool(_T("Timing processor Enable keyframe"),keysEnable->IsChecked()); - Options.SetBool(_T("Timing processor Enable adjascent"),adjsEnable->IsChecked()); + Options.SetBool(_T("Timing processor Enable adjacent"),adjsEnable->IsChecked()); Options.SetBool(_T("Timing processor Only Selection"),onlySelection->IsChecked()); Options.Save(); @@ -466,7 +466,7 @@ void DialogTimingProcessor::Process() { } } - // Make adjascent + // Make adjacent if (adjsEnable->IsChecked()) { // Variables AssDialogue *cur; @@ -476,10 +476,10 @@ void DialogTimingProcessor::Process() { int dist; // Get threshold - adjascentThres->GetValue().ToLong(&adjsThres); + adjacentThres->GetValue().ToLong(&adjsThres); // Get bias - float bias = adjascentBias->GetValue() / 100.0; + float bias = adjacentBias->GetValue() / 100.0; // For each row for (int i=0;i\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -228,12 +228,12 @@ msgstr "" msgid "Enter split-mode" msgstr "" -#: audio_display.cpp:2226 audio_display.cpp:2281 +#: audio_display.cpp:2231 audio_display.cpp:2286 msgid "" "Do you want to commit your changes? If you choose No, they will be discarded." msgstr "" -#: audio_display.cpp:2226 audio_display.cpp:2281 +#: audio_display.cpp:2231 audio_display.cpp:2286 msgid "Commit?" msgstr "" @@ -283,19 +283,53 @@ msgstr "" msgid "File was not recognized as a script" msgstr "" +#: auto4_perl.cpp:289 +msgid "" +"Tried to register PerlConsole, but support for it was disabled in this " +"version." +msgstr "" + +#: auto4_perl.cpp:356 +msgid "Fatal error: " +msgstr "" + +#: auto4_perl.cpp:358 +msgid "Error: " +msgstr "" + +#: auto4_perl.cpp:360 +msgid "Warning: " +msgstr "" + +#: auto4_perl.cpp:362 +msgid "Hint: " +msgstr "" + +#: auto4_perl.cpp:364 +msgid "Debug: " +msgstr "" + +#: auto4_perl.cpp:366 +msgid "Trace: " +msgstr "" + +#: auto4_perl_dialogs.cpp:58 +msgid "Executing " +msgstr "" + #: auto4_perl_script.cpp:96 msgid "Perl script" msgstr "" -#: auto4_perl_script.cpp:166 +#: auto4_perl_script.cpp:171 #, possible-c-format msgid "Reloading %s because the file on disk (%s) changed" msgstr "" -#: auto4_perl_script.cpp:195 +#: auto4_perl_script.cpp:200 msgid "" -"Unable to add the automation include path(s) to @INC, you may have problems " -"running the script." +"Unable to add the automation include path(s) to @INC: the script's code may " +"not compile or execute properly." msgstr "" #: base_grid.cpp:410 @@ -356,17 +390,17 @@ msgstr "" msgid "Please choose the folder:" msgstr "" -#: charset_detect.cpp:102 +#: charset_detect.cpp:105 msgid "" "Aegisub could not narrow down the character set to a single one.\n" "Please pick one below:" msgstr "" -#: charset_detect.cpp:102 +#: charset_detect.cpp:105 msgid "Choose character set" msgstr "" -#: dialog_about.cpp:51 frame_main.cpp:507 +#: dialog_about.cpp:51 frame_main.cpp:509 msgid "About Aegisub" msgstr "" @@ -374,41 +408,37 @@ msgstr "" msgid "This build of Aegisub uses the following C/C++ libraries:\n" msgstr "" -#: dialog_about.cpp:77 +#: dialog_about.cpp:109 msgid "Translated into LANGUAGE by PERSON\n" msgstr "" -#: dialog_about.cpp:79 -msgid " by ArchMage ZeratuL.\n" -msgstr "" - -#: dialog_about.cpp:82 +#: dialog_about.cpp:114 msgid "Programmers:" msgstr "" -#: dialog_about.cpp:84 +#: dialog_about.cpp:119 msgid "Manual by:" msgstr "" -#: dialog_about.cpp:86 +#: dialog_about.cpp:121 msgid "Forum and wiki hosting by:" msgstr "" -#: dialog_about.cpp:88 +#: dialog_about.cpp:123 msgid "SVN hosting by:" msgstr "" -#: dialog_about.cpp:90 +#: dialog_about.cpp:125 msgid "Bug tracker hosting by:" msgstr "" -#: dialog_about.cpp:94 +#: dialog_about.cpp:129 msgid "" "\n" "See the help file for full credits.\n" msgstr "" -#: dialog_about.cpp:95 +#: dialog_about.cpp:130 #, possible-c-format msgid "Built by %s on %s." msgstr "" @@ -717,7 +747,7 @@ msgstr "" msgid "Export subtitles file" msgstr "" -#: dialog_fonts_collector.cpp:77 frame_main.cpp:242 +#: dialog_fonts_collector.cpp:77 frame_main.cpp:244 msgid "Fonts Collector" msgstr "" @@ -1041,7 +1071,7 @@ msgstr "" #: dialog_options.cpp:84 dialog_options.cpp:210 dialog_options.cpp:284 #: dialog_options.cpp:353 dialog_options.cpp:437 dialog_options.cpp:471 #: dialog_options.cpp:559 dialog_properties.cpp:117 -#: dialog_timing_processor.cpp:81 frame_main.cpp:266 hotkeys.cpp:323 +#: dialog_timing_processor.cpp:81 frame_main.cpp:268 hotkeys.cpp:323 #: hotkeys.cpp:327 msgid "Options" msgstr "" @@ -1346,7 +1376,7 @@ msgid "Snap to keyframes" msgstr "" #: dialog_options.cpp:446 -msgid "Snap to adjascent lines" +msgid "Snap to adjacent lines" msgstr "" #: dialog_options.cpp:447 @@ -1645,7 +1675,7 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "" -#: dialog_options.cpp:627 frame_main.cpp:247 +#: dialog_options.cpp:627 frame_main.cpp:249 msgid "Automation" msgstr "" @@ -2019,7 +2049,7 @@ msgstr "" msgid "%i lines were removed from selection" msgstr "" -#: dialog_shift_times.cpp:61 frame_main.cpp:256 hotkeys.cpp:337 +#: dialog_shift_times.cpp:61 frame_main.cpp:258 hotkeys.cpp:337 msgid "Shift Times" msgstr "" @@ -2140,7 +2170,7 @@ msgstr "" msgid "shifting" msgstr "" -#: dialog_spellchecker.cpp:67 frame_main.cpp:262 +#: dialog_spellchecker.cpp:67 frame_main.cpp:264 msgid "Spell Checker" msgstr "" @@ -2416,7 +2446,7 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "" -#: dialog_style_manager.cpp:60 frame_main.cpp:239 +#: dialog_style_manager.cpp:60 frame_main.cpp:241 msgid "Styles Manager" msgstr "" @@ -2425,7 +2455,7 @@ msgid "Catalog of available storages" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:71 dialog_style_manager.cpp:84 -#: dialog_style_manager.cpp:129 frame_main.cpp:208 +#: dialog_style_manager.cpp:129 frame_main.cpp:210 msgid "New" msgstr "" @@ -2666,7 +2696,7 @@ msgstr "" msgid "Comment starter:" msgstr "" -#: dialog_timing_processor.cpp:55 frame_main.cpp:260 +#: dialog_timing_processor.cpp:55 frame_main.cpp:262 msgid "Timing Post-Processor" msgstr "" @@ -2719,7 +2749,7 @@ msgid "Lead out to be added, in miliseconds." msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:105 -msgid "Make adjascent subtitles continuous" +msgid "Make adjacent subtitles continuous" msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:106 dialog_timing_processor.cpp:124 @@ -2922,7 +2952,7 @@ msgstr "" msgid "If anything goes wrong, blame movax." msgstr "" -#: dialog_translation.cpp:58 frame_main.cpp:258 +#: dialog_translation.cpp:58 frame_main.cpp:260 msgid "Translation Assistant" msgstr "" @@ -3065,985 +3095,985 @@ msgstr "" msgid "Output: " msgstr "" -#: frame_main.cpp:175 +#: frame_main.cpp:177 msgid "" "Do you want Aegisub to check for updates whenever it starts? You can still " "do it manually via the Help menu." msgstr "" -#: frame_main.cpp:175 +#: frame_main.cpp:177 msgid "Check for updates?" msgstr "" -#: frame_main.cpp:208 frame_main.cpp:306 hotkeys.cpp:317 +#: frame_main.cpp:210 frame_main.cpp:308 hotkeys.cpp:317 msgid "New subtitles" msgstr "" -#: frame_main.cpp:209 +#: frame_main.cpp:211 msgid "Open" msgstr "" -#: frame_main.cpp:209 hotkeys.cpp:318 +#: frame_main.cpp:211 hotkeys.cpp:318 msgid "Open subtitles" msgstr "" -#: frame_main.cpp:210 +#: frame_main.cpp:212 msgid "Save" msgstr "" -#: frame_main.cpp:210 hotkeys.cpp:319 +#: frame_main.cpp:212 hotkeys.cpp:319 msgid "Save subtitles" msgstr "" -#: frame_main.cpp:214 +#: frame_main.cpp:216 msgid "Jump To..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:214 +#: frame_main.cpp:216 msgid "Jump video to time/frame" msgstr "" -#: frame_main.cpp:215 +#: frame_main.cpp:217 msgid "Zoom in" msgstr "" -#: frame_main.cpp:215 +#: frame_main.cpp:217 msgid "Zoom video in" msgstr "" -#: frame_main.cpp:216 +#: frame_main.cpp:218 msgid "Zoom out" msgstr "" -#: frame_main.cpp:216 +#: frame_main.cpp:218 msgid "Zoom video out" msgstr "" -#: frame_main.cpp:229 +#: frame_main.cpp:231 msgid "Jump video to start" msgstr "" -#: frame_main.cpp:229 frame_main.cpp:454 +#: frame_main.cpp:231 frame_main.cpp:456 msgid "Jumps the video to the start frame of current subtitle" msgstr "" -#: frame_main.cpp:230 +#: frame_main.cpp:232 msgid "Jump video to end" msgstr "" -#: frame_main.cpp:230 frame_main.cpp:455 +#: frame_main.cpp:232 frame_main.cpp:457 msgid "Jumps the video to the end frame of current subtitle" msgstr "" -#: frame_main.cpp:231 +#: frame_main.cpp:233 msgid "Snap start to video" msgstr "" -#: frame_main.cpp:231 frame_main.cpp:394 +#: frame_main.cpp:233 frame_main.cpp:396 msgid "Set start of selected subtitles to current video frame" msgstr "" -#: frame_main.cpp:232 +#: frame_main.cpp:234 msgid "Snap end to video" msgstr "" -#: frame_main.cpp:232 frame_main.cpp:395 +#: frame_main.cpp:234 frame_main.cpp:397 msgid "Set end of selected subtitles to current video frame" msgstr "" -#: frame_main.cpp:233 +#: frame_main.cpp:235 msgid "Select visible" msgstr "" -#: frame_main.cpp:233 +#: frame_main.cpp:235 msgid "Selects all lines that are currently visible on video frame" msgstr "" -#: frame_main.cpp:234 +#: frame_main.cpp:236 msgid "Snap subtitles to scene" msgstr "" -#: frame_main.cpp:234 +#: frame_main.cpp:236 msgid "Snap selected subtitles so they match current scene start/end" msgstr "" -#: frame_main.cpp:235 +#: frame_main.cpp:237 msgid "Shift subtitles to frame" msgstr "" -#: frame_main.cpp:235 +#: frame_main.cpp:237 msgid "Shift selected subtitles so first selected starts at this frame" msgstr "" -#: frame_main.cpp:239 +#: frame_main.cpp:241 msgid "Open Styles Manager" msgstr "" -#: frame_main.cpp:240 +#: frame_main.cpp:242 msgid "Properties" msgstr "" -#: frame_main.cpp:240 +#: frame_main.cpp:242 msgid "Open Properties" msgstr "" -#: frame_main.cpp:241 +#: frame_main.cpp:243 msgid "Attachments" msgstr "" -#: frame_main.cpp:241 +#: frame_main.cpp:243 msgid "Open Attachment List" msgstr "" -#: frame_main.cpp:242 +#: frame_main.cpp:244 msgid "Open Fonts Collector" msgstr "" -#: frame_main.cpp:247 +#: frame_main.cpp:249 msgid "Open Automation manager" msgstr "" -#: frame_main.cpp:253 frame_main.cpp:359 +#: frame_main.cpp:255 frame_main.cpp:361 msgid "Launches ai-chan's \"ASSDraw3\" tool for vector drawing." msgstr "" -#: frame_main.cpp:256 +#: frame_main.cpp:258 msgid "Open Shift Times Dialogue" msgstr "" -#: frame_main.cpp:257 +#: frame_main.cpp:259 msgid "Styling Assistant" msgstr "" -#: frame_main.cpp:257 +#: frame_main.cpp:259 msgid "Open Styling Assistant" msgstr "" -#: frame_main.cpp:258 +#: frame_main.cpp:260 msgid "Open Translation Assistant" msgstr "" -#: frame_main.cpp:259 +#: frame_main.cpp:261 msgid "Resample" msgstr "" -#: frame_main.cpp:259 +#: frame_main.cpp:261 msgid "Resample Script Resolution" msgstr "" -#: frame_main.cpp:260 +#: frame_main.cpp:262 msgid "Open Timing Post-processor dialog" msgstr "" -#: frame_main.cpp:261 +#: frame_main.cpp:263 msgid "Kanji Timer" msgstr "" -#: frame_main.cpp:261 +#: frame_main.cpp:263 msgid "Open Kanji Timer dialog" msgstr "" -#: frame_main.cpp:262 +#: frame_main.cpp:264 msgid "Open Spell checker" msgstr "" -#: frame_main.cpp:266 frame_main.cpp:483 +#: frame_main.cpp:268 frame_main.cpp:485 msgid "Configure Aegisub" msgstr "" -#: frame_main.cpp:267 +#: frame_main.cpp:269 msgid "Cycle Tag Hidding Mode" msgstr "" -#: frame_main.cpp:267 +#: frame_main.cpp:269 msgid "Cycle through tag-hiding modes" msgstr "" -#: frame_main.cpp:291 frame_main.cpp:508 +#: frame_main.cpp:293 frame_main.cpp:510 msgid "&Help" msgstr "" -#: frame_main.cpp:306 +#: frame_main.cpp:308 msgid "&New Subtitles" msgstr "" -#: frame_main.cpp:307 +#: frame_main.cpp:309 msgid "&Open Subtitles..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:307 +#: frame_main.cpp:309 msgid "Opens a subtitles file" msgstr "" -#: frame_main.cpp:308 +#: frame_main.cpp:310 msgid "&Open Subtitles with Charset..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:308 +#: frame_main.cpp:310 msgid "Opens a subtitles file with a specific charset" msgstr "" -#: frame_main.cpp:309 +#: frame_main.cpp:311 msgid "&Save Subtitles" msgstr "" -#: frame_main.cpp:309 +#: frame_main.cpp:311 msgid "Saves subtitles" msgstr "" -#: frame_main.cpp:310 +#: frame_main.cpp:312 msgid "Save Subtitles as..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:310 +#: frame_main.cpp:312 msgid "Saves subtitles with another name" msgstr "" -#: frame_main.cpp:311 +#: frame_main.cpp:313 msgid "Export Subtitles..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:311 +#: frame_main.cpp:313 msgid "Saves a copy of subtitles with processing applied to it." msgstr "" -#: frame_main.cpp:312 frame_main.cpp:413 frame_main.cpp:421 frame_main.cpp:427 -#: frame_main.cpp:463 +#: frame_main.cpp:314 frame_main.cpp:415 frame_main.cpp:423 frame_main.cpp:429 +#: frame_main.cpp:465 msgid "Recent" msgstr "" -#: frame_main.cpp:318 +#: frame_main.cpp:320 msgid "&Properties..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:318 +#: frame_main.cpp:320 msgid "Open script properties window" msgstr "" -#: frame_main.cpp:319 +#: frame_main.cpp:321 msgid "&Attachments..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:319 +#: frame_main.cpp:321 msgid "Open the attachment list" msgstr "" -#: frame_main.cpp:320 +#: frame_main.cpp:322 msgid "&Fonts Collector..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:320 +#: frame_main.cpp:322 msgid "Open fonts collector" msgstr "" -#: frame_main.cpp:324 +#: frame_main.cpp:326 msgid "New Window" msgstr "" -#: frame_main.cpp:324 +#: frame_main.cpp:326 msgid "Open a new application window" msgstr "" -#: frame_main.cpp:326 +#: frame_main.cpp:328 msgid "E&xit" msgstr "" -#: frame_main.cpp:326 +#: frame_main.cpp:328 msgid "Exit the application" msgstr "" -#: frame_main.cpp:327 +#: frame_main.cpp:329 msgid "&File" msgstr "" -#: frame_main.cpp:332 frame_main_events.cpp:418 subs_edit_ctrl.cpp:924 +#: frame_main.cpp:334 frame_main_events.cpp:418 subs_edit_ctrl.cpp:924 msgid "&Undo" msgstr "" -#: frame_main.cpp:332 frame_main_events.cpp:418 +#: frame_main.cpp:334 frame_main_events.cpp:418 msgid "Undoes last action" msgstr "" -#: frame_main.cpp:333 frame_main_events.cpp:419 +#: frame_main.cpp:335 frame_main_events.cpp:419 msgid "&Redo" msgstr "" -#: frame_main.cpp:333 frame_main_events.cpp:419 +#: frame_main.cpp:335 frame_main_events.cpp:419 msgid "Redoes last action" msgstr "" -#: frame_main.cpp:335 +#: frame_main.cpp:337 msgid "Cut Lines" msgstr "" -#: frame_main.cpp:335 +#: frame_main.cpp:337 msgid "Cut subtitles" msgstr "" -#: frame_main.cpp:336 +#: frame_main.cpp:338 msgid "Copy Lines" msgstr "" -#: frame_main.cpp:336 +#: frame_main.cpp:338 msgid "Copy subtitles" msgstr "" -#: frame_main.cpp:337 +#: frame_main.cpp:339 msgid "Paste Lines" msgstr "" -#: frame_main.cpp:337 +#: frame_main.cpp:339 msgid "Paste subtitles" msgstr "" -#: frame_main.cpp:338 +#: frame_main.cpp:340 msgid "Paste Lines Over..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:338 +#: frame_main.cpp:340 msgid "Paste subtitles over others" msgstr "" -#: frame_main.cpp:340 +#: frame_main.cpp:342 msgid "&Find..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:340 +#: frame_main.cpp:342 msgid "Find words in subtitles" msgstr "" -#: frame_main.cpp:341 hotkeys.cpp:340 hotkeys.cpp:343 +#: frame_main.cpp:343 hotkeys.cpp:340 hotkeys.cpp:343 msgid "Find Next" msgstr "" -#: frame_main.cpp:341 +#: frame_main.cpp:343 msgid "Find next match of last word" msgstr "" -#: frame_main.cpp:342 +#: frame_main.cpp:344 msgid "Search and &Replace..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:342 +#: frame_main.cpp:344 msgid "Find and replace words in subtitles" msgstr "" -#: frame_main.cpp:343 +#: frame_main.cpp:345 msgid "&Edit" msgstr "" -#: frame_main.cpp:348 +#: frame_main.cpp:350 msgid "&Insert Lines" msgstr "" -#: frame_main.cpp:352 +#: frame_main.cpp:354 msgid "&Styles Manager..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:352 +#: frame_main.cpp:354 msgid "Open styles manager" msgstr "" -#: frame_main.cpp:353 +#: frame_main.cpp:355 msgid "St&yling Assistant..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:353 +#: frame_main.cpp:355 msgid "Open styling assistant" msgstr "" -#: frame_main.cpp:354 +#: frame_main.cpp:356 msgid "&Translation Assistant..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:354 +#: frame_main.cpp:356 msgid "Open translation assistant" msgstr "" -#: frame_main.cpp:355 +#: frame_main.cpp:357 msgid "Resample Resolution..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:355 +#: frame_main.cpp:357 msgid "Changes resolution and modifies subtitles to conform to change" msgstr "" -#: frame_main.cpp:356 +#: frame_main.cpp:358 msgid "Spe&ll Checker..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:356 +#: frame_main.cpp:358 msgid "Open spell checker" msgstr "" -#: frame_main.cpp:362 +#: frame_main.cpp:364 msgid "&Before Current" msgstr "" -#: frame_main.cpp:362 +#: frame_main.cpp:364 msgid "Inserts a line before current" msgstr "" -#: frame_main.cpp:363 +#: frame_main.cpp:365 msgid "&After Current" msgstr "" -#: frame_main.cpp:363 +#: frame_main.cpp:365 msgid "Inserts a line after current" msgstr "" -#: frame_main.cpp:364 +#: frame_main.cpp:366 msgid "Before Current, at Video Time" msgstr "" -#: frame_main.cpp:364 +#: frame_main.cpp:366 msgid "Inserts a line before current, starting at video time" msgstr "" -#: frame_main.cpp:365 +#: frame_main.cpp:367 msgid "After Current, at Video Time" msgstr "" -#: frame_main.cpp:365 +#: frame_main.cpp:367 msgid "Inserts a line after current, starting at video time" msgstr "" -#: frame_main.cpp:367 +#: frame_main.cpp:369 msgid "&Duplicate Lines" msgstr "" -#: frame_main.cpp:367 subs_grid.cpp:164 +#: frame_main.cpp:369 subs_grid.cpp:164 msgid "Duplicate the selected lines" msgstr "" -#: frame_main.cpp:368 +#: frame_main.cpp:370 msgid "&Duplicate and Shift by 1 Frame" msgstr "" -#: frame_main.cpp:368 subs_grid.cpp:165 +#: frame_main.cpp:370 subs_grid.cpp:165 msgid "Duplicate lines and shift by one frame" msgstr "" -#: frame_main.cpp:369 +#: frame_main.cpp:371 msgid "Delete Lines" msgstr "" -#: frame_main.cpp:369 subs_grid.cpp:201 +#: frame_main.cpp:371 subs_grid.cpp:201 msgid "Delete currently selected lines" msgstr "" -#: frame_main.cpp:372 +#: frame_main.cpp:374 msgid "Join Lines" msgstr "" -#: frame_main.cpp:376 +#: frame_main.cpp:378 msgid "&Concatenate" msgstr "" -#: frame_main.cpp:376 subs_grid.cpp:174 +#: frame_main.cpp:378 subs_grid.cpp:174 msgid "Joins selected lines in a single one, concatenating text together" msgstr "" -#: frame_main.cpp:377 +#: frame_main.cpp:379 msgid "Keep &First" msgstr "" -#: frame_main.cpp:377 subs_grid.cpp:175 +#: frame_main.cpp:379 subs_grid.cpp:175 msgid "" "Joins selected lines in a single one, keeping text of first and discarding " "remaining" msgstr "" -#: frame_main.cpp:378 +#: frame_main.cpp:380 msgid "As &Karaoke" msgstr "" -#: frame_main.cpp:378 +#: frame_main.cpp:380 msgid "Joins selected lines in a single one, as karaoke" msgstr "" -#: frame_main.cpp:380 subs_grid.cpp:185 +#: frame_main.cpp:382 subs_grid.cpp:185 msgid "Recombine Lines" msgstr "" -#: frame_main.cpp:380 subs_grid.cpp:185 +#: frame_main.cpp:382 subs_grid.cpp:185 msgid "Recombine subtitles when they have been split and merged" msgstr "" -#: frame_main.cpp:381 +#: frame_main.cpp:383 msgid "Split Lines (by karaoke)" msgstr "" -#: frame_main.cpp:381 subs_grid.cpp:166 +#: frame_main.cpp:383 subs_grid.cpp:166 msgid "Uses karaoke timing to split line into multiple smaller lines" msgstr "" -#: frame_main.cpp:383 +#: frame_main.cpp:385 msgid "Swap Lines" msgstr "" -#: frame_main.cpp:383 subs_grid.cpp:170 +#: frame_main.cpp:385 subs_grid.cpp:170 msgid "Swaps the two selected lines" msgstr "" -#: frame_main.cpp:384 +#: frame_main.cpp:386 msgid "Select Lines..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:384 +#: frame_main.cpp:386 msgid "Selects lines based on defined criterea" msgstr "" -#: frame_main.cpp:385 +#: frame_main.cpp:387 msgid "&Subtitles" msgstr "" -#: frame_main.cpp:389 +#: frame_main.cpp:391 msgid "S&hift Times..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:389 +#: frame_main.cpp:391 msgid "Shift subtitles by time or frames" msgstr "" -#: frame_main.cpp:390 +#: frame_main.cpp:392 msgid "Sort by Time" msgstr "" -#: frame_main.cpp:390 +#: frame_main.cpp:392 msgid "Sort all subtitles by their start times" msgstr "" -#: frame_main.cpp:391 +#: frame_main.cpp:393 msgid "Timing Post-Processor..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:391 +#: frame_main.cpp:393 msgid "" "Runs a post-processor for timing to deal with lead-ins, lead-outs, scene " "timing and etc." msgstr "" -#: frame_main.cpp:392 +#: frame_main.cpp:394 msgid "Kanji Timer..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:392 +#: frame_main.cpp:394 msgid "Open Kanji timer" msgstr "" -#: frame_main.cpp:394 +#: frame_main.cpp:396 msgid "Snap Start to Video" msgstr "" -#: frame_main.cpp:395 +#: frame_main.cpp:397 msgid "Snap End to Video" msgstr "" -#: frame_main.cpp:396 hotkeys.cpp:361 +#: frame_main.cpp:398 hotkeys.cpp:361 msgid "Snap to Scene" msgstr "" -#: frame_main.cpp:396 +#: frame_main.cpp:398 msgid "" "Set start and end of subtitles to the keyframes around current video frame" msgstr "" -#: frame_main.cpp:397 +#: frame_main.cpp:399 msgid "Shift to Current Frame" msgstr "" -#: frame_main.cpp:397 +#: frame_main.cpp:399 msgid "Shift selection so first selected line starts at current frame" msgstr "" -#: frame_main.cpp:400 +#: frame_main.cpp:402 msgid "Make Times Continuous" msgstr "" -#: frame_main.cpp:404 +#: frame_main.cpp:406 msgid "Change &Start" msgstr "" -#: frame_main.cpp:404 subs_grid.cpp:180 +#: frame_main.cpp:406 subs_grid.cpp:180 msgid "Changes times of subs so start times begin on previous's end time" msgstr "" -#: frame_main.cpp:405 +#: frame_main.cpp:407 msgid "Change &End" msgstr "" -#: frame_main.cpp:405 subs_grid.cpp:181 +#: frame_main.cpp:407 subs_grid.cpp:181 msgid "Changes times of subs so end times begin on next's start time" msgstr "" -#: frame_main.cpp:407 +#: frame_main.cpp:409 msgid "&Timing" msgstr "" -#: frame_main.cpp:411 +#: frame_main.cpp:413 msgid "&Open Video..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:411 +#: frame_main.cpp:413 msgid "Opens a video file" msgstr "" -#: frame_main.cpp:412 +#: frame_main.cpp:414 msgid "&Close Video" msgstr "" -#: frame_main.cpp:412 +#: frame_main.cpp:414 msgid "Closes the currently open video file" msgstr "" -#: frame_main.cpp:415 +#: frame_main.cpp:417 msgid "Use Dummy Video..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:415 +#: frame_main.cpp:417 msgid "Opens a video clip with solid colour" msgstr "" -#: frame_main.cpp:416 +#: frame_main.cpp:418 msgid "Show Video Details..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:416 +#: frame_main.cpp:418 msgid "Shows video details" msgstr "" -#: frame_main.cpp:418 +#: frame_main.cpp:420 msgid "Open Timecodes File..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:418 +#: frame_main.cpp:420 msgid "Opens a VFR timecodes v1 or v2 file" msgstr "" -#: frame_main.cpp:419 +#: frame_main.cpp:421 msgid "Save Timecodes File..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:419 +#: frame_main.cpp:421 msgid "Saves a VFR timecodes v2 file" msgstr "" -#: frame_main.cpp:420 +#: frame_main.cpp:422 msgid "Close Timecodes File" msgstr "" -#: frame_main.cpp:420 +#: frame_main.cpp:422 msgid "Closes the currently open timecodes file" msgstr "" -#: frame_main.cpp:424 +#: frame_main.cpp:426 msgid "Open Keyframes..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:424 +#: frame_main.cpp:426 msgid "Opens a keyframe list file" msgstr "" -#: frame_main.cpp:425 +#: frame_main.cpp:427 msgid "Save Keyframes..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:425 +#: frame_main.cpp:427 msgid "Saves the current keyframe list" msgstr "" -#: frame_main.cpp:426 +#: frame_main.cpp:428 msgid "Close Keyframes" msgstr "" -#: frame_main.cpp:426 +#: frame_main.cpp:428 msgid "Closes the currently open keyframes list" msgstr "" -#: frame_main.cpp:430 +#: frame_main.cpp:432 msgid "Detach Video" msgstr "" -#: frame_main.cpp:430 +#: frame_main.cpp:432 msgid "Detach video, displaying it in a separate Window." msgstr "" -#: frame_main.cpp:432 +#: frame_main.cpp:434 msgid "Set Zoom" msgstr "" -#: frame_main.cpp:436 +#: frame_main.cpp:438 msgid "Set zoom to 50%" msgstr "" -#: frame_main.cpp:437 +#: frame_main.cpp:439 msgid "Set zoom to 100%" msgstr "" -#: frame_main.cpp:438 +#: frame_main.cpp:440 msgid "Set zoom to 200%" msgstr "" -#: frame_main.cpp:441 +#: frame_main.cpp:443 msgid "Override Aspect Ratio" msgstr "" -#: frame_main.cpp:445 +#: frame_main.cpp:447 msgid "&Default" msgstr "" -#: frame_main.cpp:445 +#: frame_main.cpp:447 msgid "Leave video on original aspect ratio" msgstr "" -#: frame_main.cpp:446 +#: frame_main.cpp:448 msgid "&Fullscreen (4:3)" msgstr "" -#: frame_main.cpp:446 +#: frame_main.cpp:448 msgid "Forces video to 4:3 aspect ratio" msgstr "" -#: frame_main.cpp:447 +#: frame_main.cpp:449 msgid "&Widescreen (16:9)" msgstr "" -#: frame_main.cpp:447 +#: frame_main.cpp:449 msgid "Forces video to 16:9 aspect ratio" msgstr "" -#: frame_main.cpp:448 +#: frame_main.cpp:450 msgid "&Cinematic (2.35)" msgstr "" -#: frame_main.cpp:448 +#: frame_main.cpp:450 msgid "Forces video to 2.35 aspect ratio" msgstr "" -#: frame_main.cpp:449 +#: frame_main.cpp:451 msgid "Custom..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:449 +#: frame_main.cpp:451 msgid "Forces video to a custom aspect ratio" msgstr "" -#: frame_main.cpp:451 +#: frame_main.cpp:453 msgid "Show Overscan Mask" msgstr "" -#: frame_main.cpp:451 +#: frame_main.cpp:453 msgid "" "Show a mask over the video, indicating areas that might get cropped off by " "overscan on televisions." msgstr "" -#: frame_main.cpp:453 +#: frame_main.cpp:455 msgid "&Jump to..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:453 +#: frame_main.cpp:455 msgid "Jump to frame or time" msgstr "" -#: frame_main.cpp:454 hotkeys.cpp:357 +#: frame_main.cpp:456 hotkeys.cpp:357 msgid "Jump Video to Start" msgstr "" -#: frame_main.cpp:455 hotkeys.cpp:358 +#: frame_main.cpp:457 hotkeys.cpp:358 msgid "Jump Video to End" msgstr "" -#: frame_main.cpp:456 +#: frame_main.cpp:458 msgid "&Video" msgstr "" -#: frame_main.cpp:460 +#: frame_main.cpp:462 msgid "&Open Audio File..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:460 +#: frame_main.cpp:462 msgid "Opens an audio file" msgstr "" -#: frame_main.cpp:461 +#: frame_main.cpp:463 msgid "Open Audio from &Video" msgstr "" -#: frame_main.cpp:461 +#: frame_main.cpp:463 msgid "Opens the audio from the current video file" msgstr "" -#: frame_main.cpp:462 +#: frame_main.cpp:464 msgid "&Close Audio" msgstr "" -#: frame_main.cpp:462 +#: frame_main.cpp:464 msgid "Closes the currently open audio file" msgstr "" -#: frame_main.cpp:470 +#: frame_main.cpp:472 msgid "&Audio" msgstr "" -#: frame_main.cpp:475 +#: frame_main.cpp:477 msgid "&Automation..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:475 +#: frame_main.cpp:477 msgid "Open automation manager" msgstr "" -#: frame_main.cpp:477 +#: frame_main.cpp:479 msgid "&Automation" msgstr "" -#: frame_main.cpp:482 +#: frame_main.cpp:484 msgid "Select Aegisub interface language" msgstr "" -#: frame_main.cpp:483 +#: frame_main.cpp:485 msgid "&Options..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:485 +#: frame_main.cpp:487 msgid "&Associations..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:485 +#: frame_main.cpp:487 msgid "Associate file types with Aegisub" msgstr "" -#: frame_main.cpp:488 +#: frame_main.cpp:490 msgid "Lo&g Window..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:488 +#: frame_main.cpp:490 msgid "Open log window" msgstr "" -#: frame_main.cpp:491 +#: frame_main.cpp:493 msgid "Subs Only View" msgstr "" -#: frame_main.cpp:491 +#: frame_main.cpp:493 msgid "Display subtitles only" msgstr "" -#: frame_main.cpp:492 +#: frame_main.cpp:494 msgid "Video+Subs View" msgstr "" -#: frame_main.cpp:492 +#: frame_main.cpp:494 msgid "Display video and subtitles only" msgstr "" -#: frame_main.cpp:493 +#: frame_main.cpp:495 msgid "Audio+Subs View" msgstr "" -#: frame_main.cpp:493 +#: frame_main.cpp:495 msgid "Display audio and subtitles only" msgstr "" -#: frame_main.cpp:494 +#: frame_main.cpp:496 msgid "Full view" msgstr "" -#: frame_main.cpp:494 +#: frame_main.cpp:496 msgid "Display audio, video and subtitles" msgstr "" -#: frame_main.cpp:495 +#: frame_main.cpp:497 msgid "Vie&w" msgstr "" -#: frame_main.cpp:499 +#: frame_main.cpp:501 msgid "&Contents..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:499 +#: frame_main.cpp:501 msgid "Help topics" msgstr "" -#: frame_main.cpp:501 +#: frame_main.cpp:503 msgid "&Website..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:501 +#: frame_main.cpp:503 msgid "Visit Aegisub's official website" msgstr "" -#: frame_main.cpp:502 +#: frame_main.cpp:504 msgid "&Forums..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:502 +#: frame_main.cpp:504 msgid "Visit Aegisub's forums" msgstr "" -#: frame_main.cpp:503 +#: frame_main.cpp:505 msgid "&Bug Tracker..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:503 +#: frame_main.cpp:505 msgid "Visit Aegisub's bug tracker to report bugs and request new features" msgstr "" -#: frame_main.cpp:504 +#: frame_main.cpp:506 msgid "&IRC Channel..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:504 +#: frame_main.cpp:506 msgid "Visit Aegisub's official IRC channel" msgstr "" -#: frame_main.cpp:506 +#: frame_main.cpp:508 msgid "&Check for Updates..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:506 +#: frame_main.cpp:508 msgid "Check to see if there is a new version of Aegisub available" msgstr "" -#: frame_main.cpp:507 +#: frame_main.cpp:509 msgid "&About..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:699 +#: frame_main.cpp:701 msgid "Save subtitles file" msgstr "" -#: frame_main.cpp:718 frame_main_events.cpp:686 +#: frame_main.cpp:720 frame_main_events.cpp:686 msgid "Choose charset code:" msgstr "" -#: frame_main.cpp:748 +#: frame_main.cpp:750 msgid "Save before continuing?" msgstr "" -#: frame_main.cpp:748 +#: frame_main.cpp:750 msgid "Unsaved changes" msgstr "" -#: frame_main.cpp:891 +#: frame_main.cpp:893 msgid "Do you want to load/unload the associated files?" msgstr "" -#: frame_main.cpp:891 +#: frame_main.cpp:893 msgid "(Un)Load files?" msgstr "" -#: frame_main.cpp:1036 +#: frame_main.cpp:1038 msgid "You have timecodes loaded currently. Would you like to unload them?" msgstr "" -#: frame_main.cpp:1036 +#: frame_main.cpp:1038 msgid "Unload timecodes?" msgstr "" -#: frame_main.cpp:1067 +#: frame_main.cpp:1069 #, possible-c-format msgid "" "The resolution of the loaded video and the resolution specified for the " @@ -4055,11 +4085,11 @@ msgid "" "Change subtitles resolution to match video?" msgstr "" -#: frame_main.cpp:1067 +#: frame_main.cpp:1069 msgid "Resolution mismatch" msgstr "" -#: frame_main.cpp:1074 +#: frame_main.cpp:1076 msgid "Change script resolution" msgstr "" @@ -4857,55 +4887,55 @@ msgstr "" msgid "timing" msgstr "" -#: subtitle_format.cpp:265 +#: subtitle_format.cpp:269 msgid "All Supported Formats" msgstr "" -#: subtitle_format.cpp:288 +#: subtitle_format.cpp:292 msgid "15.000 FPS" msgstr "" -#: subtitle_format.cpp:289 +#: subtitle_format.cpp:293 msgid "23.976 FPS (Decimated NTSC)" msgstr "" -#: subtitle_format.cpp:290 +#: subtitle_format.cpp:294 msgid "24.000 FPS (FILM)" msgstr "" -#: subtitle_format.cpp:292 +#: subtitle_format.cpp:296 msgid "25.000 FPS (PAL)" msgstr "" -#: subtitle_format.cpp:293 +#: subtitle_format.cpp:297 msgid "29.970 FPS (NTSC)" msgstr "" -#: subtitle_format.cpp:295 +#: subtitle_format.cpp:299 msgid "30.000 FPS" msgstr "" -#: subtitle_format.cpp:296 +#: subtitle_format.cpp:300 msgid "59.940 FPS (NTSC x2)" msgstr "" -#: subtitle_format.cpp:297 +#: subtitle_format.cpp:301 msgid "60.000 FPS" msgstr "" -#: subtitle_format.cpp:298 +#: subtitle_format.cpp:302 msgid "119.880 FPS (NTSC x4)" msgstr "" -#: subtitle_format.cpp:299 +#: subtitle_format.cpp:303 msgid "120.000 FPS" msgstr "" -#: subtitle_format.cpp:303 +#: subtitle_format.cpp:307 msgid "Please choose the appropriate FPS for the subtitles:" msgstr "" -#: subtitle_format.cpp:303 +#: subtitle_format.cpp:307 msgid "FPS" msgstr "" @@ -5027,7 +5057,7 @@ msgstr "" msgid "Replace timecodes?" msgstr "" -#: video_context.cpp:663 +#: video_context.cpp:661 msgid "Video Screenshot Path" msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.mo b/po/pt_BR.mo index 324bb5a24..fd24a153d 100644 Binary files a/po/pt_BR.mo and b/po/pt_BR.mo differ diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index aeed009e6..4db8260da 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Aegisub\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-20 15:44-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-20 15:45-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-27 20:07-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-27 20:09-0300\n" "Last-Translator: Rodrigo Monteiro \n" "Language-Team: Rodrigo Braz Monteiro\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -226,13 +226,13 @@ msgstr "Dividir" msgid "Enter split-mode" msgstr "Entrar no modo de divisão" -#: audio_display.cpp:2226 -#: audio_display.cpp:2281 +#: audio_display.cpp:2231 +#: audio_display.cpp:2286 msgid "Do you want to commit your changes? If you choose No, they will be discarded." msgstr "Você quer salvar suas mudanças? Se você escolher Não, elas serão descartadas." -#: audio_display.cpp:2226 -#: audio_display.cpp:2281 +#: audio_display.cpp:2231 +#: audio_display.cpp:2286 msgid "Commit?" msgstr "Salvar mudanças?" @@ -283,18 +283,50 @@ msgstr "Este arquivo não foi reconhecido como um script de Automação: %s" msgid "File was not recognized as a script" msgstr "Arquivo não foi reconhecido como script" +#: auto4_perl.cpp:289 +msgid "Tried to register PerlConsole, but support for it was disabled in this version." +msgstr "Tentou registrar o console de Perl, mas suporte para ele foi desativado nesta versão." + +#: auto4_perl.cpp:356 +msgid "Fatal error: " +msgstr "Erro fatal: " + +#: auto4_perl.cpp:358 +msgid "Error: " +msgstr "Erro: " + +#: auto4_perl.cpp:360 +msgid "Warning: " +msgstr "Alerta: " + +#: auto4_perl.cpp:362 +msgid "Hint: " +msgstr "Dica: " + +#: auto4_perl.cpp:364 +msgid "Debug: " +msgstr "Debug: " + +#: auto4_perl.cpp:366 +msgid "Trace: " +msgstr "Rastrear: " + +#: auto4_perl_dialogs.cpp:58 +msgid "Executing " +msgstr "Executando " + #: auto4_perl_script.cpp:96 msgid "Perl script" msgstr "Script de Perl" -#: auto4_perl_script.cpp:166 +#: auto4_perl_script.cpp:171 #, c-format msgid "Reloading %s because the file on disk (%s) changed" msgstr "Recarregando %s porque o arquivo no disco (%s) foi modificado" -#: auto4_perl_script.cpp:195 -msgid "Unable to add the automation include path(s) to @INC, you may have problems running the script." -msgstr "Não foi possível adicionar os caminhos de include a @INC, você pode ter problemas rodando o script." +#: auto4_perl_script.cpp:200 +msgid "Unable to add the automation include path(s) to @INC: the script's code may not compile or execute properly." +msgstr "Não foi possível adicionar os caminhos de include a @INC, você pode ter problemas compilando ou executando o script." #: base_grid.cpp:410 msgid "#" @@ -377,7 +409,7 @@ msgstr "Selecionar..." msgid "Please choose the folder:" msgstr "Por favor escolha o diretório:" -#: charset_detect.cpp:102 +#: charset_detect.cpp:105 msgid "" "Aegisub could not narrow down the character set to a single one.\n" "Please pick one below:" @@ -385,12 +417,12 @@ msgstr "" "Aegisub não pôde restringir a codificação do arquivo a uma única.\n" "Por favor escolha a correta abaixo:" -#: charset_detect.cpp:102 +#: charset_detect.cpp:105 msgid "Choose character set" msgstr "Escolha a codificação:" #: dialog_about.cpp:51 -#: frame_main.cpp:507 +#: frame_main.cpp:509 msgid "About Aegisub" msgstr "Sobre o Aegisub" @@ -398,35 +430,31 @@ msgstr "Sobre o Aegisub" msgid "This build of Aegisub uses the following C/C++ libraries:\n" msgstr "Esta versão do Aegisub utiliza as seguintes bibliotecas de C/C++:\n" -#: dialog_about.cpp:77 +#: dialog_about.cpp:109 msgid "Translated into LANGUAGE by PERSON\n" msgstr "Traduzido para português por Rodrigo Braz Monteiro\n" -#: dialog_about.cpp:79 -msgid " by ArchMage ZeratuL.\n" -msgstr " por ArchMage ZeratuL.\n" - -#: dialog_about.cpp:82 +#: dialog_about.cpp:114 msgid "Programmers:" msgstr "Programadores:" -#: dialog_about.cpp:84 +#: dialog_about.cpp:119 msgid "Manual by:" msgstr "Manual por:" -#: dialog_about.cpp:86 +#: dialog_about.cpp:121 msgid "Forum and wiki hosting by:" msgstr "Hospedagem do fórum e wiki por:" -#: dialog_about.cpp:88 +#: dialog_about.cpp:123 msgid "SVN hosting by:" msgstr "Hospedagem SVN por:" -#: dialog_about.cpp:90 +#: dialog_about.cpp:125 msgid "Bug tracker hosting by:" msgstr "Hospedagem do rastreador de bugs por:" -#: dialog_about.cpp:94 +#: dialog_about.cpp:129 msgid "" "\n" "See the help file for full credits.\n" @@ -434,7 +462,7 @@ msgstr "" "\n" "Veja o arquivo de ajuda para os créditos completos.\n" -#: dialog_about.cpp:95 +#: dialog_about.cpp:130 #, c-format msgid "Built by %s on %s." msgstr "Compilado por %s em %s." @@ -764,7 +792,7 @@ msgid "Export subtitles file" msgstr "Exportar arquivo de legendas" #: dialog_fonts_collector.cpp:77 -#: frame_main.cpp:242 +#: frame_main.cpp:244 msgid "Fonts Collector" msgstr "Coletor de Fontes" @@ -1119,7 +1147,7 @@ msgstr "Agrupe todo o texto fonte." #: dialog_options.cpp:559 #: dialog_properties.cpp:117 #: dialog_timing_processor.cpp:81 -#: frame_main.cpp:266 +#: frame_main.cpp:268 #: hotkeys.cpp:323 #: hotkeys.cpp:327 msgid "Options" @@ -1438,7 +1466,7 @@ msgid "Snap to keyframes" msgstr "Ajustar aos quadros-chave" #: dialog_options.cpp:446 -msgid "Snap to adjascent lines" +msgid "Snap to adjacent lines" msgstr "Ajustar às linhas adjascentes" #: dialog_options.cpp:447 @@ -1741,7 +1769,7 @@ msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: dialog_options.cpp:627 -#: frame_main.cpp:247 +#: frame_main.cpp:249 msgid "Automation" msgstr "Automação" @@ -2134,7 +2162,7 @@ msgid "%i lines were removed from selection" msgstr "%i linhas foram retiradas da seleção." #: dialog_shift_times.cpp:61 -#: frame_main.cpp:256 +#: frame_main.cpp:258 #: hotkeys.cpp:337 msgid "Shift Times" msgstr "Ajustar tempos" @@ -2253,7 +2281,7 @@ msgid "shifting" msgstr "deslocação" #: dialog_spellchecker.cpp:67 -#: frame_main.cpp:262 +#: frame_main.cpp:264 msgid "Spell Checker" msgstr "Corretor ortográfico" @@ -2533,7 +2561,7 @@ msgid "Warning" msgstr "Alerta" #: dialog_style_manager.cpp:60 -#: frame_main.cpp:239 +#: frame_main.cpp:241 msgid "Styles Manager" msgstr "Gerenciador de estilos" @@ -2544,7 +2572,7 @@ msgstr "Catálogo de depósitos disponíveis" #: dialog_style_manager.cpp:71 #: dialog_style_manager.cpp:84 #: dialog_style_manager.cpp:129 -#: frame_main.cpp:208 +#: frame_main.cpp:210 msgid "New" msgstr "Novo" @@ -2812,7 +2840,7 @@ msgid "Comment starter:" msgstr "Início de comentários:" #: dialog_timing_processor.cpp:55 -#: frame_main.cpp:260 +#: frame_main.cpp:262 msgid "Timing Post-Processor" msgstr "Pós-processador de tempo" @@ -2865,7 +2893,7 @@ msgid "Lead out to be added, in miliseconds." msgstr "Tempo de saída a ser adicionado, em milisegundos." #: dialog_timing_processor.cpp:105 -msgid "Make adjascent subtitles continuous" +msgid "Make adjacent subtitles continuous" msgstr "Tornar as legendas adjacentes contínuas" #: dialog_timing_processor.cpp:106 @@ -3015,7 +3043,7 @@ msgid "If anything goes wrong, blame movax." msgstr "Se algo der errado, é culpa do movax." #: dialog_translation.cpp:58 -#: frame_main.cpp:258 +#: frame_main.cpp:260 msgid "Translation Assistant" msgstr "Assistente de Tradução" @@ -3150,1012 +3178,1012 @@ msgstr "Framerate de entrada: " msgid "Output: " msgstr "Saída: " -#: frame_main.cpp:175 +#: frame_main.cpp:177 msgid "Do you want Aegisub to check for updates whenever it starts? You can still do it manually via the Help menu." msgstr "Você quer que o Aegisub cheque por atualizações sempre que ele for iniciado? Você ainda poderá fazê-lo manualmente no menu Ajuda." -#: frame_main.cpp:175 +#: frame_main.cpp:177 msgid "Check for updates?" msgstr "Checar por atualizações?" -#: frame_main.cpp:208 -#: frame_main.cpp:306 +#: frame_main.cpp:210 +#: frame_main.cpp:308 #: hotkeys.cpp:317 msgid "New subtitles" msgstr "Novas legendas" -#: frame_main.cpp:209 +#: frame_main.cpp:211 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: frame_main.cpp:209 +#: frame_main.cpp:211 #: hotkeys.cpp:318 msgid "Open subtitles" msgstr "Abrir legendas" -#: frame_main.cpp:210 +#: frame_main.cpp:212 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: frame_main.cpp:210 +#: frame_main.cpp:212 #: hotkeys.cpp:319 msgid "Save subtitles" msgstr "Salvar legendas" -#: frame_main.cpp:214 +#: frame_main.cpp:216 msgid "Jump To..." msgstr "Pular para..." -#: frame_main.cpp:214 +#: frame_main.cpp:216 msgid "Jump video to time/frame" msgstr "Pula o vídeo para o tempo ou quadro" -#: frame_main.cpp:215 +#: frame_main.cpp:217 msgid "Zoom in" msgstr "Aumentar zoom" -#: frame_main.cpp:215 +#: frame_main.cpp:217 msgid "Zoom video in" msgstr "Aumenta o zoom" -#: frame_main.cpp:216 +#: frame_main.cpp:218 msgid "Zoom out" msgstr "Diminuir zoom" -#: frame_main.cpp:216 +#: frame_main.cpp:218 msgid "Zoom video out" msgstr "Diminui o zoom" -#: frame_main.cpp:229 +#: frame_main.cpp:231 msgid "Jump video to start" msgstr "Pula o vídeo ao início" -#: frame_main.cpp:229 -#: frame_main.cpp:454 +#: frame_main.cpp:231 +#: frame_main.cpp:456 msgid "Jumps the video to the start frame of current subtitle" msgstr "Pula o vídeo para o quadro de início da legenda atual" -#: frame_main.cpp:230 +#: frame_main.cpp:232 msgid "Jump video to end" msgstr "Pula o video para o fim" -#: frame_main.cpp:230 -#: frame_main.cpp:455 +#: frame_main.cpp:232 +#: frame_main.cpp:457 msgid "Jumps the video to the end frame of current subtitle" msgstr "Pula o vídeo para o quadro final da legenda atual" -#: frame_main.cpp:231 +#: frame_main.cpp:233 msgid "Snap start to video" msgstr "Definir início para o vídeo" -#: frame_main.cpp:231 -#: frame_main.cpp:394 +#: frame_main.cpp:233 +#: frame_main.cpp:396 msgid "Set start of selected subtitles to current video frame" msgstr "Define o início das legendas selecionadas para o quadro atual" -#: frame_main.cpp:232 +#: frame_main.cpp:234 msgid "Snap end to video" msgstr "Definir fim para o vídeo" -#: frame_main.cpp:232 -#: frame_main.cpp:395 +#: frame_main.cpp:234 +#: frame_main.cpp:397 msgid "Set end of selected subtitles to current video frame" msgstr "Define o fim das legendas selecionadas para o quadro atual" -#: frame_main.cpp:233 +#: frame_main.cpp:235 msgid "Select visible" msgstr "Selecionar visíveis" -#: frame_main.cpp:233 +#: frame_main.cpp:235 msgid "Selects all lines that are currently visible on video frame" msgstr "Seleciona todas as linhas que estão atualmente visíveis no vídeo" -#: frame_main.cpp:234 +#: frame_main.cpp:236 msgid "Snap subtitles to scene" msgstr "Ajusta legendas à cena" -#: frame_main.cpp:234 +#: frame_main.cpp:236 msgid "Snap selected subtitles so they match current scene start/end" msgstr "Ajusta o início/fim das legendas para que elas se encaixem na cena atual" -#: frame_main.cpp:235 +#: frame_main.cpp:237 msgid "Shift subtitles to frame" msgstr "Ajustar legendas para o quadro" -#: frame_main.cpp:235 +#: frame_main.cpp:237 msgid "Shift selected subtitles so first selected starts at this frame" msgstr "Ajusta as legendas selecionadas para que a primeira comece nesse quadro" -#: frame_main.cpp:239 +#: frame_main.cpp:241 msgid "Open Styles Manager" msgstr "Abrir Gerenciador de Estilos" -#: frame_main.cpp:240 +#: frame_main.cpp:242 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: frame_main.cpp:240 +#: frame_main.cpp:242 msgid "Open Properties" msgstr "Abrir Propriedades" -#: frame_main.cpp:241 +#: frame_main.cpp:243 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" -#: frame_main.cpp:241 +#: frame_main.cpp:243 msgid "Open Attachment List" msgstr "Abrir Lista de Anexos" -#: frame_main.cpp:242 +#: frame_main.cpp:244 msgid "Open Fonts Collector" msgstr "Abre o Coletor de Fontes" -#: frame_main.cpp:247 +#: frame_main.cpp:249 msgid "Open Automation manager" msgstr "Abre o Gerenciador de Automação" -#: frame_main.cpp:253 -#: frame_main.cpp:359 +#: frame_main.cpp:255 +#: frame_main.cpp:361 msgid "Launches ai-chan's \"ASSDraw3\" tool for vector drawing." msgstr "Inicia a ferramenta \"ASSDraw3\" de ai-chan para desenho vetorial." -#: frame_main.cpp:256 +#: frame_main.cpp:258 msgid "Open Shift Times Dialogue" msgstr "Abrir Diálogo de Ajuste de Tempo" -#: frame_main.cpp:257 +#: frame_main.cpp:259 msgid "Styling Assistant" msgstr "Assistente de Estilos" -#: frame_main.cpp:257 +#: frame_main.cpp:259 msgid "Open Styling Assistant" msgstr "Abre o Assistente de Estilos" -#: frame_main.cpp:258 +#: frame_main.cpp:260 msgid "Open Translation Assistant" msgstr "Abre o Assistente de Tradução" -#: frame_main.cpp:259 +#: frame_main.cpp:261 msgid "Resample" msgstr "Re-avaliar" -#: frame_main.cpp:259 +#: frame_main.cpp:261 msgid "Resample Script Resolution" msgstr "Re-avalia a resolução do script" -#: frame_main.cpp:260 +#: frame_main.cpp:262 msgid "Open Timing Post-processor dialog" msgstr "Abre o diálogo do Pós-Processor de Tempo" -#: frame_main.cpp:261 +#: frame_main.cpp:263 msgid "Kanji Timer" msgstr "Temporizador de Kanji" -#: frame_main.cpp:261 +#: frame_main.cpp:263 msgid "Open Kanji Timer dialog" msgstr "Abre o diálogo de temporização de Kanji" -#: frame_main.cpp:262 +#: frame_main.cpp:264 msgid "Open Spell checker" msgstr "Abre o corretor ortográfico" -#: frame_main.cpp:266 -#: frame_main.cpp:483 +#: frame_main.cpp:268 +#: frame_main.cpp:485 msgid "Configure Aegisub" msgstr "Configurar o Aegisub" -#: frame_main.cpp:267 +#: frame_main.cpp:269 msgid "Cycle Tag Hidding Mode" msgstr "Muda os modos de ocultação de tags" -#: frame_main.cpp:267 +#: frame_main.cpp:269 msgid "Cycle through tag-hiding modes" msgstr "Muda os modos de ocultação de tags" -#: frame_main.cpp:291 -#: frame_main.cpp:508 +#: frame_main.cpp:293 +#: frame_main.cpp:510 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" -#: frame_main.cpp:306 +#: frame_main.cpp:308 msgid "&New Subtitles" msgstr "&Novas legendas" -#: frame_main.cpp:307 +#: frame_main.cpp:309 msgid "&Open Subtitles..." msgstr "&Abrir legendas..." -#: frame_main.cpp:307 +#: frame_main.cpp:309 msgid "Opens a subtitles file" msgstr "Abre um arquivo de legendas" -#: frame_main.cpp:308 +#: frame_main.cpp:310 msgid "&Open Subtitles with Charset..." msgstr "&Abrir legendas com Charset..." -#: frame_main.cpp:308 +#: frame_main.cpp:310 msgid "Opens a subtitles file with a specific charset" msgstr "Abre um arquivo de legendas com charset específico" -#: frame_main.cpp:309 +#: frame_main.cpp:311 msgid "&Save Subtitles" msgstr "&Salvar legendas" -#: frame_main.cpp:309 +#: frame_main.cpp:311 msgid "Saves subtitles" msgstr "Salva as legendas" -#: frame_main.cpp:310 +#: frame_main.cpp:312 msgid "Save Subtitles as..." msgstr "Salvar legendas como..." -#: frame_main.cpp:310 +#: frame_main.cpp:312 msgid "Saves subtitles with another name" msgstr "Salvar legendas com outro nome" -#: frame_main.cpp:311 +#: frame_main.cpp:313 msgid "Export Subtitles..." msgstr "Exportar legendas..." -#: frame_main.cpp:311 +#: frame_main.cpp:313 msgid "Saves a copy of subtitles with processing applied to it." msgstr "Salva uma cópia das legendas com processamento aplicado a elas." -#: frame_main.cpp:312 -#: frame_main.cpp:413 -#: frame_main.cpp:421 -#: frame_main.cpp:427 -#: frame_main.cpp:463 +#: frame_main.cpp:314 +#: frame_main.cpp:415 +#: frame_main.cpp:423 +#: frame_main.cpp:429 +#: frame_main.cpp:465 msgid "Recent" msgstr "Recente" -#: frame_main.cpp:318 +#: frame_main.cpp:320 msgid "&Properties..." msgstr "&Propriedades..." -#: frame_main.cpp:318 +#: frame_main.cpp:320 msgid "Open script properties window" msgstr "Abre a janela de propriedades do script" -#: frame_main.cpp:319 +#: frame_main.cpp:321 msgid "&Attachments..." msgstr "&Anexos..." -#: frame_main.cpp:319 +#: frame_main.cpp:321 msgid "Open the attachment list" msgstr "Abrir a lista de Anexos" -#: frame_main.cpp:320 +#: frame_main.cpp:322 msgid "&Fonts Collector..." msgstr "Coletor de Fontes..." -#: frame_main.cpp:320 +#: frame_main.cpp:322 msgid "Open fonts collector" msgstr "Abre o coletor de fontes" -#: frame_main.cpp:324 +#: frame_main.cpp:326 msgid "New Window" msgstr "Nova Janela" -#: frame_main.cpp:324 +#: frame_main.cpp:326 msgid "Open a new application window" msgstr "Abre uma nova janela do programa" -#: frame_main.cpp:326 +#: frame_main.cpp:328 msgid "E&xit" msgstr "Sai&r" -#: frame_main.cpp:326 +#: frame_main.cpp:328 msgid "Exit the application" msgstr "Fecha o programa" -#: frame_main.cpp:327 +#: frame_main.cpp:329 msgid "&File" msgstr "&Arquivo" -#: frame_main.cpp:332 +#: frame_main.cpp:334 #: frame_main_events.cpp:418 #: subs_edit_ctrl.cpp:924 msgid "&Undo" msgstr "Desfazer" -#: frame_main.cpp:332 +#: frame_main.cpp:334 #: frame_main_events.cpp:418 msgid "Undoes last action" msgstr "Desfaz a última ação" -#: frame_main.cpp:333 +#: frame_main.cpp:335 #: frame_main_events.cpp:419 msgid "&Redo" msgstr "&Refazer" -#: frame_main.cpp:333 +#: frame_main.cpp:335 #: frame_main_events.cpp:419 msgid "Redoes last action" msgstr "Resfaz a última ação" -#: frame_main.cpp:335 +#: frame_main.cpp:337 msgid "Cut Lines" msgstr "Cortar linhas" -#: frame_main.cpp:335 +#: frame_main.cpp:337 msgid "Cut subtitles" msgstr "Recorta legendas" -#: frame_main.cpp:336 +#: frame_main.cpp:338 msgid "Copy Lines" msgstr "Copia Linhas" -#: frame_main.cpp:336 +#: frame_main.cpp:338 msgid "Copy subtitles" msgstr "Copia legendas" -#: frame_main.cpp:337 +#: frame_main.cpp:339 msgid "Paste Lines" msgstr "Colar Linhas" -#: frame_main.cpp:337 +#: frame_main.cpp:339 msgid "Paste subtitles" msgstr "Colar legendas" -#: frame_main.cpp:338 +#: frame_main.cpp:340 msgid "Paste Lines Over..." msgstr "Colar Linhas por Cima..." -#: frame_main.cpp:338 +#: frame_main.cpp:340 msgid "Paste subtitles over others" msgstr "Cola linhas sobre outras" -#: frame_main.cpp:340 +#: frame_main.cpp:342 msgid "&Find..." msgstr "&Procurar..." -#: frame_main.cpp:340 +#: frame_main.cpp:342 msgid "Find words in subtitles" msgstr "Localiza palavras nas legendas" -#: frame_main.cpp:341 +#: frame_main.cpp:343 #: hotkeys.cpp:340 #: hotkeys.cpp:343 msgid "Find Next" msgstr "Localizar próxima" -#: frame_main.cpp:341 +#: frame_main.cpp:343 msgid "Find next match of last word" msgstr "Localizar a próxima ocorrência da última palavra" -#: frame_main.cpp:342 +#: frame_main.cpp:344 msgid "Search and &Replace..." msgstr "Buscar e S&ubstituir..." -#: frame_main.cpp:342 +#: frame_main.cpp:344 msgid "Find and replace words in subtitles" msgstr "Localiza e substitui palavras nas legendas" -#: frame_main.cpp:343 +#: frame_main.cpp:345 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" -#: frame_main.cpp:348 +#: frame_main.cpp:350 msgid "&Insert Lines" msgstr "&Inserir Linhas" -#: frame_main.cpp:352 +#: frame_main.cpp:354 msgid "&Styles Manager..." msgstr "&Gerenciador de estilos..." -#: frame_main.cpp:352 +#: frame_main.cpp:354 msgid "Open styles manager" msgstr "Abre o gerenciador de estilos" -#: frame_main.cpp:353 +#: frame_main.cpp:355 msgid "St&yling Assistant..." msgstr "Assistente de Estilos..." -#: frame_main.cpp:353 +#: frame_main.cpp:355 msgid "Open styling assistant" msgstr "Abre o assistente de estilos" -#: frame_main.cpp:354 +#: frame_main.cpp:356 msgid "&Translation Assistant..." msgstr "Assistente de tradução..." -#: frame_main.cpp:354 +#: frame_main.cpp:356 msgid "Open translation assistant" msgstr "Abre o assistente de tradução" -#: frame_main.cpp:355 +#: frame_main.cpp:357 msgid "Resample Resolution..." msgstr "Re-avaliar resolução..." -#: frame_main.cpp:355 +#: frame_main.cpp:357 msgid "Changes resolution and modifies subtitles to conform to change" msgstr "Modifica a resolução e modifica as legendas para que continuem compatíveis" -#: frame_main.cpp:356 +#: frame_main.cpp:358 msgid "Spe&ll Checker..." msgstr "Corretor Ortográfico..." -#: frame_main.cpp:356 +#: frame_main.cpp:358 msgid "Open spell checker" msgstr "Abre o corretor ortográfico" -#: frame_main.cpp:362 +#: frame_main.cpp:364 msgid "&Before Current" msgstr "&Antes do atual" -#: frame_main.cpp:362 +#: frame_main.cpp:364 msgid "Inserts a line before current" msgstr "Insere uma linha antes da atual" -#: frame_main.cpp:363 +#: frame_main.cpp:365 msgid "&After Current" msgstr "&Depois do atual" -#: frame_main.cpp:363 +#: frame_main.cpp:365 msgid "Inserts a line after current" msgstr "Insere uma linha após a atual" -#: frame_main.cpp:364 +#: frame_main.cpp:366 msgid "Before Current, at Video Time" msgstr "Antes do atual, no tempo do vídeo" -#: frame_main.cpp:364 +#: frame_main.cpp:366 msgid "Inserts a line before current, starting at video time" msgstr "Insere uma linha antes da atual, começando no tempo do vídeo" -#: frame_main.cpp:365 +#: frame_main.cpp:367 msgid "After Current, at Video Time" msgstr "Após a atual, no tempo do vídeo" -#: frame_main.cpp:365 +#: frame_main.cpp:367 msgid "Inserts a line after current, starting at video time" msgstr "Insere uma linha após a atual, começando no tempo do vídeo" -#: frame_main.cpp:367 +#: frame_main.cpp:369 msgid "&Duplicate Lines" msgstr "&Duplicar Linhas" -#: frame_main.cpp:367 +#: frame_main.cpp:369 #: subs_grid.cpp:164 msgid "Duplicate the selected lines" msgstr "Duplicar as linhas selecionadas" -#: frame_main.cpp:368 +#: frame_main.cpp:370 msgid "&Duplicate and Shift by 1 Frame" msgstr "Duplicar e ajustar por um quadro" -#: frame_main.cpp:368 +#: frame_main.cpp:370 #: subs_grid.cpp:165 msgid "Duplicate lines and shift by one frame" msgstr "Duplica as linhas e as avança por um quadro" -#: frame_main.cpp:369 +#: frame_main.cpp:371 msgid "Delete Lines" msgstr "Deletar linhas" -#: frame_main.cpp:369 +#: frame_main.cpp:371 #: subs_grid.cpp:201 msgid "Delete currently selected lines" msgstr "Deleta as linhas atualmente selecionadas" -#: frame_main.cpp:372 +#: frame_main.cpp:374 msgid "Join Lines" msgstr "Unir linhas" -#: frame_main.cpp:376 +#: frame_main.cpp:378 msgid "&Concatenate" msgstr "Concatenar" -#: frame_main.cpp:376 +#: frame_main.cpp:378 #: subs_grid.cpp:174 msgid "Joins selected lines in a single one, concatenating text together" msgstr "Une as linhas selecionadas em uma única, concatenando seus textos" -#: frame_main.cpp:377 +#: frame_main.cpp:379 msgid "Keep &First" msgstr "Manter a primeira" -#: frame_main.cpp:377 +#: frame_main.cpp:379 #: subs_grid.cpp:175 msgid "Joins selected lines in a single one, keeping text of first and discarding remaining" msgstr "Une as linhas selecionadas em uma única, mantendo o tempo da primeira e descartando o restante" -#: frame_main.cpp:378 +#: frame_main.cpp:380 msgid "As &Karaoke" msgstr "Como Karaoke" -#: frame_main.cpp:378 +#: frame_main.cpp:380 msgid "Joins selected lines in a single one, as karaoke" msgstr "Une as linhas selecionadas em uma única, como karaoke" -#: frame_main.cpp:380 +#: frame_main.cpp:382 #: subs_grid.cpp:185 msgid "Recombine Lines" msgstr "Recombinar linhas" -#: frame_main.cpp:380 +#: frame_main.cpp:382 #: subs_grid.cpp:185 msgid "Recombine subtitles when they have been split and merged" msgstr "Recombina as linhas quando elas foram divididas e mescladas" -#: frame_main.cpp:381 +#: frame_main.cpp:383 msgid "Split Lines (by karaoke)" msgstr "Separar Linhas (por karaoke)" -#: frame_main.cpp:381 +#: frame_main.cpp:383 #: subs_grid.cpp:166 msgid "Uses karaoke timing to split line into multiple smaller lines" msgstr "Usa os tempos do karaoke para dividir uma linha em várias linhas menores" -#: frame_main.cpp:383 +#: frame_main.cpp:385 msgid "Swap Lines" msgstr "Trocar Linhas" -#: frame_main.cpp:383 +#: frame_main.cpp:385 #: subs_grid.cpp:170 msgid "Swaps the two selected lines" msgstr "Troca as duas linhas selecionadas" -#: frame_main.cpp:384 +#: frame_main.cpp:386 msgid "Select Lines..." msgstr "Selecionar linhas..." -#: frame_main.cpp:384 +#: frame_main.cpp:386 msgid "Selects lines based on defined criterea" msgstr "Seleciona linhas baseado no critério definido" -#: frame_main.cpp:385 +#: frame_main.cpp:387 msgid "&Subtitles" msgstr "&Legendas" -#: frame_main.cpp:389 +#: frame_main.cpp:391 msgid "S&hift Times..." msgstr "Ajustar tempos..." -#: frame_main.cpp:389 +#: frame_main.cpp:391 msgid "Shift subtitles by time or frames" msgstr "Ajusta o tempo das legendas por um número de frames ou tempo" -#: frame_main.cpp:390 +#: frame_main.cpp:392 msgid "Sort by Time" msgstr "Organizar por tempo" -#: frame_main.cpp:390 +#: frame_main.cpp:392 msgid "Sort all subtitles by their start times" msgstr "Organiza todas as legendas pelo seu tempo inicial" -#: frame_main.cpp:391 +#: frame_main.cpp:393 msgid "Timing Post-Processor..." msgstr "Pós-Processador de Tempo..." -#: frame_main.cpp:391 +#: frame_main.cpp:393 msgid "Runs a post-processor for timing to deal with lead-ins, lead-outs, scene timing and etc." msgstr "Roda um pós-processador para os tempos para lidar com tempo de entrada, de saída, ajustar às cenas e etc" -#: frame_main.cpp:392 +#: frame_main.cpp:394 msgid "Kanji Timer..." msgstr "Temporizador de Kanji..." -#: frame_main.cpp:392 +#: frame_main.cpp:394 msgid "Open Kanji timer" msgstr "Abrir Temporizador de Kanji" -#: frame_main.cpp:394 +#: frame_main.cpp:396 msgid "Snap Start to Video" msgstr "Definir início para o vídeo" -#: frame_main.cpp:395 +#: frame_main.cpp:397 msgid "Snap End to Video" msgstr "Definir fim para o vídeo" -#: frame_main.cpp:396 +#: frame_main.cpp:398 #: hotkeys.cpp:361 msgid "Snap to Scene" msgstr "Ajustar à cena" -#: frame_main.cpp:396 +#: frame_main.cpp:398 msgid "Set start and end of subtitles to the keyframes around current video frame" msgstr "Define início e fim das legendas para os keyframes ao redor do quadro atual do vídeo" -#: frame_main.cpp:397 +#: frame_main.cpp:399 msgid "Shift to Current Frame" msgstr "Ajusta ao quadro atual" -#: frame_main.cpp:397 +#: frame_main.cpp:399 msgid "Shift selection so first selected line starts at current frame" msgstr "Ajusta a seleção de forma que a primeira linha seelcionada inicie no quadro atual" -#: frame_main.cpp:400 +#: frame_main.cpp:402 msgid "Make Times Continuous" msgstr "Tornar tempos contínuos" -#: frame_main.cpp:404 +#: frame_main.cpp:406 msgid "Change &Start" msgstr "Mudar o Início" -#: frame_main.cpp:404 +#: frame_main.cpp:406 #: subs_grid.cpp:180 msgid "Changes times of subs so start times begin on previous's end time" msgstr "Muda os tempos das legendas de modo que elas começem no fim da linha anterior" -#: frame_main.cpp:405 +#: frame_main.cpp:407 msgid "Change &End" msgstr "Mudar o fim" -#: frame_main.cpp:405 +#: frame_main.cpp:407 #: subs_grid.cpp:181 msgid "Changes times of subs so end times begin on next's start time" msgstr "Muda os tempos das legendas de modo que terminem no início da próxima linha" -#: frame_main.cpp:407 +#: frame_main.cpp:409 msgid "&Timing" msgstr "&Temporização" -#: frame_main.cpp:411 +#: frame_main.cpp:413 msgid "&Open Video..." msgstr "&Abrir vídeo" -#: frame_main.cpp:411 +#: frame_main.cpp:413 msgid "Opens a video file" msgstr "Abre um arquivo de vídeo" -#: frame_main.cpp:412 +#: frame_main.cpp:414 msgid "&Close Video" msgstr "&Fechar vídeo" -#: frame_main.cpp:412 +#: frame_main.cpp:414 msgid "Closes the currently open video file" msgstr "Fecha o arquivo de vídeo atualmente aberto" -#: frame_main.cpp:415 +#: frame_main.cpp:417 msgid "Use Dummy Video..." msgstr "Usar Vídeo Dummy..." -#: frame_main.cpp:415 +#: frame_main.cpp:417 msgid "Opens a video clip with solid colour" msgstr "Abre um clip de vídeo de cor sólida" -#: frame_main.cpp:416 +#: frame_main.cpp:418 msgid "Show Video Details..." msgstr "Mostrar detalhes do vídeo..." -#: frame_main.cpp:416 +#: frame_main.cpp:418 msgid "Shows video details" msgstr "Mostra detalhes do vídeo" -#: frame_main.cpp:418 +#: frame_main.cpp:420 msgid "Open Timecodes File..." msgstr "Abrir Arquivo de Timecodes..." -#: frame_main.cpp:418 +#: frame_main.cpp:420 msgid "Opens a VFR timecodes v1 or v2 file" msgstr "Abre um arquivo de timecodes (VFR) v1 ou v2" -#: frame_main.cpp:419 +#: frame_main.cpp:421 msgid "Save Timecodes File..." msgstr "Salvar Arquivo de Timecodes..." -#: frame_main.cpp:419 +#: frame_main.cpp:421 msgid "Saves a VFR timecodes v2 file" msgstr "Salva um arquivo de timecodes (VFR) v2" -#: frame_main.cpp:420 +#: frame_main.cpp:422 msgid "Close Timecodes File" msgstr "Fecha Arquivo de Timecodes" -#: frame_main.cpp:420 +#: frame_main.cpp:422 msgid "Closes the currently open timecodes file" msgstr "Fecha o arquivo de timecodes atualmente aberto" -#: frame_main.cpp:424 +#: frame_main.cpp:426 msgid "Open Keyframes..." msgstr "Abrir Quadros-Chave..." -#: frame_main.cpp:424 +#: frame_main.cpp:426 msgid "Opens a keyframe list file" msgstr "Abre um arquivo de lista de quadros-chave" -#: frame_main.cpp:425 +#: frame_main.cpp:427 msgid "Save Keyframes..." msgstr "Salvar quadros-chave" -#: frame_main.cpp:425 +#: frame_main.cpp:427 msgid "Saves the current keyframe list" msgstr "Salva a atual lista de quadros-chave" -#: frame_main.cpp:426 +#: frame_main.cpp:428 msgid "Close Keyframes" msgstr "Fechar quadros-chave" -#: frame_main.cpp:426 +#: frame_main.cpp:428 msgid "Closes the currently open keyframes list" msgstr "Fecha o arquivo de quadros-chave atualmente aberto" -#: frame_main.cpp:430 +#: frame_main.cpp:432 msgid "Detach Video" msgstr "Destacar Vídeo" -#: frame_main.cpp:430 +#: frame_main.cpp:432 msgid "Detach video, displaying it in a separate Window." msgstr "Destaca o vídeo, mostrando-o em uma janela separada." -#: frame_main.cpp:432 +#: frame_main.cpp:434 msgid "Set Zoom" msgstr "Define Zoom" -#: frame_main.cpp:436 +#: frame_main.cpp:438 msgid "Set zoom to 50%" msgstr "Define zoom para 50%" -#: frame_main.cpp:437 +#: frame_main.cpp:439 msgid "Set zoom to 100%" msgstr "Define zoom para 100%" -#: frame_main.cpp:438 +#: frame_main.cpp:440 msgid "Set zoom to 200%" msgstr "Define zoom para 200%" -#: frame_main.cpp:441 +#: frame_main.cpp:443 msgid "Override Aspect Ratio" msgstr "Forçar razão de aspecto" -#: frame_main.cpp:445 +#: frame_main.cpp:447 msgid "&Default" msgstr "Padrão" -#: frame_main.cpp:445 +#: frame_main.cpp:447 msgid "Leave video on original aspect ratio" msgstr "Deixa o vídeo na razão de aspecto original" -#: frame_main.cpp:446 +#: frame_main.cpp:448 msgid "&Fullscreen (4:3)" msgstr "&Fullscreen (4:3)" -#: frame_main.cpp:446 +#: frame_main.cpp:448 msgid "Forces video to 4:3 aspect ratio" msgstr "Força o vídeo à razão de aspecto 4:3" -#: frame_main.cpp:447 +#: frame_main.cpp:449 msgid "&Widescreen (16:9)" msgstr "&Widescreen (16:9)" -#: frame_main.cpp:447 +#: frame_main.cpp:449 msgid "Forces video to 16:9 aspect ratio" msgstr "Força o vídeo à razão de aspecto 16:9" -#: frame_main.cpp:448 +#: frame_main.cpp:450 msgid "&Cinematic (2.35)" msgstr "&Cinemático (2.35)" -#: frame_main.cpp:448 +#: frame_main.cpp:450 msgid "Forces video to 2.35 aspect ratio" msgstr "Força o vídeo à razão de aspecto 2.35" -#: frame_main.cpp:449 +#: frame_main.cpp:451 msgid "Custom..." msgstr "Personalizar..." -#: frame_main.cpp:449 +#: frame_main.cpp:451 msgid "Forces video to a custom aspect ratio" msgstr "Força o vídeo a uma razão de aspecto personalizada" -#: frame_main.cpp:451 +#: frame_main.cpp:453 msgid "Show Overscan Mask" msgstr "Mostrar máscara de overscan" -#: frame_main.cpp:451 +#: frame_main.cpp:453 msgid "Show a mask over the video, indicating areas that might get cropped off by overscan on televisions." msgstr "Mostra uma máscara sobre o vídeo, indicando áreas que podem ser cortadas pelo overscan dos televisores." -#: frame_main.cpp:453 +#: frame_main.cpp:455 msgid "&Jump to..." msgstr "&Pular para..." -#: frame_main.cpp:453 +#: frame_main.cpp:455 msgid "Jump to frame or time" msgstr "Pula para um tempo ou quadro" -#: frame_main.cpp:454 +#: frame_main.cpp:456 #: hotkeys.cpp:357 msgid "Jump Video to Start" msgstr "Pular vídeo para início" -#: frame_main.cpp:455 +#: frame_main.cpp:457 #: hotkeys.cpp:358 msgid "Jump Video to End" msgstr "Pular vídeo para o fim" -#: frame_main.cpp:456 +#: frame_main.cpp:458 msgid "&Video" msgstr "&Vídeo" -#: frame_main.cpp:460 +#: frame_main.cpp:462 msgid "&Open Audio File..." msgstr "&Abrir arquivo de áudio..." -#: frame_main.cpp:460 +#: frame_main.cpp:462 msgid "Opens an audio file" msgstr "Abre um arquivo de áudio" -#: frame_main.cpp:461 +#: frame_main.cpp:463 msgid "Open Audio from &Video" msgstr "Abrir áudio do &vídeo" -#: frame_main.cpp:461 +#: frame_main.cpp:463 msgid "Opens the audio from the current video file" msgstr "Abre o áudio do arquivo de vídeo atual" -#: frame_main.cpp:462 +#: frame_main.cpp:464 msgid "&Close Audio" msgstr "&Fechar áudio" -#: frame_main.cpp:462 +#: frame_main.cpp:464 msgid "Closes the currently open audio file" msgstr "Fecha o arquivo de áudio atualmente aberto" -#: frame_main.cpp:470 +#: frame_main.cpp:472 msgid "&Audio" msgstr "&Áudio" -#: frame_main.cpp:475 +#: frame_main.cpp:477 msgid "&Automation..." msgstr "&Automação..." -#: frame_main.cpp:475 +#: frame_main.cpp:477 msgid "Open automation manager" msgstr "Abre o gerenciador de automação" -#: frame_main.cpp:477 +#: frame_main.cpp:479 msgid "&Automation" msgstr "A&utomação" -#: frame_main.cpp:482 +#: frame_main.cpp:484 msgid "Select Aegisub interface language" msgstr "Seleciona a língua da interface do Aegisub" -#: frame_main.cpp:483 +#: frame_main.cpp:485 msgid "&Options..." msgstr "&Opções..." -#: frame_main.cpp:485 +#: frame_main.cpp:487 msgid "&Associations..." msgstr "&Associações..." -#: frame_main.cpp:485 +#: frame_main.cpp:487 msgid "Associate file types with Aegisub" msgstr "Associar extensões com o Aegisub" -#: frame_main.cpp:488 +#: frame_main.cpp:490 msgid "Lo&g Window..." msgstr "Janela de Log..." -#: frame_main.cpp:488 +#: frame_main.cpp:490 msgid "Open log window" msgstr "Abrir janela de log" -#: frame_main.cpp:491 +#: frame_main.cpp:493 msgid "Subs Only View" msgstr "Ver apenas legendas" -#: frame_main.cpp:491 +#: frame_main.cpp:493 msgid "Display subtitles only" msgstr "Mostrar apenas as legendas" -#: frame_main.cpp:492 +#: frame_main.cpp:494 msgid "Video+Subs View" msgstr "Ver vídeo+legendas" -#: frame_main.cpp:492 +#: frame_main.cpp:494 msgid "Display video and subtitles only" msgstr "Mostra apenas as áreas de vídeo e legendas" -#: frame_main.cpp:493 +#: frame_main.cpp:495 msgid "Audio+Subs View" msgstr "Ver Áudio+legendas" -#: frame_main.cpp:493 +#: frame_main.cpp:495 msgid "Display audio and subtitles only" msgstr "Mostra apenas as áreas de áudio e legendas" -#: frame_main.cpp:494 +#: frame_main.cpp:496 msgid "Full view" msgstr "Ver tudo" -#: frame_main.cpp:494 +#: frame_main.cpp:496 msgid "Display audio, video and subtitles" msgstr "Mostra as áreas de vídeo, áudio e legendas" -#: frame_main.cpp:495 +#: frame_main.cpp:497 msgid "Vie&w" msgstr "E&xibir" -#: frame_main.cpp:499 +#: frame_main.cpp:501 msgid "&Contents..." msgstr "&Conteúdo..." -#: frame_main.cpp:499 +#: frame_main.cpp:501 msgid "Help topics" msgstr "Tópicos de ajuda" -#: frame_main.cpp:501 +#: frame_main.cpp:503 msgid "&Website..." msgstr "&Website..." -#: frame_main.cpp:501 +#: frame_main.cpp:503 msgid "Visit Aegisub's official website" msgstr "Visite o website oficial do Aegisub" -#: frame_main.cpp:502 +#: frame_main.cpp:504 msgid "&Forums..." msgstr "&Fórums..." -#: frame_main.cpp:502 +#: frame_main.cpp:504 msgid "Visit Aegisub's forums" msgstr "Visite os fórums do Aegisub" -#: frame_main.cpp:503 +#: frame_main.cpp:505 msgid "&Bug Tracker..." msgstr "Rastreador de &Bugs..." -#: frame_main.cpp:503 +#: frame_main.cpp:505 msgid "Visit Aegisub's bug tracker to report bugs and request new features" msgstr "Visitar o rastreador de bugs do Aegisub para relatar bugs e pedir novos recursos" -#: frame_main.cpp:504 +#: frame_main.cpp:506 msgid "&IRC Channel..." msgstr "Canal de &IRC..." -#: frame_main.cpp:504 +#: frame_main.cpp:506 msgid "Visit Aegisub's official IRC channel" msgstr "Visite o canal de IRC oficial do Aegisub" -#: frame_main.cpp:506 +#: frame_main.cpp:508 msgid "&Check for Updates..." msgstr "Checar por Atualizações..." -#: frame_main.cpp:506 +#: frame_main.cpp:508 msgid "Check to see if there is a new version of Aegisub available" msgstr "Checa se existe uma nova versão do Aegisub disponível." -#: frame_main.cpp:507 +#: frame_main.cpp:509 msgid "&About..." msgstr "&Sobre..." -#: frame_main.cpp:699 +#: frame_main.cpp:701 msgid "Save subtitles file" msgstr "Salvar arquivo de legendas" -#: frame_main.cpp:718 +#: frame_main.cpp:720 #: frame_main_events.cpp:686 msgid "Choose charset code:" msgstr "Escolha o código do charset:" -#: frame_main.cpp:748 +#: frame_main.cpp:750 msgid "Save before continuing?" msgstr "Salvar antes de continuar?" -#: frame_main.cpp:748 +#: frame_main.cpp:750 msgid "Unsaved changes" msgstr "Mudanças não salvas" -#: frame_main.cpp:891 +#: frame_main.cpp:893 msgid "Do you want to load/unload the associated files?" msgstr "Você quer carregar/descarregar os arquivos associados?" -#: frame_main.cpp:891 +#: frame_main.cpp:893 msgid "(Un)Load files?" msgstr "(Des)Carregar arquivos?" -#: frame_main.cpp:1036 +#: frame_main.cpp:1038 msgid "You have timecodes loaded currently. Would you like to unload them?" msgstr "Você tem um arquivo de timecodes atualmente carregado. Você gostaria de descarregá-los?" -#: frame_main.cpp:1036 +#: frame_main.cpp:1038 msgid "Unload timecodes?" msgstr "Descarregar timecodes?" -#: frame_main.cpp:1067 +#: frame_main.cpp:1069 #, c-format msgid "" "The resolution of the loaded video and the resolution specified for the subtitles don't match.\n" @@ -4172,11 +4200,11 @@ msgstr "" "\n" "Mudar a resolução das legendas para coincidir com o vídeo?" -#: frame_main.cpp:1067 +#: frame_main.cpp:1069 msgid "Resolution mismatch" msgstr "Resoluções não coincidem" -#: frame_main.cpp:1074 +#: frame_main.cpp:1076 msgid "Change script resolution" msgstr "Mudar a resolução do script" @@ -4979,55 +5007,55 @@ msgstr "dividir" msgid "timing" msgstr "temporização" -#: subtitle_format.cpp:265 +#: subtitle_format.cpp:269 msgid "All Supported Formats" msgstr "Todos os formatos suportados" -#: subtitle_format.cpp:288 +#: subtitle_format.cpp:292 msgid "15.000 FPS" msgstr "15.000 FPS" -#: subtitle_format.cpp:289 +#: subtitle_format.cpp:293 msgid "23.976 FPS (Decimated NTSC)" msgstr "23.976 FPS (NTSC dizimado)" -#: subtitle_format.cpp:290 +#: subtitle_format.cpp:294 msgid "24.000 FPS (FILM)" msgstr "24.000 FPS (Filme)" -#: subtitle_format.cpp:292 +#: subtitle_format.cpp:296 msgid "25.000 FPS (PAL)" msgstr "25.000 FPS (PAL)" -#: subtitle_format.cpp:293 +#: subtitle_format.cpp:297 msgid "29.970 FPS (NTSC)" msgstr "29.970 FPS (NTSC)" -#: subtitle_format.cpp:295 +#: subtitle_format.cpp:299 msgid "30.000 FPS" msgstr "30.000 FPS" -#: subtitle_format.cpp:296 +#: subtitle_format.cpp:300 msgid "59.940 FPS (NTSC x2)" msgstr "59.940 FPS (NTSC x2)" -#: subtitle_format.cpp:297 +#: subtitle_format.cpp:301 msgid "60.000 FPS" msgstr "60.000 FTPS" -#: subtitle_format.cpp:298 +#: subtitle_format.cpp:302 msgid "119.880 FPS (NTSC x4)" msgstr "119.880 FPS (NTSC x4)" -#: subtitle_format.cpp:299 +#: subtitle_format.cpp:303 msgid "120.000 FPS" msgstr "120.000 FPS" -#: subtitle_format.cpp:303 +#: subtitle_format.cpp:307 msgid "Please choose the appropriate FPS for the subtitles:" msgstr "Por favor escolha a taxa de quadros apropriada para as legendas:" -#: subtitle_format.cpp:303 +#: subtitle_format.cpp:307 msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -5148,7 +5176,7 @@ msgstr "Você já tem timecodes carregadas. Você quer substituí-las pelas time msgid "Replace timecodes?" msgstr "Substituir timecodes?" -#: video_context.cpp:663 +#: video_context.cpp:661 msgid "Video Screenshot Path" msgstr "Caminho para screenshots de vídeo." @@ -5258,6 +5286,9 @@ msgstr "Mão livre suave" msgid "Draws a smoothed freehand shape." msgstr "Desenha a mão livre, suavizado." +#~ msgid " by ArchMage ZeratuL.\n" +#~ msgstr " por ArchMage ZeratuL.\n" + #, fuzzy #~ msgid "Detached Video" #~ msgstr "Definir fim para o vídeo"