diff --git a/aegisub/dialog_about.cpp b/aegisub/dialog_about.cpp index f3faa5c88..9577b4bd7 100644 --- a/aegisub/dialog_about.cpp +++ b/aegisub/dialog_about.cpp @@ -79,14 +79,16 @@ AboutScreen::AboutScreen(wxWindow *parent) aboutString += wxString(_T("Aegisub ")) + GetAegisubShortVersionString() + _(" by ArchMage ZeratuL.\n"); aboutString += _T("Copyright (c) 2005-2008 - Rodrigo Braz Monteiro.\n\n"); aboutString += _T("Automation - Copyright (c) 2005-2008 Niels Martin Hansen (aka jfs).\n"); - aboutString += _("Programmers: "); + aboutString += _("Programmers:"); aboutString += _T(" ArchMageZeratuL, jfs, Myrsloik, equinox, Tentacle, Yuvi,\n Azzy, Pomyk, Motoko-chan, Dansolo, Haali.\n"); - aboutString += _("Manual by: "); - aboutString += _T("ArchMage ZeratuL, jfs, movax, Kobi, TheFluff, Jcubed.\n"); - aboutString += _("Forum, wiki and bug tracker hosting by: "); - aboutString += _T("Bot1.\n"); - aboutString += _("SVN hosting by: "); - aboutString += _T("equinox, BerliOS, Mentar.\n"); + aboutString += _("Manual by:"); + aboutString += _T(" TheFluff, ArchMage ZeratuL, jfs, movax, Kobi, Jcubed.\n"); + aboutString += _("Forum and wiki hosting by:"); + aboutString += _T(" Bot1.\n"); + aboutString += _("SVN hosting by:"); + aboutString += _T(" equinox, BerliOS, Mentar.\n"); + aboutString += _("Bug tracker hosting by:"); + aboutString += _T(" jfs\n"); aboutString += translatorCredit; aboutString += _T("\n") + libString; aboutString += _("\nSee the help file for full credits.\n"); diff --git a/aegisub/dialog_style_manager.cpp b/aegisub/dialog_style_manager.cpp index 02cc7af2d..2524c9982 100644 --- a/aegisub/dialog_style_manager.cpp +++ b/aegisub/dialog_style_manager.cpp @@ -882,7 +882,7 @@ void DialogStyleManager::OnCurrentImport(wxCommandEvent &event) { // Get styles wxArrayString styles = temp.GetStyles(); if (styles.Count() == 0 || (styles.Count() == 1 && styles[0] == _T("Default"))) { - wxMessageBox(_("There selected file has no available styles."),_("Error Importing Styles"),wxOK); + wxMessageBox(_("The selected file has no available styles."),_("Error Importing Styles"),wxOK); return; } diff --git a/aegisub/frame_main_events.cpp b/aegisub/frame_main_events.cpp index bc7bfc496..883d2674a 100644 --- a/aegisub/frame_main_events.cpp +++ b/aegisub/frame_main_events.cpp @@ -604,7 +604,10 @@ void FrameMain::OnVideoPlay(wxCommandEvent &event) { // Open video void FrameMain::OnOpenVideo(wxCommandEvent& WXUNUSED(event)) { wxString path = Options.AsText(_T("Last open video path")); - wxString filename = wxFileSelector(_("Open video file"),path,_T(""),_T(""),_("Recommended Formats (*.avi,*.avs,*.d2v)|*.avi;*.avs;*.d2v|Other supported formats (*.mkv,*.ogm,*.mp4,*.mpeg,*.mpg,*.vob)|*.mkv;*.ogm;*.mp4;*.mpeg;*.mpg;*.vob|All Files (*.*)|*.*"),wxFD_OPEN | wxFD_FILE_MUST_EXIST); + wxString str = wxString(_("Recommended Formats")) + _T(" (*.avi,*.avs,*.d2v)|*.avi;*.avs;*.d2v|") + + _("Other supported formats") + _T(" (*.mkv,*.ogm,*.mp4,*.mpeg,*.mpg,*.vob)|*.mkv;*.ogm;*.mp4;*.mpeg;*.mpg;*.vob|") + + _("All Files") + _T(" (*.*)|*.*"); + wxString filename = wxFileSelector(_("Open video file"),path,_T(""),_T(""),str,wxFD_OPEN | wxFD_FILE_MUST_EXIST); if (!filename.empty()) { LoadVideo(filename); Options.SetText(_T("Last open video path"), filename); @@ -624,7 +627,10 @@ void FrameMain::OnCloseVideo(wxCommandEvent& WXUNUSED(event)) { // Open Audio void FrameMain::OnOpenAudio (wxCommandEvent& WXUNUSED(event)) { wxString path = Options.AsText(_T("Last open audio path")); - wxString filename = wxFileSelector(_("Open audio file"),path,_T(""),_T(""),_("Audio Formats (*.wav,*.mp3,*.ogg,*.flac,*.mp4,*.ac3,*.aac,*.mka,*.m4a)|*.wav;*.mp3;*.ogg;*.flac;*.mp4;*.ac3;*.aac;*.mka;*.m4a|Video Formats (*.avi,*.mkv,*.ogm,*.mpg,*.mpeg)|*.avi;*.mkv;*.ogm;*.mp4;*.mpeg;*.mpg|All files (*.*)|*.*"),wxFD_OPEN | wxFD_FILE_MUST_EXIST); + wxString str = wxString(_("Audio Formats")) + _T(" (*.wav,*.mp3,*.ogg,*.flac,*.mp4,*.ac3,*.aac,*.mka,*.m4a)|*.wav;*.mp3;*.ogg;*.flac;*.mp4;*.ac3;*.aac;*.mka;*.m4a|") + + _("Video Formats") + _T(" (*.avi,*.mkv,*.ogm,*.mpg,*.mpeg)|*.avi;*.mkv;*.ogm;*.mp4;*.mpeg;*.mpg|") + + _("All files") + _T(" (*.*)|*.*"); + wxString filename = wxFileSelector(_("Open audio file"),path,_T(""),_T(""),str,wxFD_OPEN | wxFD_FILE_MUST_EXIST); if (!filename.empty()) { LoadAudio(filename); Options.SetText(_T("Last open audio path"), filename); @@ -749,7 +755,9 @@ void FrameMain::OnExportSubtitles(wxCommandEvent & WXUNUSED(event)) { // Open VFR tags void FrameMain::OnOpenVFR(wxCommandEvent &event) { wxString path = Options.AsText(_T("Last open timecodes path")); - wxString filename = wxFileSelector(_("Open timecodes file"),path,_T(""),_T(""),_("All Supported Types (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*"),wxFD_OPEN | wxFD_FILE_MUST_EXIST); + wxString str = wxString(_("All Supported Types")) + _T("(*.txt)|*.txt|") + + _("All Files") + _T(" (*.*)|*.*"); + wxString filename = wxFileSelector(_("Open timecodes file"),path,_T(""),_T(""),str,wxFD_OPEN | wxFD_FILE_MUST_EXIST); if (!filename.empty()) { LoadVFR(filename); Options.SetText(_T("Last open timecodes path"), filename); @@ -762,7 +770,9 @@ void FrameMain::OnOpenVFR(wxCommandEvent &event) { // Save VFR tags void FrameMain::OnSaveVFR(wxCommandEvent &event) { wxString path = Options.AsText(_T("Last open timecodes path")); - wxString filename = wxFileSelector(_("Save timecodes file"),path,_T(""),_T(""),_("All Supported Types (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*"),wxFD_SAVE | wxFD_OVERWRITE_PROMPT); + wxString str = wxString(_("All Supported Types")) + _T("(*.txt)|*.txt|") + + _("All Files") + _T(" (*.*)|*.*"); + wxString filename = wxFileSelector(_("Save timecodes file"),path,_T(""),_T(""),str,wxFD_SAVE | wxFD_OVERWRITE_PROMPT); if (!filename.empty()) { SaveVFR(filename); Options.SetText(_T("Last open timecodes path"), filename); diff --git a/aegisub/subtitle_format.cpp b/aegisub/subtitle_format.cpp index e2a39f229..709c05d1c 100644 --- a/aegisub/subtitle_format.cpp +++ b/aegisub/subtitle_format.cpp @@ -262,7 +262,7 @@ wxString SubtitleFormat::GetWildcards(int mode) { temp1 += all[i] + _T(","); temp2 += all[i] + _T(";"); } - final = _("All Supported Formats (") + temp1.Left(temp1.Length()-1) + _T(")|") + temp2.Left(temp2.Length()-1) + _T("|") + final.Left(final.Length()-1); + final = wxString(_("All Supported Formats")) + _T(" (") + temp1.Left(temp1.Length()-1) + _T(")|") + temp2.Left(temp2.Length()-1) + _T("|") + final.Left(final.Length()-1); // Return final list return final; diff --git a/po/aegisub.pot b/po/aegisub.pot index ff327f70a..8fd41c880 100644 --- a/po/aegisub.pot +++ b/po/aegisub.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-15 02:30-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-17 18:14-0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -283,6 +283,21 @@ msgstr "" msgid "File was not recognized as a script" msgstr "" +#: auto4_perl_script.cpp:96 +msgid "Perl script" +msgstr "" + +#: auto4_perl_script.cpp:166 +#, possible-c-format +msgid "Reloading %s because the file on disk (%s) changed" +msgstr "" + +#: auto4_perl_script.cpp:195 +msgid "" +"Unable to add the automation include path(s) to @INC, you may have problems " +"running the script." +msgstr "" + #: base_grid.cpp:410 msgid "#" msgstr "" @@ -315,15 +330,15 @@ msgstr "" msgid "Effect" msgstr "" -#: base_grid.cpp:417 dialog_style_editor.cpp:253 subs_grid.cpp:122 +#: base_grid.cpp:417 dialog_style_editor.cpp:254 subs_grid.cpp:122 msgid "Left" msgstr "" -#: base_grid.cpp:418 dialog_style_editor.cpp:253 subs_grid.cpp:123 +#: base_grid.cpp:418 dialog_style_editor.cpp:254 subs_grid.cpp:123 msgid "Right" msgstr "" -#: base_grid.cpp:419 dialog_style_editor.cpp:253 subs_grid.cpp:124 +#: base_grid.cpp:419 dialog_style_editor.cpp:254 subs_grid.cpp:124 msgid "Vert" msgstr "" @@ -341,7 +356,17 @@ msgstr "" msgid "Please choose the folder:" msgstr "" -#: dialog_about.cpp:51 frame_main.cpp:498 +#: charset_detect.cpp:104 +msgid "" +"Aegisub could not narrow down the character set to a single one.\n" +"Please pick one below:" +msgstr "" + +#: charset_detect.cpp:104 +msgid "Choose character set" +msgstr "" + +#: dialog_about.cpp:51 frame_main.cpp:499 msgid "About Aegisub" msgstr "" @@ -358,28 +383,32 @@ msgid " by ArchMage ZeratuL.\n" msgstr "" #: dialog_about.cpp:82 -msgid "Programmers: " +msgid "Programmers:" msgstr "" #: dialog_about.cpp:84 -msgid "Manual by: " +msgid "Manual by:" msgstr "" #: dialog_about.cpp:86 -msgid "Forum, wiki and bug tracker hosting by: " +msgid "Forum and wiki hosting by:" msgstr "" #: dialog_about.cpp:88 -msgid "SVN hosting by: " +msgid "SVN hosting by:" msgstr "" -#: dialog_about.cpp:92 +#: dialog_about.cpp:90 +msgid "Bug tracker hosting by:" +msgstr "" + +#: dialog_about.cpp:94 msgid "" "\n" "See the help file for full credits.\n" msgstr "" -#: dialog_about.cpp:93 +#: dialog_about.cpp:95 #, possible-c-format msgid "Built by %s on %s." msgstr "" @@ -1799,7 +1828,7 @@ msgid "" "unchecked, relative border and shadow size will depend on renderer." msgstr "" -#: dialog_properties.cpp:201 +#: dialog_properties.cpp:202 msgid "property changes" msgstr "" @@ -1893,7 +1922,7 @@ msgstr "" msgid "No matches found." msgstr "" -#: dialog_search_replace.cpp:540 dialog_spellchecker.cpp:117 hotkeys.cpp:341 +#: dialog_search_replace.cpp:540 dialog_spellchecker.cpp:120 hotkeys.cpp:341 #: hotkeys.cpp:344 msgid "Replace" msgstr "" @@ -2118,35 +2147,35 @@ msgstr "" msgid "Misspelled word:" msgstr "" -#: dialog_spellchecker.cpp:118 +#: dialog_spellchecker.cpp:121 msgid "Replace All" msgstr "" -#: dialog_spellchecker.cpp:119 +#: dialog_spellchecker.cpp:122 msgid "Ignore" msgstr "" -#: dialog_spellchecker.cpp:120 +#: dialog_spellchecker.cpp:123 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: dialog_spellchecker.cpp:121 +#: dialog_spellchecker.cpp:124 msgid "Add to dictionary" msgstr "" -#: dialog_spellchecker.cpp:321 +#: dialog_spellchecker.cpp:323 msgid "Aegisub has finished checking spelling of this script." msgstr "" -#: dialog_spellchecker.cpp:321 dialog_spellchecker.cpp:388 +#: dialog_spellchecker.cpp:323 dialog_spellchecker.cpp:390 msgid "Spell checking complete." msgstr "" -#: dialog_spellchecker.cpp:341 +#: dialog_spellchecker.cpp:343 msgid "Spell check replace" msgstr "" -#: dialog_spellchecker.cpp:388 +#: dialog_spellchecker.cpp:390 msgid "Aegisub has found no spelling mistakes in this script." msgstr "" @@ -2170,7 +2199,7 @@ msgstr "" msgid "Margins" msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:137 dialog_style_editor.cpp:241 +#: dialog_style_editor.cpp:137 dialog_style_editor.cpp:242 msgid "Outline" msgstr "" @@ -2182,190 +2211,190 @@ msgstr "" msgid "Preview" msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:148 subs_edit_box.cpp:118 +#: dialog_style_editor.cpp:149 subs_edit_box.cpp:118 msgid "Bold" msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:149 +#: dialog_style_editor.cpp:150 msgid "Italic" msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:150 subs_edit_box.cpp:122 +#: dialog_style_editor.cpp:151 subs_edit_box.cpp:122 msgid "Underline" msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:151 subs_edit_box.cpp:124 +#: dialog_style_editor.cpp:152 subs_edit_box.cpp:124 msgid "Strikeout" msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:162 +#: dialog_style_editor.cpp:163 msgid "Alignment" msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:165 +#: dialog_style_editor.cpp:166 msgid "Opaque box" msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:173 +#: dialog_style_editor.cpp:174 msgid "Style name." msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:174 +#: dialog_style_editor.cpp:175 msgid "Font face." msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:175 +#: dialog_style_editor.cpp:176 msgid "Font size." msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:176 +#: dialog_style_editor.cpp:177 msgid "Choose primary color." msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:177 +#: dialog_style_editor.cpp:178 msgid "Choose secondary color." msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:178 +#: dialog_style_editor.cpp:179 msgid "Choose outline color." msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:179 +#: dialog_style_editor.cpp:180 msgid "Choose shadow color." msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:180 +#: dialog_style_editor.cpp:181 msgid "Set opacity, from 0 (opaque) to 255 (transparent)." msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:181 +#: dialog_style_editor.cpp:182 msgid "Distance from left edge, in pixels." msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:182 +#: dialog_style_editor.cpp:183 msgid "Distance from right edge, in pixels." msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:183 +#: dialog_style_editor.cpp:184 msgid "Distance from top/bottom edge, in pixels." msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:184 +#: dialog_style_editor.cpp:185 msgid "" "When selected, display an opaque box behind the subtitles instead of an " "outline around the text." msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:185 +#: dialog_style_editor.cpp:186 msgid "Outline width, in pixels." msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:186 +#: dialog_style_editor.cpp:187 msgid "Shadow distance, in pixels." msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:187 +#: dialog_style_editor.cpp:188 msgid "Scale X, in percentage." msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:188 +#: dialog_style_editor.cpp:189 msgid "Scale Y, in percentage." msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:189 +#: dialog_style_editor.cpp:190 msgid "Angle to rotate in Z axis, in degrees." msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:190 +#: dialog_style_editor.cpp:191 msgid "" "Encoding, only useful in unicode if the font doesn't have the proper unicode " "mapping." msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:191 +#: dialog_style_editor.cpp:192 msgid "Character spacing, in pixels." msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:192 +#: dialog_style_editor.cpp:193 msgid "Alignment in screen, in numpad style." msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:241 +#: dialog_style_editor.cpp:242 msgid "Primary" msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:241 +#: dialog_style_editor.cpp:242 msgid "Secondary" msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:241 +#: dialog_style_editor.cpp:242 msgid "Shadow" msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:273 +#: dialog_style_editor.cpp:274 msgid "Outline:" msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:275 +#: dialog_style_editor.cpp:276 msgid "Shadow:" msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:283 +#: dialog_style_editor.cpp:284 msgid "Scale X%:" msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:285 +#: dialog_style_editor.cpp:286 msgid "Scale Y%:" msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:287 +#: dialog_style_editor.cpp:288 msgid "Rotation:" msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:289 +#: dialog_style_editor.cpp:290 msgid "Spacing:" msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:293 +#: dialog_style_editor.cpp:294 msgid "Encoding:" msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:306 +#: dialog_style_editor.cpp:307 msgid "Preview of current style." msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:309 +#: dialog_style_editor.cpp:310 msgid "Text to be used for the preview." msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:310 +#: dialog_style_editor.cpp:311 msgid "Colour of preview background." msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:319 +#: dialog_style_editor.cpp:320 msgid "No subtitle providers available. Cannot preview subs." msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:468 dialog_style_manager.cpp:624 +#: dialog_style_editor.cpp:469 dialog_style_manager.cpp:624 #: dialog_style_manager.cpp:648 msgid "Copy of " msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:471 +#: dialog_style_editor.cpp:472 msgid "" "Do you want to change all instances of this style in the script to this new " "name?" msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:471 +#: dialog_style_editor.cpp:472 msgid "Update script?" msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:505 subs_edit_box.cpp:561 +#: dialog_style_editor.cpp:506 subs_edit_box.cpp:561 msgid "style change" msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:602 +#: dialog_style_editor.cpp:603 msgid "" "You have chosen to use the \"Comic Sans\" font. As the programmer and a " "typesetter,\n" @@ -2374,7 +2403,7 @@ msgid "" "of computing, so please avoid using it unless it's REALLY suitable. Thanks." msgstr "" -#: dialog_style_editor.cpp:602 +#: dialog_style_editor.cpp:603 msgid "Warning" msgstr "" @@ -2518,13 +2547,13 @@ msgstr "" msgid "style delete" msgstr "" -#: dialog_style_manager.cpp:869 frame_main_events.cpp:661 -#: frame_main_events.cpp:679 +#: dialog_style_manager.cpp:869 frame_main_events.cpp:665 +#: frame_main_events.cpp:683 msgid "Open subtitles file" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:885 -msgid "There selected file has no available styles." +msgid "The selected file has no available styles." msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:885 @@ -2591,7 +2620,7 @@ msgstr "" msgid "Next line" msgstr "" -#: dialog_styling_assistant.cpp:98 dialog_styling_assistant.cpp:119 +#: dialog_styling_assistant.cpp:98 dialog_styling_assistant.cpp:118 #: dialog_translation.cpp:108 dialog_translation.cpp:117 msgid "Play Audio" msgstr "" @@ -3078,7 +3107,7 @@ msgstr "" msgid "Jump video to start" msgstr "" -#: frame_main.cpp:229 frame_main.cpp:445 +#: frame_main.cpp:229 frame_main.cpp:446 msgid "Jumps the video to the start frame of current subtitle" msgstr "" @@ -3086,7 +3115,7 @@ msgstr "" msgid "Jump video to end" msgstr "" -#: frame_main.cpp:230 frame_main.cpp:446 +#: frame_main.cpp:230 frame_main.cpp:447 msgid "Jumps the video to the end frame of current subtitle" msgstr "" @@ -3198,7 +3227,7 @@ msgstr "" msgid "Open Spell checker" msgstr "" -#: frame_main.cpp:262 frame_main.cpp:474 +#: frame_main.cpp:262 frame_main.cpp:475 msgid "Configure Aegisub" msgstr "" @@ -3210,7 +3239,7 @@ msgstr "" msgid "Cycle through tag-hiding modes" msgstr "" -#: frame_main.cpp:287 frame_main.cpp:499 +#: frame_main.cpp:287 frame_main.cpp:500 msgid "&Help" msgstr "" @@ -3258,8 +3287,8 @@ msgstr "" msgid "Saves a copy of subtitles with processing applied to it." msgstr "" -#: frame_main.cpp:308 frame_main.cpp:405 frame_main.cpp:412 frame_main.cpp:418 -#: frame_main.cpp:454 +#: frame_main.cpp:308 frame_main.cpp:405 frame_main.cpp:413 frame_main.cpp:419 +#: frame_main.cpp:455 msgid "Recent" msgstr "" @@ -3307,19 +3336,19 @@ msgstr "" msgid "&File" msgstr "" -#: frame_main.cpp:328 frame_main_events.cpp:415 subs_edit_ctrl.cpp:924 +#: frame_main.cpp:328 frame_main_events.cpp:417 subs_edit_ctrl.cpp:924 msgid "&Undo" msgstr "" -#: frame_main.cpp:328 frame_main_events.cpp:415 +#: frame_main.cpp:328 frame_main_events.cpp:417 msgid "Undoes last action" msgstr "" -#: frame_main.cpp:329 frame_main_events.cpp:416 +#: frame_main.cpp:329 frame_main_events.cpp:418 msgid "&Redo" msgstr "" -#: frame_main.cpp:329 frame_main_events.cpp:416 +#: frame_main.cpp:329 frame_main_events.cpp:418 msgid "Redoes last action" msgstr "" @@ -3673,320 +3702,328 @@ msgid "Opens a VFR timecodes v1 or v2 file" msgstr "" #: frame_main.cpp:411 -msgid "Close Timecodes File" +msgid "Save Timecodes File..." msgstr "" #: frame_main.cpp:411 +msgid "Saves a VFR timecodes v2 file" +msgstr "" + +#: frame_main.cpp:412 +msgid "Close Timecodes File" +msgstr "" + +#: frame_main.cpp:412 msgid "Closes the currently open timecodes file" msgstr "" -#: frame_main.cpp:415 +#: frame_main.cpp:416 msgid "Open Keyframes..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:415 +#: frame_main.cpp:416 msgid "Opens a keyframe list file" msgstr "" -#: frame_main.cpp:416 +#: frame_main.cpp:417 msgid "Save Keyframes..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:416 +#: frame_main.cpp:417 msgid "Saves the current keyframe list" msgstr "" -#: frame_main.cpp:417 +#: frame_main.cpp:418 msgid "Close Keyframes" msgstr "" -#: frame_main.cpp:417 +#: frame_main.cpp:418 msgid "Closes the currently open keyframes list" msgstr "" -#: frame_main.cpp:421 +#: frame_main.cpp:422 msgid "Detach Video" msgstr "" -#: frame_main.cpp:421 +#: frame_main.cpp:422 msgid "Detach video, displaying it in a separate Window." msgstr "" -#: frame_main.cpp:423 +#: frame_main.cpp:424 msgid "Set Zoom" msgstr "" -#: frame_main.cpp:427 +#: frame_main.cpp:428 msgid "Set zoom to 50%" msgstr "" -#: frame_main.cpp:428 +#: frame_main.cpp:429 msgid "Set zoom to 100%" msgstr "" -#: frame_main.cpp:429 +#: frame_main.cpp:430 msgid "Set zoom to 200%" msgstr "" -#: frame_main.cpp:432 +#: frame_main.cpp:433 msgid "Override Aspect Ratio" msgstr "" -#: frame_main.cpp:436 +#: frame_main.cpp:437 msgid "&Default" msgstr "" -#: frame_main.cpp:436 +#: frame_main.cpp:437 msgid "Leave video on original aspect ratio" msgstr "" -#: frame_main.cpp:437 +#: frame_main.cpp:438 msgid "&Fullscreen (4:3)" msgstr "" -#: frame_main.cpp:437 +#: frame_main.cpp:438 msgid "Forces video to 4:3 aspect ratio" msgstr "" -#: frame_main.cpp:438 +#: frame_main.cpp:439 msgid "&Widescreen (16:9)" msgstr "" -#: frame_main.cpp:438 +#: frame_main.cpp:439 msgid "Forces video to 16:9 aspect ratio" msgstr "" -#: frame_main.cpp:439 +#: frame_main.cpp:440 msgid "&Cinematic (2.35)" msgstr "" -#: frame_main.cpp:439 +#: frame_main.cpp:440 msgid "Forces video to 2.35 aspect ratio" msgstr "" -#: frame_main.cpp:440 +#: frame_main.cpp:441 msgid "Custom..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:440 +#: frame_main.cpp:441 msgid "Forces video to a custom aspect ratio" msgstr "" -#: frame_main.cpp:442 +#: frame_main.cpp:443 msgid "Show Overscan Mask" msgstr "" -#: frame_main.cpp:442 +#: frame_main.cpp:443 msgid "" "Show a mask over the video, indicating areas that might get cropped off by " "overscan on televisions." msgstr "" -#: frame_main.cpp:444 +#: frame_main.cpp:445 msgid "&Jump to..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:444 +#: frame_main.cpp:445 msgid "Jump to frame or time" msgstr "" -#: frame_main.cpp:445 hotkeys.cpp:357 +#: frame_main.cpp:446 hotkeys.cpp:357 msgid "Jump Video to Start" msgstr "" -#: frame_main.cpp:446 hotkeys.cpp:358 +#: frame_main.cpp:447 hotkeys.cpp:358 msgid "Jump Video to End" msgstr "" -#: frame_main.cpp:447 +#: frame_main.cpp:448 msgid "&Video" msgstr "" -#: frame_main.cpp:451 +#: frame_main.cpp:452 msgid "&Open Audio File..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:451 +#: frame_main.cpp:452 msgid "Opens an audio file" msgstr "" -#: frame_main.cpp:452 +#: frame_main.cpp:453 msgid "Open Audio from &Video" msgstr "" -#: frame_main.cpp:452 +#: frame_main.cpp:453 msgid "Opens the audio from the current video file" msgstr "" -#: frame_main.cpp:453 +#: frame_main.cpp:454 msgid "&Close Audio" msgstr "" -#: frame_main.cpp:453 +#: frame_main.cpp:454 msgid "Closes the currently open audio file" msgstr "" -#: frame_main.cpp:461 +#: frame_main.cpp:462 msgid "&Audio" msgstr "" -#: frame_main.cpp:466 +#: frame_main.cpp:467 msgid "&Automation..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:466 +#: frame_main.cpp:467 msgid "Open automation manager" msgstr "" -#: frame_main.cpp:468 +#: frame_main.cpp:469 msgid "&Automation" msgstr "" -#: frame_main.cpp:473 +#: frame_main.cpp:474 msgid "Select Aegisub interface language" msgstr "" -#: frame_main.cpp:474 +#: frame_main.cpp:475 msgid "&Options..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:476 +#: frame_main.cpp:477 msgid "&Associations..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:476 +#: frame_main.cpp:477 msgid "Associate file types with Aegisub" msgstr "" -#: frame_main.cpp:479 +#: frame_main.cpp:480 msgid "Lo&g Window..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:479 +#: frame_main.cpp:480 msgid "Open log window" msgstr "" -#: frame_main.cpp:482 +#: frame_main.cpp:483 msgid "Subs Only View" msgstr "" -#: frame_main.cpp:482 +#: frame_main.cpp:483 msgid "Display subtitles only" msgstr "" -#: frame_main.cpp:483 +#: frame_main.cpp:484 msgid "Video+Subs View" msgstr "" -#: frame_main.cpp:483 +#: frame_main.cpp:484 msgid "Display video and subtitles only" msgstr "" -#: frame_main.cpp:484 +#: frame_main.cpp:485 msgid "Audio+Subs View" msgstr "" -#: frame_main.cpp:484 +#: frame_main.cpp:485 msgid "Display audio and subtitles only" msgstr "" -#: frame_main.cpp:485 +#: frame_main.cpp:486 msgid "Full view" msgstr "" -#: frame_main.cpp:485 +#: frame_main.cpp:486 msgid "Display audio, video and subtitles" msgstr "" -#: frame_main.cpp:486 +#: frame_main.cpp:487 msgid "Vie&w" msgstr "" -#: frame_main.cpp:490 +#: frame_main.cpp:491 msgid "&Contents..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:490 +#: frame_main.cpp:491 msgid "Help topics" msgstr "" -#: frame_main.cpp:492 +#: frame_main.cpp:493 msgid "&Website..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:492 +#: frame_main.cpp:493 msgid "Visit Aegisub's official website" msgstr "" -#: frame_main.cpp:493 +#: frame_main.cpp:494 msgid "&Forums..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:493 +#: frame_main.cpp:494 msgid "Visit Aegisub's forums" msgstr "" -#: frame_main.cpp:494 +#: frame_main.cpp:495 msgid "&Bug Tracker..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:494 +#: frame_main.cpp:495 msgid "Visit Aegisub's bug tracker to report bugs and request new features" msgstr "" -#: frame_main.cpp:495 +#: frame_main.cpp:496 msgid "&IRC Channel..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:495 +#: frame_main.cpp:496 msgid "Visit Aegisub's official IRC channel" msgstr "" -#: frame_main.cpp:497 +#: frame_main.cpp:498 msgid "&Check for Updates..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:497 +#: frame_main.cpp:498 msgid "Check to see if there is a new version of Aegisub available" msgstr "" -#: frame_main.cpp:498 +#: frame_main.cpp:499 msgid "&About..." msgstr "" -#: frame_main.cpp:689 +#: frame_main.cpp:691 msgid "Save subtitles file" msgstr "" -#: frame_main.cpp:708 frame_main_events.cpp:681 +#: frame_main.cpp:710 frame_main_events.cpp:685 msgid "Choose charset code:" msgstr "" -#: frame_main.cpp:738 +#: frame_main.cpp:740 msgid "Save before continuing?" msgstr "" -#: frame_main.cpp:738 +#: frame_main.cpp:740 msgid "Unsaved changes" msgstr "" -#: frame_main.cpp:881 +#: frame_main.cpp:883 msgid "Do you want to load/unload the associated files?" msgstr "" -#: frame_main.cpp:881 +#: frame_main.cpp:883 msgid "(Un)Load files?" msgstr "" -#: frame_main.cpp:1026 +#: frame_main.cpp:1028 msgid "You have timecodes loaded currently. Would you like to unload them?" msgstr "" -#: frame_main.cpp:1026 +#: frame_main.cpp:1028 msgid "Unload timecodes?" msgstr "" -#: frame_main.cpp:1057 +#: frame_main.cpp:1059 #, possible-c-format msgid "" "The resolution of the loaded video and the resolution specified for the " @@ -3998,115 +4035,130 @@ msgid "" "Change subtitles resolution to match video?" msgstr "" -#: frame_main.cpp:1057 +#: frame_main.cpp:1059 msgid "Resolution mismatch" msgstr "" -#: frame_main.cpp:1064 +#: frame_main.cpp:1066 msgid "Change script resolution" msgstr "" -#: frame_main_events.cpp:260 +#: frame_main_events.cpp:261 msgid "Empty" msgstr "" -#: frame_main_events.cpp:446 +#: frame_main_events.cpp:448 msgid "No Automation macros loaded" msgstr "" -#: frame_main_events.cpp:609 +#: frame_main_events.cpp:607 +msgid "Recommended Formats" +msgstr "" + +#: frame_main_events.cpp:608 +msgid "Other supported formats" +msgstr "" + +#: frame_main_events.cpp:609 frame_main_events.cpp:759 +#: frame_main_events.cpp:774 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: frame_main_events.cpp:610 msgid "Open video file" msgstr "" -#: frame_main_events.cpp:609 -msgid "" -"Recommended Formats (*.avi,*.avs,*.d2v)|*.avi;*.avs;*.d2v|Other supported " -"formats (*.mkv,*.ogm,*.mp4,*.mpeg,*.mpg,*.vob)|*.mkv;*.ogm;*.mp4;*.mpeg;*." -"mpg;*.vob|All Files (*.*)|*.*" +#: frame_main_events.cpp:630 +msgid "Audio Formats" msgstr "" -#: frame_main_events.cpp:629 +#: frame_main_events.cpp:631 +msgid "Video Formats" +msgstr "" + +#: frame_main_events.cpp:632 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: frame_main_events.cpp:633 msgid "Open audio file" msgstr "" -#: frame_main_events.cpp:629 -msgid "" -"Audio Formats (*.wav,*.mp3,*.ogg,*.flac,*.mp4,*.ac3,*.aac,*.mka,*.m4a)|*.wav;" -"*.mp3;*.ogg;*.flac;*.mp4;*.ac3;*.aac;*.mka;*.m4a|Video Formats (*.avi,*.mkv," -"*.ogm,*.mpg,*.mpeg)|*.avi;*.mkv;*.ogm;*.mp4;*.mpeg;*.mpg|All files (*.*)|*.*" -msgstr "" - -#: frame_main_events.cpp:681 +#: frame_main_events.cpp:685 msgid "Charset" msgstr "" -#: frame_main_events.cpp:754 +#: frame_main_events.cpp:758 frame_main_events.cpp:773 +msgid "All Supported Types" +msgstr "" + +#: frame_main_events.cpp:760 msgid "Open timecodes file" msgstr "" -#: frame_main_events.cpp:754 -msgid "All Supported Types (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*" +#: frame_main_events.cpp:775 +msgid "Save timecodes file" msgstr "" -#: frame_main_events.cpp:1038 +#: frame_main_events.cpp:1060 msgid "Reloaded all Automation scripts" msgstr "" -#: frame_main_events.cpp:1041 +#: frame_main_events.cpp:1063 msgid "Reloaded autoload Automation scripts" msgstr "" -#: frame_main_events.cpp:1177 +#: frame_main_events.cpp:1199 msgid "snap to scene" msgstr "" -#: frame_main_events.cpp:1208 +#: frame_main_events.cpp:1230 msgid "shift to frame" msgstr "" -#: frame_main_events.cpp:1304 +#: frame_main_events.cpp:1326 msgid "" "Enter aspect ratio in either decimal (e.g. 2.35) or fractional (e.g. 16:9) " "form. Enter a value like 853x480 to set a specific resolution." msgstr "" -#: frame_main_events.cpp:1304 +#: frame_main_events.cpp:1326 msgid "Enter aspect ratio" msgstr "" -#: frame_main_events.cpp:1339 +#: frame_main_events.cpp:1361 msgid "Invalid value! Aspect ratio must be between 0.5 and 5.0." msgstr "" -#: frame_main_events.cpp:1339 +#: frame_main_events.cpp:1361 msgid "Invalid Aspect Ratio" msgstr "" -#: frame_main_events.cpp:1440 +#: frame_main_events.cpp:1462 msgid "sort" msgstr "" -#: frame_main_events.cpp:1479 +#: frame_main_events.cpp:1501 msgid "File backup saved as \"" msgstr "" -#: frame_main_events.cpp:1573 +#: frame_main_events.cpp:1595 msgid "ASS Override Tag mode set to " msgstr "" -#: frame_main_events.cpp:1574 +#: frame_main_events.cpp:1596 msgid "show full tags." msgstr "" -#: frame_main_events.cpp:1575 +#: frame_main_events.cpp:1597 msgid "simplify tags." msgstr "" -#: frame_main_events.cpp:1576 +#: frame_main_events.cpp:1598 msgid "hide tags." msgstr "" -#: frame_main_events.cpp:1598 subs_edit_box.cpp:894 +#: frame_main_events.cpp:1620 subs_edit_box.cpp:894 msgid "editing" msgstr "" @@ -4430,7 +4482,7 @@ msgstr "" msgid "Reading keyframes from video" msgstr "" -#: mkv_wrap.cpp:169 mkv_wrap.cpp:393 +#: mkv_wrap.cpp:169 mkv_wrap.cpp:397 msgid "Parsing Matroska" msgstr "" @@ -4438,7 +4490,7 @@ msgstr "" msgid "Reading keyframe and timecode data from Matroska file." msgstr "" -#: mkv_wrap.cpp:393 +#: mkv_wrap.cpp:397 msgid "Reading subtitles from Matroska file." msgstr "" @@ -4786,7 +4838,7 @@ msgid "timing" msgstr "" #: subtitle_format.cpp:265 -msgid "All Supported Formats (" +msgid "All Supported Formats" msgstr "" #: subtitle_format.cpp:288 @@ -4845,7 +4897,7 @@ msgstr "" msgid "Writing file" msgstr "" -#: vfr.cpp:65 +#: vfr.cpp:66 msgid "No timecodes to average" msgstr "" diff --git a/po/make_pot.bat b/po/make_pot.bat index 74409e540..c3a4fe126 100644 --- a/po/make_pot.bat +++ b/po/make_pot.bat @@ -1,4 +1,3 @@ del /s list.txt dir /w /b ..\aegisub\*.cpp ..\aegisub\*.h >> list.txt "c:\program files\gettext\bin\xgettext.exe" --files-from=list.txt --directory=../aegisub/ --output=aegisub.pot --c++ -k_ -pause diff --git a/po/pt_BR.mo b/po/pt_BR.mo index 47702740a..384072e69 100644 Binary files a/po/pt_BR.mo and b/po/pt_BR.mo differ diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 320dd6d8b..aca70243e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Aegisub\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-15 02:30-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-16 00:09-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-17 18:14-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-17 18:21-0300\n" "Last-Translator: Rodrigo Monteiro \n" "Language-Team: Rodrigo Braz Monteiro\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -110,68 +110,56 @@ msgid "Link vertical zoom and volume sliders" msgstr "Conectar controles de volume e zoom vertical" #: audio_box.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Previous line or syllable (%KEY%/%KEY%)" -msgstr "Linha/sílaba anterior (" +msgstr "Linha/sílaba anterior (%KEY%/%KEY%)" #: audio_box.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Next line/syllable (%KEY%/%KEY%)" -msgstr "Próxima línha/sílaba (" +msgstr "Próxima línha/sílaba (%KEY%/%KEY%)" #: audio_box.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Play selection (%KEY%/%KEY%)" -msgstr "Tocar o selecionado (" +msgstr "Tocar o selecionado (%KEY%/%KEY%)" #: audio_box.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Play current line (%KEY%)" -msgstr "Tocar linha atual (" +msgstr "Tocar linha atual (%KEY%)" #: audio_box.cpp:139 msgid "Stop (%KEY%)" msgstr "Parar (%KEY)" #: audio_box.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Play 500 ms before selection (%KEY%)" -msgstr "Tocar 500 ms antes da seleção (" +msgstr "Tocar 500 ms antes da seleção (%KEY%)" #: audio_box.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Play 500 ms after selection (%KEY%)" -msgstr "Tocar 500 ms após a seleção (" +msgstr "Tocar 500 ms após a seleção (%KEY%)" #: audio_box.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Play first 500ms of selection (%KEY%)" -msgstr "Tocar os primeiros 500 ms da seleção (" +msgstr "Tocar os primeiros 500 ms da seleção (%KEY%)" #: audio_box.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Play last 500ms of selection (%KEY%)" -msgstr "Tocar os ultimos 500 ms da seleção (" +msgstr "Tocar os ultimos 500 ms da seleção (%KEY%)" #: audio_box.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Play from selection start to end of file (%KEY%)" -msgstr "Tocar do início da seleção até o fim do arquivo (" +msgstr "Tocar do início da seleção até o fim do arquivo (%KEY%)" #: audio_box.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Add lead in (%KEY%)" -msgstr "Adicionar tempo de entrada (" +msgstr "Adicionar tempo de entrada (%KEY%)" #: audio_box.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Add lead out (%KEY%)" -msgstr "Adicionar tempo de saída" +msgstr "Adicionar tempo de saída (%KEY%)" #: audio_box.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Commit changes (%KEY%/%KEY%)" -msgstr "Confirmar mudanças (" +msgstr "Confirmar mudanças ( %KEY%,%KEY%)" #: audio_box.cpp:169 msgid "Go to selection" @@ -214,9 +202,8 @@ msgid "Discard all splits and leave split-mode" msgstr "Descartar todas as separações e sair do modo de separação" #: audio_box.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Accept Split" -msgstr "Cancelar" +msgstr "Aceitar divisão" #: audio_box.cpp:556 msgid "Commit splits and leave split-mode" @@ -235,9 +222,8 @@ msgid "Split" msgstr "Dividir" #: audio_box.cpp:561 -#, fuzzy msgid "Enter split-mode" -msgstr "Ativar/desativar modo de dividir sílabas" +msgstr "Entrar no modo de divisão" #: audio_display.cpp:2224 #: audio_display.cpp:2279 @@ -275,14 +261,12 @@ msgstr "Lendo para memória RAM" #: auto4_base.cpp:399 #: dialog_kanji_timer.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "&Fechar" +msgstr "Fechar" #: auto4_base.cpp:401 -#, fuzzy msgid "Script completed" -msgstr "Propriedades do Script" +msgstr "Script Completo" #: auto4_base.cpp:749 #, c-format @@ -298,6 +282,19 @@ msgstr "Este arquivo não foi reconhecido como um script de Automação: %s" msgid "File was not recognized as a script" msgstr "Arquivo não foi reconhecido como script" +#: auto4_perl_script.cpp:96 +msgid "Perl script" +msgstr "Script de Perl" + +#: auto4_perl_script.cpp:166 +#, c-format +msgid "Reloading %s because the file on disk (%s) changed" +msgstr "Recarregando %s porque o arquivo no disco (%s) foi modificado" + +#: auto4_perl_script.cpp:195 +msgid "Unable to add the automation include path(s) to @INC, you may have problems running the script." +msgstr "Não foi possível adicionar os caminhos de include a @INC, você pode ter problemas rodando o script." + #: base_grid.cpp:410 msgid "#" msgstr "#" @@ -346,19 +343,19 @@ msgid "Effect" msgstr "Efeito" #: base_grid.cpp:417 -#: dialog_style_editor.cpp:253 +#: dialog_style_editor.cpp:254 #: subs_grid.cpp:122 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: base_grid.cpp:418 -#: dialog_style_editor.cpp:253 +#: dialog_style_editor.cpp:254 #: subs_grid.cpp:123 msgid "Right" msgstr "Direita" #: base_grid.cpp:419 -#: dialog_style_editor.cpp:253 +#: dialog_style_editor.cpp:254 #: subs_grid.cpp:124 msgid "Vert" msgstr "Vertical" @@ -373,16 +370,27 @@ msgid "Text" msgstr "Texto" #: browse_button.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Browse..." -msgstr "&Selecionar..." +msgstr "Selecionar..." #: browse_button.cpp:74 msgid "Please choose the folder:" msgstr "Por favor escolha o diretório:" +#: charset_detect.cpp:104 +msgid "" +"Aegisub could not narrow down the character set to a single one.\n" +"Please pick one below:" +msgstr "" +"Aegisub não pôde restringir a codificação do arquivo a uma única.\n" +"Por favor escolha a correta abaixo:" + +#: charset_detect.cpp:104 +msgid "Choose character set" +msgstr "Escolha a codificação:" + #: dialog_about.cpp:51 -#: frame_main.cpp:498 +#: frame_main.cpp:499 msgid "About Aegisub" msgstr "Sobre o Aegisub" @@ -399,24 +407,26 @@ msgid " by ArchMage ZeratuL.\n" msgstr " por ArchMage ZeratuL.\n" #: dialog_about.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Programmers: " -msgstr "Quadros:" +msgid "Programmers:" +msgstr "Programadores:" #: dialog_about.cpp:84 -msgid "Manual by: " +msgid "Manual by:" msgstr "Manual por:" #: dialog_about.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Forum, wiki and bug tracker hosting by: " -msgstr "Hospedagem do fórum e rastreador de bugs por Bot1.\n" +msgid "Forum and wiki hosting by:" +msgstr "Hospedagem do fórum e wiki por:" #: dialog_about.cpp:88 -msgid "SVN hosting by: " +msgid "SVN hosting by:" msgstr "Hospedagem SVN por:" -#: dialog_about.cpp:92 +#: dialog_about.cpp:90 +msgid "Bug tracker hosting by:" +msgstr "Hospedagem do rastreador de bugs por:" + +#: dialog_about.cpp:94 msgid "" "\n" "See the help file for full credits.\n" @@ -424,7 +434,7 @@ msgstr "" "\n" "Veja o arquivo de ajuda para os créditos completos.\n" -#: dialog_about.cpp:93 +#: dialog_about.cpp:95 #, c-format msgid "Built by %s on %s." msgstr "Compilado por %s em %s." @@ -500,7 +510,6 @@ msgid "Automation Manager" msgstr "Gerenciador de automação" #: dialog_automation.cpp:62 -#, fuzzy msgid "&Add" msgstr "&Adicionar" @@ -509,7 +518,6 @@ msgid "&Remove" msgstr "&Remover" #: dialog_automation.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Re&load" msgstr "Recarre&gar" @@ -522,23 +530,20 @@ msgid "Re&scan Autoload Dir" msgstr "Ree&scanear Diretório" #: dialog_automation.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Quadro" +msgstr "Nome" #: dialog_automation.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "Vietnamita" +msgstr "Nome do arquivo" #: dialog_automation.cpp:73 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: dialog_automation.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Add Automation script" -msgstr "Carregar script de automação" +msgstr "Adicionar script de automação" #: dialog_automation.cpp:279 #, c-format @@ -587,9 +592,8 @@ msgid "Correctly loaded" msgstr "Corretamente carregado" #: dialog_automation.cpp:297 -#, fuzzy msgid "Failed to load" -msgstr "Falha ao copiar \"" +msgstr "Falha ao abrir" #: dialog_automation.cpp:301 msgid " Macro: " @@ -600,22 +604,18 @@ msgid " Export filter: " msgstr " Filtro de exportação: " #: dialog_automation.cpp:305 -#, fuzzy msgid " Subtitle format handler: " -msgstr "Salvar arquivo de legendas" +msgstr " Responsável pelo formato de legendas: " #: dialog_automation.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Automation Script Info" -msgstr "Carregar script de automação" +msgstr "Informaçao do script de automação" #: dialog_colorpicker.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Select Colour" msgstr "Selecione a cor" #: dialog_colorpicker.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Colour spectrum" msgstr "Espectro de cores" @@ -640,17 +640,14 @@ msgid "HSV/H" msgstr "HSV/H" #: dialog_colorpicker.cpp:475 -#, fuzzy msgid "RGB colour" msgstr "Cor RGB" #: dialog_colorpicker.cpp:480 -#, fuzzy msgid "HSL colour" msgstr "Cor HSL" #: dialog_colorpicker.cpp:485 -#, fuzzy msgid "HSV colour" msgstr "Cor HSV" @@ -689,14 +686,13 @@ msgid "Value:" msgstr "Valor:" #: dialog_detached_video.cpp:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Video: %s" -msgstr "&Vídeo" +msgstr "Vídeo: %s" #: dialog_dummy_video.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Dummy video options" -msgstr "Pula o video para o fim" +msgstr "Opções do vídeo" #: dialog_dummy_video.cpp:128 msgid "Checkerboard pattern" @@ -1726,7 +1722,7 @@ msgstr "Script" #: dialog_options.cpp:567 msgid "Subtitle-local scripts" -msgstr "" +msgstr "Scripts locais às legendas" #: dialog_options.cpp:567 #, fuzzy @@ -1740,15 +1736,15 @@ msgstr "Script inválido" #: dialog_options.cpp:568 msgid "Trace level" -msgstr "" +msgstr "Nível de rastreamento" #: dialog_options.cpp:569 msgid "Thread priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridade da thread" #: dialog_options.cpp:570 msgid "Autoreload on Export" -msgstr "" +msgstr "Auto-recarregar ao exportar" #: dialog_options.cpp:589 #: dialog_options.cpp:1086 @@ -1777,11 +1773,11 @@ msgstr "Padrão" #: dialog_options.cpp:618 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Geral" #: dialog_options.cpp:619 msgid "File save/load" -msgstr "" +msgstr "Salvar/Carregar Arquivos" #: dialog_options.cpp:620 #, fuzzy @@ -1806,7 +1802,7 @@ msgstr "&Áudio" #: dialog_options.cpp:624 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Exibir" #: dialog_options.cpp:625 #, fuzzy @@ -1831,7 +1827,7 @@ msgstr "Padrão" #: dialog_options.cpp:764 #: dialog_options.cpp:907 msgid "Aegisub must restart for the changes to take effect. Restart now?" -msgstr "" +msgstr "O Aegisub precisa se reiniciar para que as mudanças tenham efeito. Reiniciar agora?" #: dialog_options.cpp:731 #: dialog_options.cpp:764 @@ -1842,11 +1838,11 @@ msgstr "Sobre o Aegisub" #: dialog_options.cpp:779 msgid "Are you sure that you want to restore the defaults? All your settings will be overriden." -msgstr "" +msgstr "Você tem certeza que quer restaurar os padrões? Todas suas modificações serão perdidas." #: dialog_options.cpp:779 msgid "Restore defaults?" -msgstr "" +msgstr "Restaurar padrões?" #: dialog_options.cpp:1106 msgid "Press Key" @@ -1860,15 +1856,15 @@ msgstr "Pressione a tecla para a função \"" #: dialog_options.cpp:1164 #, c-format msgid "The hotkey %s is already mapped to %s. If you proceed, that hotkey will be cleared. Proceed?" -msgstr "" +msgstr "A tecla de atalho %s já está mapeada para %s. Se você prosseguir, aquela tecla de atalho será apagada. Prosseguir?" #: dialog_options.cpp:1164 msgid "Hotkey conflict" -msgstr "" +msgstr "Conflito entre teclas de atalho" #: dialog_paste_over.cpp:51 msgid "Select Fields to Paste Over" -msgstr "" +msgstr "Selecione os campos para Colar Por Cima" #: dialog_paste_over.cpp:57 #, fuzzy @@ -2014,21 +2010,21 @@ msgstr "Estilo de quebra de linha" #: dialog_properties.cpp:132 msgid "Reverse" -msgstr "" +msgstr "Inverter" #: dialog_properties.cpp:137 msgid "Collision: " -msgstr "" +msgstr "Colisão: " #: dialog_properties.cpp:139 msgid "Scale Border and Shadow" -msgstr "" +msgstr "Escalar Bordas e Sombras" #: dialog_properties.cpp:140 msgid "Scale border and shadow together with script/render resolution. If this is unchecked, relative border and shadow size will depend on renderer." -msgstr "" +msgstr "Escala as bordas e sombras junto com a resolução do script e renderização. Se isso não estiver marcado, o tamanho relativo das bordas e sombras irá depender do renderizador." -#: dialog_properties.cpp:201 +#: dialog_properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "property changes" msgstr "Aceitar mudanças" @@ -2044,7 +2040,7 @@ msgstr "Margens" #: dialog_resample.cpp:70 msgid "Symmetrical" -msgstr "" +msgstr "Simétrico" #: dialog_resample.cpp:96 msgid "x" @@ -2056,7 +2052,7 @@ msgstr "Mudar razão de aspecto" #: dialog_resample.cpp:219 msgid "Invalid resolution: destination resolution cannot be 0 on either dimension." -msgstr "" +msgstr "Resolução inválida: resolução de destino não pode ser 0 em nenhuma dimensão." #: dialog_resample.cpp:303 #, fuzzy @@ -2132,7 +2128,7 @@ msgid "No matches found." msgstr "Nenhuma ocorrência encontrada." #: dialog_search_replace.cpp:540 -#: dialog_spellchecker.cpp:117 +#: dialog_spellchecker.cpp:120 #: hotkeys.cpp:341 #: hotkeys.cpp:344 msgid "Replace" @@ -2297,7 +2293,7 @@ msgstr "Apenas tempos de fim" #: dialog_shift_times.cpp:115 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Limpar" #: dialog_shift_times.cpp:242 msgid "unsaved, " @@ -2334,7 +2330,7 @@ msgstr "todas " #: dialog_shift_times.cpp:260 #, c-format msgid "from %i onward" -msgstr "" +msgstr "de %i em diante" #: dialog_shift_times.cpp:262 msgid "sel " @@ -2363,44 +2359,44 @@ msgstr "Substituir por:" #: dialog_spellchecker.cpp:109 msgid "Misspelled word:" -msgstr "" +msgstr "Palavra errada:" -#: dialog_spellchecker.cpp:118 +#: dialog_spellchecker.cpp:121 #, fuzzy msgid "Replace All" msgstr "Substituir todas" -#: dialog_spellchecker.cpp:119 +#: dialog_spellchecker.cpp:122 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignorar" -#: dialog_spellchecker.cpp:120 +#: dialog_spellchecker.cpp:123 msgid "Ignore all" -msgstr "" +msgstr "Ignorar todas" -#: dialog_spellchecker.cpp:121 +#: dialog_spellchecker.cpp:124 #, fuzzy msgid "Add to dictionary" msgstr "Adicionar à seleção" -#: dialog_spellchecker.cpp:321 +#: dialog_spellchecker.cpp:323 msgid "Aegisub has finished checking spelling of this script." -msgstr "" +msgstr "Aegisub terminou de checar a ortografia deste script." -#: dialog_spellchecker.cpp:321 -#: dialog_spellchecker.cpp:388 +#: dialog_spellchecker.cpp:323 +#: dialog_spellchecker.cpp:390 #, fuzzy msgid "Spell checking complete." msgstr "Corretor Ortográfico..." -#: dialog_spellchecker.cpp:341 +#: dialog_spellchecker.cpp:343 #, fuzzy msgid "Spell check replace" msgstr "Corretor ortográfico" -#: dialog_spellchecker.cpp:388 +#: dialog_spellchecker.cpp:390 msgid "Aegisub has found no spelling mistakes in this script." -msgstr "" +msgstr "Aegisub não encontrou erros ortográficos este script." #: dialog_style_editor.cpp:97 msgid "Style Editor" @@ -2423,7 +2419,7 @@ msgid "Margins" msgstr "Margens" #: dialog_style_editor.cpp:137 -#: dialog_style_editor.cpp:241 +#: dialog_style_editor.cpp:242 msgid "Outline" msgstr "Borda" @@ -2436,210 +2432,210 @@ msgstr "Miscelânea" msgid "Preview" msgstr "Prévia das mudanças" -#: dialog_style_editor.cpp:148 +#: dialog_style_editor.cpp:149 #: subs_edit_box.cpp:118 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: dialog_style_editor.cpp:149 +#: dialog_style_editor.cpp:150 msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#: dialog_style_editor.cpp:150 +#: dialog_style_editor.cpp:151 #: subs_edit_box.cpp:122 msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" -#: dialog_style_editor.cpp:151 +#: dialog_style_editor.cpp:152 #: subs_edit_box.cpp:124 msgid "Strikeout" msgstr "Tachado" -#: dialog_style_editor.cpp:162 +#: dialog_style_editor.cpp:163 msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" -#: dialog_style_editor.cpp:165 +#: dialog_style_editor.cpp:166 msgid "Opaque box" msgstr "Caixa opaca" -#: dialog_style_editor.cpp:173 +#: dialog_style_editor.cpp:174 #, fuzzy msgid "Style name." msgstr "Nome do estilo" -#: dialog_style_editor.cpp:174 +#: dialog_style_editor.cpp:175 #, fuzzy msgid "Font face." msgstr "Nome da fonte" -#: dialog_style_editor.cpp:175 +#: dialog_style_editor.cpp:176 #, fuzzy msgid "Font size." msgstr "Tamanho da fonte" -#: dialog_style_editor.cpp:176 +#: dialog_style_editor.cpp:177 #, fuzzy msgid "Choose primary color." msgstr "Clique para escolher a cor" -#: dialog_style_editor.cpp:177 +#: dialog_style_editor.cpp:178 #, fuzzy msgid "Choose secondary color." msgstr "Clique para escolher a cor" -#: dialog_style_editor.cpp:178 +#: dialog_style_editor.cpp:179 #, fuzzy msgid "Choose outline color." msgstr "Clique para escolher a cor" -#: dialog_style_editor.cpp:179 +#: dialog_style_editor.cpp:180 #, fuzzy msgid "Choose shadow color." msgstr "Clique para escolher a cor" -#: dialog_style_editor.cpp:180 +#: dialog_style_editor.cpp:181 #, fuzzy msgid "Set opacity, from 0 (opaque) to 255 (transparent)." msgstr "Definir opacidade, de 0 (opaco) a 255 (transparente)" -#: dialog_style_editor.cpp:181 +#: dialog_style_editor.cpp:182 #, fuzzy msgid "Distance from left edge, in pixels." msgstr "Distância da margem esquerda, em pixels" -#: dialog_style_editor.cpp:182 +#: dialog_style_editor.cpp:183 #, fuzzy msgid "Distance from right edge, in pixels." msgstr "Distância da margem direita, em pixels" -#: dialog_style_editor.cpp:183 +#: dialog_style_editor.cpp:184 #, fuzzy msgid "Distance from top/bottom edge, in pixels." msgstr "Distância do topo ou base, em pixels" -#: dialog_style_editor.cpp:184 +#: dialog_style_editor.cpp:185 #, fuzzy msgid "When selected, display an opaque box behind the subtitles instead of an outline around the text." msgstr "Utilizar uma caixa opaca ao invés da borda" -#: dialog_style_editor.cpp:185 +#: dialog_style_editor.cpp:186 #, fuzzy msgid "Outline width, in pixels." msgstr "Largura da borda, em pixels" -#: dialog_style_editor.cpp:186 +#: dialog_style_editor.cpp:187 #, fuzzy msgid "Shadow distance, in pixels." msgstr "Distância da sombra, em pixels" -#: dialog_style_editor.cpp:187 +#: dialog_style_editor.cpp:188 #, fuzzy msgid "Scale X, in percentage." msgstr "Escala no eixo X, em porcentagem" -#: dialog_style_editor.cpp:188 +#: dialog_style_editor.cpp:189 #, fuzzy msgid "Scale Y, in percentage." msgstr "Escala no eixo Y, em porcentagem" -#: dialog_style_editor.cpp:189 +#: dialog_style_editor.cpp:190 #, fuzzy msgid "Angle to rotate in Z axis, in degrees." msgstr "Ângulo para rodar no eixo Z, em graus" -#: dialog_style_editor.cpp:190 +#: dialog_style_editor.cpp:191 msgid "Encoding, only useful in unicode if the font doesn't have the proper unicode mapping." msgstr "Codificação, só é útil se a fonte não possuir mapeamento Unicode adequado." -#: dialog_style_editor.cpp:191 +#: dialog_style_editor.cpp:192 #, fuzzy msgid "Character spacing, in pixels." msgstr "Espaçamento de caracteres, em pixels" -#: dialog_style_editor.cpp:192 +#: dialog_style_editor.cpp:193 #, fuzzy msgid "Alignment in screen, in numpad style." msgstr "Alinhamento na tela, em forma do teclado numérico" -#: dialog_style_editor.cpp:241 +#: dialog_style_editor.cpp:242 msgid "Primary" msgstr "Primária" -#: dialog_style_editor.cpp:241 +#: dialog_style_editor.cpp:242 msgid "Secondary" msgstr "Secundária" -#: dialog_style_editor.cpp:241 +#: dialog_style_editor.cpp:242 msgid "Shadow" msgstr "Sombra" -#: dialog_style_editor.cpp:273 +#: dialog_style_editor.cpp:274 msgid "Outline:" msgstr "Borda:" -#: dialog_style_editor.cpp:275 +#: dialog_style_editor.cpp:276 msgid "Shadow:" msgstr "Sombra:" -#: dialog_style_editor.cpp:283 +#: dialog_style_editor.cpp:284 msgid "Scale X%:" msgstr "Escala X%:" -#: dialog_style_editor.cpp:285 +#: dialog_style_editor.cpp:286 msgid "Scale Y%:" msgstr "Escala Y%:" -#: dialog_style_editor.cpp:287 +#: dialog_style_editor.cpp:288 #, fuzzy msgid "Rotation:" msgstr "Automação" -#: dialog_style_editor.cpp:289 +#: dialog_style_editor.cpp:290 msgid "Spacing:" msgstr "Espaçamento:" -#: dialog_style_editor.cpp:293 +#: dialog_style_editor.cpp:294 msgid "Encoding:" msgstr "Codificação:" -#: dialog_style_editor.cpp:306 +#: dialog_style_editor.cpp:307 msgid "Preview of current style." -msgstr "" - -#: dialog_style_editor.cpp:309 -msgid "Text to be used for the preview." -msgstr "" +msgstr "Prévia do estilo atual." #: dialog_style_editor.cpp:310 +msgid "Text to be used for the preview." +msgstr "Texto a ser utilizado pela prévia." + +#: dialog_style_editor.cpp:311 msgid "Colour of preview background." -msgstr "" +msgstr "Cor do fundo da prévia." -#: dialog_style_editor.cpp:319 +#: dialog_style_editor.cpp:320 msgid "No subtitle providers available. Cannot preview subs." -msgstr "" +msgstr "Provedores de legenda não disponíveis. Não é possível prever legendas." -#: dialog_style_editor.cpp:468 +#: dialog_style_editor.cpp:469 #: dialog_style_manager.cpp:624 #: dialog_style_manager.cpp:648 msgid "Copy of " msgstr "Cópia de " -#: dialog_style_editor.cpp:471 +#: dialog_style_editor.cpp:472 msgid "Do you want to change all instances of this style in the script to this new name?" -msgstr "" +msgstr "Você quer mudar todas as instâncias deste estilo no script para este novo nome?" -#: dialog_style_editor.cpp:471 +#: dialog_style_editor.cpp:472 msgid "Update script?" -msgstr "" +msgstr "Atualizar script?" -#: dialog_style_editor.cpp:505 +#: dialog_style_editor.cpp:506 #: subs_edit_box.cpp:561 #, fuzzy msgid "style change" msgstr "Gerenciador de estilos" -#: dialog_style_editor.cpp:602 +#: dialog_style_editor.cpp:603 msgid "" "You have chosen to use the \"Comic Sans\" font. As the programmer and a typesetter,\n" "I must urge you to reconsider. Comic Sans is the most abused font in the history\n" @@ -2650,7 +2646,7 @@ msgstr "" " da computação, então, por favor, evite usá-la a não ser que ela REALMENTE se encaixe.\n" "Obrigado." -#: dialog_style_editor.cpp:602 +#: dialog_style_editor.cpp:603 msgid "Warning" msgstr "Alerta" @@ -2712,17 +2708,17 @@ msgstr "Abaixo" #: dialog_style_manager.cpp:99 #: dialog_style_manager.cpp:144 msgid "Move style to top." -msgstr "" +msgstr "Mover estilo para o topo." #: dialog_style_manager.cpp:100 #: dialog_style_manager.cpp:145 msgid "Move style to bottom." -msgstr "" +msgstr "Mover estilo para o fim." #: dialog_style_manager.cpp:101 #: dialog_style_manager.cpp:146 msgid "Sort styles alphabetically." -msgstr "" +msgstr "Organizar estilos alfabeticamente." #: dialog_style_manager.cpp:121 msgid "Current script" @@ -2734,7 +2730,7 @@ msgstr "<- Copiar para depósito" #: dialog_style_manager.cpp:128 msgid "Import from script..." -msgstr "" +msgstr "Importar do script..." #: dialog_style_manager.cpp:412 msgid "New storage name:" @@ -2746,11 +2742,11 @@ msgstr "Novo item no catálogo" #: dialog_style_manager.cpp:428 msgid "A catalog with that name already exists." -msgstr "" +msgstr "Um catálogo com esse nome já existe." #: dialog_style_manager.cpp:428 msgid "Catalog name conflict" -msgstr "" +msgstr "Conflito de nomes de catálogos" #: dialog_style_manager.cpp:434 #, c-format @@ -2758,6 +2754,8 @@ msgid "" "The specified catalog name contains one or more illegal characters. They have been replaced with underscores instead.\n" "The catalog has been renamed to \"%s\"." msgstr "" +"O nome de catálogo especificado contem um ou mais caracteres ilegais. Eles foram substituídos por underscores.\n" +"O catálogo foi renomeado para \"%s\"." #: dialog_style_manager.cpp:434 #, fuzzy @@ -2776,7 +2774,7 @@ msgstr "Confirmar deleção" #: dialog_style_manager.cpp:610 #: dialog_style_manager.cpp:661 msgid "style copy" -msgstr "" +msgstr "copiar estilo" #: dialog_style_manager.cpp:713 #, fuzzy @@ -2788,7 +2786,7 @@ msgstr "Nome do estilo" #: dialog_style_manager.cpp:753 #: dialog_style_manager.cpp:756 msgid "Could not parse style" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível interpretar estilo" #: dialog_style_manager.cpp:802 #: dialog_style_manager.cpp:836 @@ -2817,25 +2815,26 @@ msgstr "Confirmar deleção" #: dialog_style_manager.cpp:857 msgid "style delete" -msgstr "" +msgstr "apagar estilo" #: dialog_style_manager.cpp:869 -#: frame_main_events.cpp:661 -#: frame_main_events.cpp:679 +#: frame_main_events.cpp:665 +#: frame_main_events.cpp:683 msgid "Open subtitles file" msgstr "Abrir arquivo de legendas" #: dialog_style_manager.cpp:885 -msgid "There selected file has no available styles." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The selected file has no available styles." +msgstr "O arquivo selecionado não possui estilos disponíveis." #: dialog_style_manager.cpp:885 msgid "Error Importing Styles" -msgstr "" +msgstr "Erro importando estilos" #: dialog_style_manager.cpp:891 msgid "Choose styles to import:" -msgstr "" +msgstr "Escolha os estilos a serem importados:" #: dialog_style_manager.cpp:891 #, fuzzy @@ -2849,7 +2848,7 @@ msgstr "Editor de estilos" #: dialog_style_manager.cpp:1076 msgid "Are you sure? This cannot be undone!" -msgstr "" +msgstr "Você tem certeza? Isso não pode ser desfeito!" #: dialog_style_manager.cpp:1076 #, fuzzy @@ -2904,7 +2903,7 @@ msgid "Next line" msgstr "Próxima linha" #: dialog_styling_assistant.cpp:98 -#: dialog_styling_assistant.cpp:119 +#: dialog_styling_assistant.cpp:118 #: dialog_translation.cpp:108 #: dialog_translation.cpp:117 msgid "Play Audio" @@ -2934,11 +2933,11 @@ msgstr "Assistente de estilos" #: dialog_text_import.cpp:48 msgid "Text import options" -msgstr "" +msgstr "Opções de importação de texto" #: dialog_text_import.cpp:57 msgid "Actor separator:" -msgstr "" +msgstr "Separador de ator:" #: dialog_text_import.cpp:59 #, fuzzy @@ -3130,19 +3129,19 @@ msgstr "Assim como tudo carregado via DirectShow, algums arquivos podem ter uma #: dialog_tip.cpp:61 msgid "Try the spectrum mode for the audio display, it can make it much easier to spot where the important points in the audio are." -msgstr "" +msgstr "Tente o modo analisador de espectro para o display de áudio, ele pode tornar a tarefa de encontrar pontos importantes no áudio muito mais fácil." #: dialog_tip.cpp:62 msgid "If you decode your audio to a PCM WAV file before loading it in Aegisub, you don't have to wait for it to be decoded before you can use it." -msgstr "" +msgstr "Se você decodificar seu áudio para um arquivo PCM WAV antes de carregá-lo no Aegisub, você não precisa esperar enquanto ele é decodificado antes de usá-lo." #: dialog_tip.cpp:63 msgid "Having video open is often more a nuisance than a help when timing subtitles. Timing with only audio open is often much easier. You can always adjust the subtitles to match the video later on." -msgstr "" +msgstr "Ter o vídeo aberto é freqüentemente mais uma distração do que ajuda quanto fazendo timing de legendas. Timing com apenas o áudio aberto é freqüentemente muito mais fácil. Você sempre pode ajustar as legendas para baterem com o vídeo mais tarde." #: dialog_tip.cpp:64 msgid "If the audio doesn't seem to work properly during video playback, try loading audio separately. Just select Audio->Load from video, that usually makes the audio much more reliable." -msgstr "" +msgstr "Se o áudio não funcionar apropriadamente durante o playback de vídeo, tente carregar o áudio separadamente. Simplesmente selecione Áudio->Carregar do Vídeo. Isso normalmente torna o áudio muito mais confiável." #: dialog_tip.cpp:65 msgid "If anything goes wrong, blame movax." @@ -3185,16 +3184,16 @@ msgstr "Assistente de Tradução" #: dialog_version_check.cpp:58 msgid "Version Checker" -msgstr "" +msgstr "Checagem de Versão" #: dialog_version_check.cpp:174 msgid "Could not open Internet File system. Aborting.\n" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível abrir o sistema de arquivos de Internet. Abortando.\n" #: dialog_version_check.cpp:183 #, c-format msgid "Attempting to open \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "Tentando abrir \"%s\"..." #: dialog_version_check.cpp:194 #, fuzzy @@ -3203,20 +3202,20 @@ msgstr "Arquivo" #: dialog_version_check.cpp:204 msgid "OK.\n" -msgstr "" +msgstr "OK.\n" #: dialog_version_check.cpp:263 msgid "New version found!\n" -msgstr "" +msgstr "Nova versão encontrada!\n" #: dialog_version_check.cpp:265 #, c-format msgid "Please go to the following URL to download it: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Por favor vá até o seguinte endereço para pegá-la: %s\n" #: dialog_version_check.cpp:279 msgid "No new version has been found.\n" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma versão nova foi encontrada.\n" #: dialog_video_details.cpp:50 #, fuzzy @@ -3230,7 +3229,7 @@ msgstr "Vietnamita" #: dialog_video_details.cpp:71 msgid "FPS:" -msgstr "" +msgstr "Quadros por Segundo:" #: dialog_video_details.cpp:73 #, fuzzy @@ -3239,11 +3238,11 @@ msgstr "Resolução" #: dialog_video_details.cpp:75 msgid "Length:" -msgstr "" +msgstr "Comprimento:" #: dialog_video_details.cpp:77 msgid "Decoder:" -msgstr "" +msgstr "Decodificador:" #: export_clean_info.cpp:58 msgid "Clean Script Info" @@ -3291,11 +3290,11 @@ msgstr "Saída: " #: frame_main.cpp:175 msgid "Do you want Aegisub to check for updates whenever it starts? You can still do it manually via the Help menu." -msgstr "" +msgstr "Você quer que o Aegisub cheque por atualizações sempre que ele for iniciado? Você ainda poderá fazê-lo manualmente no menu Ajuda." #: frame_main.cpp:175 msgid "Check for updates?" -msgstr "" +msgstr "Checar por atualizações?" #: frame_main.cpp:208 #: frame_main.cpp:302 @@ -3350,7 +3349,7 @@ msgid "Jump video to start" msgstr "Pula o vídeo ao início" #: frame_main.cpp:229 -#: frame_main.cpp:445 +#: frame_main.cpp:446 msgid "Jumps the video to the start frame of current subtitle" msgstr "Pula o vídeo para o quadro de início da legenda atual" @@ -3359,7 +3358,7 @@ msgid "Jump video to end" msgstr "Pula o video para o fim" #: frame_main.cpp:230 -#: frame_main.cpp:446 +#: frame_main.cpp:447 msgid "Jumps the video to the end frame of current subtitle" msgstr "Pula o vídeo para o quadro final da legenda atual" @@ -3465,7 +3464,7 @@ msgstr "Abre o diálogo do Pós-Processor de Tempo" #: frame_main.cpp:257 msgid "Kanji Timer" -msgstr "" +msgstr "Temporizador de Kanji" #: frame_main.cpp:257 #, fuzzy @@ -3477,7 +3476,7 @@ msgid "Open Spell checker" msgstr "Abre o corretor ortográfico" #: frame_main.cpp:262 -#: frame_main.cpp:474 +#: frame_main.cpp:475 #, fuzzy msgid "Configure Aegisub" msgstr "Sobre o Aegisub" @@ -3491,7 +3490,7 @@ msgid "Cycle through tag-hiding modes" msgstr "Muda os modos de ocultação de tags" #: frame_main.cpp:287 -#: frame_main.cpp:499 +#: frame_main.cpp:500 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" @@ -3544,9 +3543,9 @@ msgstr "Salva uma cópia das legendas com processamento aplicado a elas." #: frame_main.cpp:308 #: frame_main.cpp:405 -#: frame_main.cpp:412 -#: frame_main.cpp:418 -#: frame_main.cpp:454 +#: frame_main.cpp:413 +#: frame_main.cpp:419 +#: frame_main.cpp:455 msgid "Recent" msgstr "Recente" @@ -3576,11 +3575,11 @@ msgstr "Abre o coletor de fontes" #: frame_main.cpp:320 msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "Nova Janela" #: frame_main.cpp:320 msgid "Open a new application window" -msgstr "" +msgstr "Abre uma nova janela do programa" #: frame_main.cpp:322 #, fuzzy @@ -3596,24 +3595,24 @@ msgid "&File" msgstr "&Arquivo" #: frame_main.cpp:328 -#: frame_main_events.cpp:415 +#: frame_main_events.cpp:417 #: subs_edit_ctrl.cpp:924 msgid "&Undo" msgstr "Desfazer" #: frame_main.cpp:328 -#: frame_main_events.cpp:415 +#: frame_main_events.cpp:417 msgid "Undoes last action" msgstr "Desfaz a última ação" #: frame_main.cpp:329 -#: frame_main_events.cpp:416 +#: frame_main_events.cpp:418 #, fuzzy msgid "&Redo" msgstr "&Refazer\t" #: frame_main.cpp:329 -#: frame_main_events.cpp:416 +#: frame_main_events.cpp:418 msgid "Redoes last action" msgstr "Resfaz a última ação" @@ -3735,7 +3734,7 @@ msgstr "Abre o corretor ortográfico" #: frame_main.cpp:354 msgid "&Before Current" -msgstr "" +msgstr "&Antes do atual" #: frame_main.cpp:354 #, fuzzy @@ -3744,7 +3743,7 @@ msgstr "Inserir no tempo do vídeo (antes)" #: frame_main.cpp:355 msgid "&After Current" -msgstr "" +msgstr "&Depois do atual" #: frame_main.cpp:355 #, fuzzy @@ -3753,7 +3752,7 @@ msgstr "Inserir no tempo do vídeo (antes)" #: frame_main.cpp:356 msgid "Before Current, at Video Time" -msgstr "" +msgstr "Antes do atual, no tempo do vídeo" #: frame_main.cpp:356 #, fuzzy @@ -3778,7 +3777,7 @@ msgstr "Duplicar" #: frame_main.cpp:359 #: subs_grid.cpp:164 msgid "Duplicate the selected lines" -msgstr "" +msgstr "Duplicar as linhas selecionadas" #: frame_main.cpp:360 #, fuzzy @@ -3804,7 +3803,7 @@ msgstr "Fecha o arquivo de timecodes atualmente aberto" #: frame_main.cpp:364 msgid "Join Lines" -msgstr "" +msgstr "Unir linhas" #: frame_main.cpp:368 #, fuzzy @@ -3814,16 +3813,16 @@ msgstr "Juntar (concatenar)" #: frame_main.cpp:368 #: subs_grid.cpp:174 msgid "Joins selected lines in a single one, concatenating text together" -msgstr "" +msgstr "Une as linhas selecionadas em uma única, concatenando seus textos" #: frame_main.cpp:369 msgid "Keep &First" -msgstr "" +msgstr "Manter a primeira" #: frame_main.cpp:369 #: subs_grid.cpp:175 msgid "Joins selected lines in a single one, keeping text of first and discarding remaining" -msgstr "" +msgstr "Une as linhas selecionadas em uma única, mantendo o tempo da primeira e descartando o restante" #: frame_main.cpp:370 #, fuzzy @@ -3832,17 +3831,17 @@ msgstr "Karaoke" #: frame_main.cpp:370 msgid "Joins selected lines in a single one, as karaoke" -msgstr "" +msgstr "Une as linhas selecionadas em uma única, como karaoke" #: frame_main.cpp:372 #: subs_grid.cpp:185 msgid "Recombine Lines" -msgstr "" +msgstr "Recombinar linhas" #: frame_main.cpp:372 #: subs_grid.cpp:185 msgid "Recombine subtitles when they have been split and merged" -msgstr "" +msgstr "Recombina as linhas quando elas foram divididas e mescladas" #: frame_main.cpp:373 #, fuzzy @@ -3852,7 +3851,7 @@ msgstr "Separar (por karaoke)" #: frame_main.cpp:373 #: subs_grid.cpp:166 msgid "Uses karaoke timing to split line into multiple smaller lines" -msgstr "" +msgstr "Usa o timing do karaoke para dividir uma linha em várias linhas menores" #: frame_main.cpp:375 #, fuzzy @@ -3862,7 +3861,7 @@ msgstr "Selecionar linhas" #: frame_main.cpp:375 #: subs_grid.cpp:170 msgid "Swaps the two selected lines" -msgstr "" +msgstr "Troca as duas linhas selecionadas" #: frame_main.cpp:376 #, fuzzy @@ -3905,7 +3904,7 @@ msgstr "Roda um pós-processador para os tempos para lidar com tempo de entrada, #: frame_main.cpp:384 msgid "Kanji Timer..." -msgstr "" +msgstr "Temporizador de Kanji..." #: frame_main.cpp:384 #, fuzzy @@ -3953,16 +3952,16 @@ msgstr "Mudar razão de aspecto" #: frame_main.cpp:396 #: subs_grid.cpp:180 msgid "Changes times of subs so start times begin on previous's end time" -msgstr "" +msgstr "Muda os tempos das legendas de modo que elas começem no fim da linha anterior" #: frame_main.cpp:397 msgid "Change &End" -msgstr "" +msgstr "Mudar o fim" #: frame_main.cpp:397 #: subs_grid.cpp:181 msgid "Changes times of subs so end times begin on next's start time" -msgstr "" +msgstr "Muda os tempos das legendas de modo que terminem no início da próxima linha" #: frame_main.cpp:399 #, fuzzy @@ -3992,15 +3991,15 @@ msgstr "&Abrir vídeo" #: frame_main.cpp:407 msgid "Opens a video clip with solid colour" -msgstr "" +msgstr "Abre um clip de vídeo de cor sólida" #: frame_main.cpp:408 msgid "Show Video Details..." -msgstr "" +msgstr "Mostrar detalhes do vídeo..." #: frame_main.cpp:408 msgid "Shows video details" -msgstr "" +msgstr "Mostra detalhes do vídeo" #: frame_main.cpp:410 #, fuzzy @@ -4013,348 +4012,358 @@ msgstr "Abre um arquivo de timecodes (VFR) v1 ou v2" #: frame_main.cpp:411 #, fuzzy +msgid "Save Timecodes File..." +msgstr "Abre arquivo de timecodes..." + +#: frame_main.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Saves a VFR timecodes v2 file" +msgstr "Abre um arquivo de timecodes (VFR) v1 ou v2" + +#: frame_main.cpp:412 +#, fuzzy msgid "Close Timecodes File" msgstr "Fecha arquivo de timecodes" -#: frame_main.cpp:411 +#: frame_main.cpp:412 msgid "Closes the currently open timecodes file" msgstr "Fecha o arquivo de timecodes atualmente aberto" -#: frame_main.cpp:415 +#: frame_main.cpp:416 #, fuzzy msgid "Open Keyframes..." msgstr " quadros " -#: frame_main.cpp:415 +#: frame_main.cpp:416 #, fuzzy msgid "Opens a keyframe list file" msgstr "Abre um arquivo de áudio" -#: frame_main.cpp:416 +#: frame_main.cpp:417 #, fuzzy msgid "Save Keyframes..." msgstr "Ajustar à cena" -#: frame_main.cpp:416 -msgid "Saves the current keyframe list" -msgstr "" - #: frame_main.cpp:417 +msgid "Saves the current keyframe list" +msgstr "Salva a atual lista de quadros-chave" + +#: frame_main.cpp:418 #, fuzzy msgid "Close Keyframes" msgstr " quadros " -#: frame_main.cpp:417 +#: frame_main.cpp:418 #, fuzzy msgid "Closes the currently open keyframes list" msgstr "Fecha o arquivo de timecodes atualmente aberto" -#: frame_main.cpp:421 +#: frame_main.cpp:422 #, fuzzy msgid "Detach Video" msgstr "Definir início para o vídeo" -#: frame_main.cpp:421 +#: frame_main.cpp:422 msgid "Detach video, displaying it in a separate Window." -msgstr "" +msgstr "Destaca o vídeo, mostrando-o em uma janela separada." -#: frame_main.cpp:423 +#: frame_main.cpp:424 #, fuzzy msgid "Set Zoom" msgstr "Define zoom para 50%" -#: frame_main.cpp:427 +#: frame_main.cpp:428 msgid "Set zoom to 50%" msgstr "Define zoom para 50%" -#: frame_main.cpp:428 +#: frame_main.cpp:429 msgid "Set zoom to 100%" msgstr "Define zoom para 100%" -#: frame_main.cpp:429 +#: frame_main.cpp:430 msgid "Set zoom to 200%" msgstr "Define zoom para 200%" -#: frame_main.cpp:432 +#: frame_main.cpp:433 #, fuzzy msgid "Override Aspect Ratio" msgstr "Razão de aspecto inválida" -#: frame_main.cpp:436 +#: frame_main.cpp:437 #, fuzzy msgid "&Default" msgstr "Padrão" -#: frame_main.cpp:436 +#: frame_main.cpp:437 msgid "Leave video on original aspect ratio" msgstr "Deixa o vídeo na razão de aspecto original" -#: frame_main.cpp:437 +#: frame_main.cpp:438 #, fuzzy msgid "&Fullscreen (4:3)" msgstr "Razão de aspecto Fullscreen (4:3)" -#: frame_main.cpp:437 +#: frame_main.cpp:438 #, fuzzy msgid "Forces video to 4:3 aspect ratio" msgstr "Força o vídeo à razão de aspecto 2.35" -#: frame_main.cpp:438 +#: frame_main.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Widescreen (16:9)" msgstr "Razão de aspecto Widescreen (16:9)" -#: frame_main.cpp:438 +#: frame_main.cpp:439 #, fuzzy msgid "Forces video to 16:9 aspect ratio" msgstr "Força o vídeo à razão de aspecto 2.35" -#: frame_main.cpp:439 +#: frame_main.cpp:440 msgid "&Cinematic (2.35)" -msgstr "" +msgstr "&Cinemático (2.35)" -#: frame_main.cpp:439 +#: frame_main.cpp:440 msgid "Forces video to 2.35 aspect ratio" msgstr "Força o vídeo à razão de aspecto 2.35" -#: frame_main.cpp:440 +#: frame_main.cpp:441 #, fuzzy msgid "Custom..." msgstr "Recortar...\t" -#: frame_main.cpp:440 +#: frame_main.cpp:441 msgid "Forces video to a custom aspect ratio" msgstr "Força o vídeo a uma razão de aspecto personalizada" -#: frame_main.cpp:442 +#: frame_main.cpp:443 msgid "Show Overscan Mask" -msgstr "" +msgstr "Mostrar máscara de overscan" -#: frame_main.cpp:442 +#: frame_main.cpp:443 msgid "Show a mask over the video, indicating areas that might get cropped off by overscan on televisions." -msgstr "" +msgstr "Mostra uma máscara sobre o vídeo, indicando áreas que podem ser cortadas pelo overscan dos televisores." -#: frame_main.cpp:444 +#: frame_main.cpp:445 #, fuzzy msgid "&Jump to..." msgstr "&Pular para...\t" -#: frame_main.cpp:444 +#: frame_main.cpp:445 msgid "Jump to frame or time" msgstr "Pula para um tempo ou quadro" -#: frame_main.cpp:445 +#: frame_main.cpp:446 #: hotkeys.cpp:357 msgid "Jump Video to Start" msgstr "Pular vídeo para início" -#: frame_main.cpp:446 +#: frame_main.cpp:447 #: hotkeys.cpp:358 msgid "Jump Video to End" msgstr "Pular vídeo para o fim" -#: frame_main.cpp:447 +#: frame_main.cpp:448 msgid "&Video" msgstr "&Vídeo" -#: frame_main.cpp:451 +#: frame_main.cpp:452 #, fuzzy msgid "&Open Audio File..." msgstr "&Abrir arquivo de áudio..." -#: frame_main.cpp:451 +#: frame_main.cpp:452 msgid "Opens an audio file" msgstr "Abre um arquivo de áudio" -#: frame_main.cpp:452 +#: frame_main.cpp:453 msgid "Open Audio from &Video" msgstr "Abrir áudio do &vídeo" -#: frame_main.cpp:452 +#: frame_main.cpp:453 msgid "Opens the audio from the current video file" msgstr "Abre o áudio do arquivo de vídeo atual" -#: frame_main.cpp:453 +#: frame_main.cpp:454 msgid "&Close Audio" msgstr "&Fechar áudio" -#: frame_main.cpp:453 +#: frame_main.cpp:454 msgid "Closes the currently open audio file" msgstr "Fecha o arquivo de áudio atualmente aberto" -#: frame_main.cpp:461 +#: frame_main.cpp:462 msgid "&Audio" msgstr "&Áudio" -#: frame_main.cpp:466 +#: frame_main.cpp:467 msgid "&Automation..." msgstr "&Automação..." -#: frame_main.cpp:466 +#: frame_main.cpp:467 msgid "Open automation manager" msgstr "Abre o gerenciador de automação" -#: frame_main.cpp:468 +#: frame_main.cpp:469 #, fuzzy msgid "&Automation" msgstr "Automação" -#: frame_main.cpp:473 +#: frame_main.cpp:474 msgid "Select Aegisub interface language" msgstr "Seleciona a língua da interface do Aegisub" -#: frame_main.cpp:474 +#: frame_main.cpp:475 #, fuzzy msgid "&Options..." msgstr "&Abrir vídeo" -#: frame_main.cpp:476 +#: frame_main.cpp:477 #, fuzzy msgid "&Associations..." msgstr "Associações" -#: frame_main.cpp:476 +#: frame_main.cpp:477 #, fuzzy msgid "Associate file types with Aegisub" msgstr "Associar extensões" -#: frame_main.cpp:479 +#: frame_main.cpp:480 #, fuzzy msgid "Lo&g Window..." msgstr "&Localizar...\t" -#: frame_main.cpp:479 +#: frame_main.cpp:480 msgid "Open log window" -msgstr "" +msgstr "Abrir janela de log" -#: frame_main.cpp:482 +#: frame_main.cpp:483 #, fuzzy msgid "Subs Only View" msgstr "Ver apenas legendas" -#: frame_main.cpp:482 +#: frame_main.cpp:483 msgid "Display subtitles only" msgstr "Mostrar apenas as legendas" -#: frame_main.cpp:483 +#: frame_main.cpp:484 #, fuzzy msgid "Video+Subs View" msgstr "Ver vídeo+legendas" -#: frame_main.cpp:483 +#: frame_main.cpp:484 msgid "Display video and subtitles only" msgstr "Mostra apenas as áreas de vídeo e legendas" -#: frame_main.cpp:484 +#: frame_main.cpp:485 #, fuzzy msgid "Audio+Subs View" msgstr "Ver Áudio+legendas" -#: frame_main.cpp:484 +#: frame_main.cpp:485 msgid "Display audio and subtitles only" msgstr "Mostra apenas as áreas de áudio e legendas" -#: frame_main.cpp:485 +#: frame_main.cpp:486 msgid "Full view" msgstr "Ver tudo" -#: frame_main.cpp:485 +#: frame_main.cpp:486 msgid "Display audio, video and subtitles" msgstr "Mostra as áreas de vídeo, áudio e legendas" -#: frame_main.cpp:486 +#: frame_main.cpp:487 msgid "Vie&w" msgstr "E&xibir" -#: frame_main.cpp:490 +#: frame_main.cpp:491 #, fuzzy msgid "&Contents..." msgstr "&Conteúdo...\t" -#: frame_main.cpp:490 +#: frame_main.cpp:491 msgid "Help topics" msgstr "Tópicos de ajuda" -#: frame_main.cpp:492 +#: frame_main.cpp:493 msgid "&Website..." msgstr "&Website..." -#: frame_main.cpp:492 +#: frame_main.cpp:493 msgid "Visit Aegisub's official website" msgstr "Visite o website oficial do Aegisub" -#: frame_main.cpp:493 +#: frame_main.cpp:494 msgid "&Forums..." msgstr "&Fórums..." -#: frame_main.cpp:493 +#: frame_main.cpp:494 msgid "Visit Aegisub's forums" msgstr "Visite os fórums do Aegisub" -#: frame_main.cpp:494 +#: frame_main.cpp:495 #, fuzzy msgid "&Bug Tracker..." msgstr "Rastreador de &Bugs" -#: frame_main.cpp:494 -msgid "Visit Aegisub's bug tracker to report bugs and request new features" -msgstr "" - #: frame_main.cpp:495 +msgid "Visit Aegisub's bug tracker to report bugs and request new features" +msgstr "Visitar o rastreador de bugs do Aegisub para relatar bugs e pedir novos recursos" + +#: frame_main.cpp:496 #, fuzzy msgid "&IRC Channel..." msgstr "Canal de &IRC..." -#: frame_main.cpp:495 +#: frame_main.cpp:496 msgid "Visit Aegisub's official IRC channel" msgstr "Visite o canal de IRC oficial do Aegisub" -#: frame_main.cpp:497 +#: frame_main.cpp:498 msgid "&Check for Updates..." -msgstr "" - -#: frame_main.cpp:497 -msgid "Check to see if there is a new version of Aegisub available" -msgstr "" +msgstr "Checar por Atualizações..." #: frame_main.cpp:498 +msgid "Check to see if there is a new version of Aegisub available" +msgstr "Checa se existe uma nova versão do Aegisub disponível." + +#: frame_main.cpp:499 msgid "&About..." msgstr "&Sobre..." -#: frame_main.cpp:689 +#: frame_main.cpp:691 msgid "Save subtitles file" msgstr "Salvar arquivo de legendas" -#: frame_main.cpp:708 -#: frame_main_events.cpp:681 +#: frame_main.cpp:710 +#: frame_main_events.cpp:685 msgid "Choose charset code:" msgstr "Escolha o código do charset:" -#: frame_main.cpp:738 +#: frame_main.cpp:740 msgid "Save before continuing?" msgstr "Salvar antes de continuar?" -#: frame_main.cpp:738 +#: frame_main.cpp:740 msgid "Unsaved changes" msgstr "Mudanças não salvas" -#: frame_main.cpp:881 +#: frame_main.cpp:883 msgid "Do you want to load/unload the associated files?" msgstr "Você quer carregar/descarregar os arquivos associados?" -#: frame_main.cpp:881 +#: frame_main.cpp:883 msgid "(Un)Load files?" msgstr "(Des)Carregar arquivos?" -#: frame_main.cpp:1026 +#: frame_main.cpp:1028 msgid "You have timecodes loaded currently. Would you like to unload them?" msgstr "Você tem um arquivo de timecodes atualmente carregado. Você gostaria de descarregá-los?" -#: frame_main.cpp:1026 +#: frame_main.cpp:1028 msgid "Unload timecodes?" msgstr "Descarregar timecodes?" -#: frame_main.cpp:1057 +#: frame_main.cpp:1059 #, c-format msgid "" "The resolution of the loaded video and the resolution specified for the subtitles don't match.\n" @@ -4371,114 +4380,142 @@ msgstr "" "\n" "Mudar a resolução das legendas para coincidir com o vídeo?" -#: frame_main.cpp:1057 +#: frame_main.cpp:1059 msgid "Resolution mismatch" msgstr "Resoluções não coincidem" -#: frame_main.cpp:1064 +#: frame_main.cpp:1066 #, fuzzy msgid "Change script resolution" msgstr "Re-avalia a resolução do script" -#: frame_main_events.cpp:260 +#: frame_main_events.cpp:261 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Vazio" -#: frame_main_events.cpp:446 +#: frame_main_events.cpp:448 #, fuzzy msgid "No Automation macros loaded" msgstr "Abre o Gerenciador de Automação" +#: frame_main_events.cpp:607 +msgid "Recommended Formats" +msgstr "Formatos recomendados" + +#: frame_main_events.cpp:608 +msgid "Other supported formats" +msgstr "Outros formatos suportados" + #: frame_main_events.cpp:609 +#: frame_main_events.cpp:759 +#: frame_main_events.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Filtros" + +#: frame_main_events.cpp:610 msgid "Open video file" msgstr "Abrir arquivo de vídeo" -#: frame_main_events.cpp:609 -msgid "Recommended Formats (*.avi,*.avs,*.d2v)|*.avi;*.avs;*.d2v|Other supported formats (*.mkv,*.ogm,*.mp4,*.mpeg,*.mpg,*.vob)|*.mkv;*.ogm;*.mp4;*.mpeg;*.mpg;*.vob|All Files (*.*)|*.*" -msgstr "" +#: frame_main_events.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "Audio Formats" +msgstr "Audio aceitar" -#: frame_main_events.cpp:629 +#: frame_main_events.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Video Formats" +msgstr "&Vídeo" + +#: frame_main_events.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Script inválido" + +#: frame_main_events.cpp:633 msgid "Open audio file" msgstr "Abrir arquivo de áudio" -#: frame_main_events.cpp:629 -msgid "Audio Formats (*.wav,*.mp3,*.ogg,*.flac,*.mp4,*.ac3,*.aac,*.mka,*.m4a)|*.wav;*.mp3;*.ogg;*.flac;*.mp4;*.ac3;*.aac;*.mka;*.m4a|Video Formats (*.avi,*.mkv,*.ogm,*.mpg,*.mpeg)|*.avi;*.mkv;*.ogm;*.mp4;*.mpeg;*.mpg|All files (*.*)|*.*" -msgstr "" - -#: frame_main_events.cpp:681 +#: frame_main_events.cpp:685 msgid "Charset" msgstr "Charset" -#: frame_main_events.cpp:754 +#: frame_main_events.cpp:758 +#: frame_main_events.cpp:773 +msgid "All Supported Types" +msgstr "Todos os tipos suportados" + +#: frame_main_events.cpp:760 msgid "Open timecodes file" msgstr "Abrir arquivo de timecodes" -#: frame_main_events.cpp:754 -msgid "All Supported Types (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*" -msgstr "" +#: frame_main_events.cpp:775 +#, fuzzy +msgid "Save timecodes file" +msgstr "Abrir arquivo de timecodes" -#: frame_main_events.cpp:1038 +#: frame_main_events.cpp:1060 #, fuzzy msgid "Reloaded all Automation scripts" msgstr "Carregar script de automação" -#: frame_main_events.cpp:1041 +#: frame_main_events.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Reloaded autoload Automation scripts" msgstr "Carregar script de automação" -#: frame_main_events.cpp:1177 +#: frame_main_events.cpp:1199 #, fuzzy msgid "snap to scene" msgstr "Ajustar à cena\t" -#: frame_main_events.cpp:1208 +#: frame_main_events.cpp:1230 #, fuzzy msgid "shift to frame" msgstr "Ajustar por quadros" -#: frame_main_events.cpp:1304 +#: frame_main_events.cpp:1326 msgid "Enter aspect ratio in either decimal (e.g. 2.35) or fractional (e.g. 16:9) form. Enter a value like 853x480 to set a specific resolution." msgstr "Entre o Aspect Ratio (largura dividido por altura) em forma decimal (ex. 2.35) ou fracional (ex. 16:9). Entre um valor como 853x480 para definir uma resolução específica." -#: frame_main_events.cpp:1304 +#: frame_main_events.cpp:1326 msgid "Enter aspect ratio" msgstr "Digite a razão de aspecto" -#: frame_main_events.cpp:1339 +#: frame_main_events.cpp:1361 msgid "Invalid value! Aspect ratio must be between 0.5 and 5.0." msgstr "Valor inválido! Aspect Ratio tem que estar entre 0.5 e 5.0." -#: frame_main_events.cpp:1339 +#: frame_main_events.cpp:1361 msgid "Invalid Aspect Ratio" msgstr "Razão de aspecto inválida" -#: frame_main_events.cpp:1440 +#: frame_main_events.cpp:1462 #, fuzzy msgid "sort" msgstr "Exportar" -#: frame_main_events.cpp:1479 +#: frame_main_events.cpp:1501 msgid "File backup saved as \"" msgstr "Backup do arquivo salvado como \"" -#: frame_main_events.cpp:1573 +#: frame_main_events.cpp:1595 msgid "ASS Override Tag mode set to " -msgstr "" +msgstr "Modo de exibição de etiquetas de ASS definido para " -#: frame_main_events.cpp:1574 +#: frame_main_events.cpp:1596 msgid "show full tags." -msgstr "" +msgstr "mostrar etiquetas totais." -#: frame_main_events.cpp:1575 +#: frame_main_events.cpp:1597 msgid "simplify tags." -msgstr "" - -#: frame_main_events.cpp:1576 -msgid "hide tags." -msgstr "" +msgstr "simplificar etiquetas." #: frame_main_events.cpp:1598 +msgid "hide tags." +msgstr "esconder etiquetas." + +#: frame_main_events.cpp:1620 #: subs_edit_box.cpp:894 #, fuzzy msgid "editing" @@ -4717,7 +4754,7 @@ msgstr "Áudio adicionar tempo de saída" #: hotkeys.cpp:413 msgid "Audio Medusa Toggle" -msgstr "" +msgstr "Áudio Medusa Ligar/Desligar" #: hotkeys.cpp:414 #, fuzzy @@ -4726,23 +4763,23 @@ msgstr "Áudio tocar" #: hotkeys.cpp:415 msgid "Audio Medusa Stop" -msgstr "" +msgstr "Áudio Medusa Parar" #: hotkeys.cpp:416 msgid "Audio Medusa Shift Start Back" -msgstr "" +msgstr "Áudio Medusa Deslizar Início para Trás" #: hotkeys.cpp:417 msgid "Audio Medusa Shift Start Forward" -msgstr "" +msgstr "Áudio Medusa Deslizar Início para Frente" #: hotkeys.cpp:418 msgid "Audio Medusa Shift End Back" -msgstr "" +msgstr "Áudio Medusa Deslizar Fim para Trás" #: hotkeys.cpp:419 msgid "Audio Medusa Shift End Forward" -msgstr "" +msgstr "Áudio Medusa Deslizar Fim para Frente" #: hotkeys.cpp:420 #, fuzzy @@ -4820,10 +4857,10 @@ msgstr " quadros " #: lavc_keyframes.cpp:96 msgid "Reading keyframes from video" -msgstr "" +msgstr "Lendo quadros-chave do vídeo" #: mkv_wrap.cpp:169 -#: mkv_wrap.cpp:393 +#: mkv_wrap.cpp:397 msgid "Parsing Matroska" msgstr "Lendo Matroska" @@ -4831,14 +4868,14 @@ msgstr "Lendo Matroska" msgid "Reading keyframe and timecode data from Matroska file." msgstr "Lendo keyframes e timecodes do arquivo Matroska." -#: mkv_wrap.cpp:393 +#: mkv_wrap.cpp:397 #, fuzzy msgid "Reading subtitles from Matroska file." msgstr "Lendo keyframes e timecodes do arquivo Matroska." #: options.cpp:423 msgid "Configuration file is either invalid or corrupt. The current file will be backed up and replaced with a default file." -msgstr "" +msgstr "Arquivo de configuração é inválido ou foi corrompido. Será feito um backup do arquivo atual e ele será substituído por um arquivo de configuração padrão." #: subs_edit_box.cpp:82 msgid "Comment" @@ -4922,7 +4959,7 @@ msgstr "Salvar mudanças?" #: subs_edit_box.cpp:136 msgid "Commits the text (Enter). Hold Ctrl to stay in line (%KEY%)." -msgstr "" +msgstr "Comete o texto (Enter). Segure Ctrl para manter-se na linha (%KEY%)." #: subs_edit_box.cpp:137 msgid "Time" @@ -4983,7 +5020,7 @@ msgstr "Confirmar mudanças (" #: subs_edit_ctrl.cpp:778 msgid "No correction suggestions" -msgstr "" +msgstr "Sem sugestões de correção" #: subs_edit_ctrl.cpp:790 #, fuzzy, c-format @@ -4998,7 +5035,7 @@ msgstr "Abre o corretor ortográfico" #: subs_edit_ctrl.cpp:803 #, c-format msgid "Spell checker suggestions for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Sugestões de correção ortográfica para \"%s\"" #: subs_edit_ctrl.cpp:823 #: subs_edit_ctrl.cpp:906 @@ -5014,15 +5051,15 @@ msgstr "Corretor ortográfico" #: subs_edit_ctrl.cpp:887 #, c-format msgid "Thesaurus suggestions for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Sugestões de sinônimos para \"%s\"" #: subs_edit_ctrl.cpp:891 msgid "No thesaurus suggestions" -msgstr "" +msgstr "Não existem sugestões de sinônimos" #: subs_edit_ctrl.cpp:919 msgid "Thesaurus language" -msgstr "" +msgstr "Língua de sinônimos" #: subs_edit_ctrl.cpp:926 msgid "Cu&t" @@ -5100,7 +5137,7 @@ msgstr "Juntar (como karaoke)" #: subs_grid.cpp:176 msgid "Joins selected lines in a single one, making each line into a karaoke syllable" -msgstr "" +msgstr "Une as linhas para formar uma única, tornando cada linha uma sílaba de karaoke" #: subs_grid.cpp:180 msgid "&Make times continuous (change start)" @@ -5136,7 +5173,7 @@ msgstr "Copiar coordenadas para a área de transferência" #: subs_grid.cpp:197 msgid "Paste lines from clipboard" -msgstr "" +msgstr "Colar linhas da área de transferência" #: subs_grid.cpp:400 #, fuzzy @@ -5145,15 +5182,15 @@ msgstr "Ativar/desativar modo de dividir sílabas" #: subs_grid.cpp:645 msgid "combining" -msgstr "" +msgstr "combinação" #: subs_grid.cpp:676 msgid "The starting point is beyond the length of the audio loaded." -msgstr "" +msgstr "O ponto de início está além do comprimento do áudio carregado." #: subs_grid.cpp:680 msgid "There is no audio to save." -msgstr "" +msgstr "Não há áudio a ser salvo." #: subs_grid.cpp:687 #, fuzzy @@ -5162,7 +5199,7 @@ msgstr "Abrir arquivo de áudio" #: subs_grid.cpp:726 msgid "Couldn't allocate memory." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível alocar memória." #: subs_grid.cpp:803 #: subs_grid.cpp:804 @@ -5172,7 +5209,7 @@ msgstr "Recarre&gar" #: subs_grid.cpp:845 msgid "swap lines" -msgstr "" +msgstr "trocar linhas" #: subs_grid.cpp:871 #, fuzzy @@ -5205,56 +5242,57 @@ msgid "timing" msgstr "Timing:" #: subtitle_format.cpp:265 -msgid "All Supported Formats (" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "All Supported Formats" +msgstr "Todos os tipos suportados" #: subtitle_format.cpp:288 msgid "15.000 FPS" -msgstr "" +msgstr "15.000 FPS" #: subtitle_format.cpp:289 msgid "23.976 FPS (Decimated NTSC)" -msgstr "" +msgstr "23.976 FPS (NTSC dizimado)" #: subtitle_format.cpp:290 msgid "24.000 FPS (FILM)" -msgstr "" +msgstr "24.000 FPS (Filme)" #: subtitle_format.cpp:292 msgid "25.000 FPS (PAL)" -msgstr "" +msgstr "25.000 FPS (PAL)" #: subtitle_format.cpp:293 msgid "29.970 FPS (NTSC)" -msgstr "" +msgstr "29.970 FPS (NTSC)" #: subtitle_format.cpp:295 msgid "30.000 FPS" -msgstr "" +msgstr "30.000 FPS" #: subtitle_format.cpp:296 msgid "59.940 FPS (NTSC x2)" -msgstr "" +msgstr "59.940 FPS (NTSC x2)" #: subtitle_format.cpp:297 msgid "60.000 FPS" -msgstr "" +msgstr "60.000 FTPS" #: subtitle_format.cpp:298 msgid "119.880 FPS (NTSC x4)" -msgstr "" +msgstr "119.880 FPS (NTSC x4)" #: subtitle_format.cpp:299 msgid "120.000 FPS" -msgstr "" +msgstr "120.000 FPS" #: subtitle_format.cpp:303 msgid "Please choose the appropriate FPS for the subtitles:" -msgstr "" +msgstr "Por favor escolha a taxa de quadros apropriada para as legendas:" #: subtitle_format.cpp:303 msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS" #: subtitle_format_prs.cpp:143 msgid "Exporting PRS" @@ -5264,7 +5302,7 @@ msgstr "Exportando PRS" msgid "Writing file" msgstr "Escrevendo arquivo" -#: vfr.cpp:65 +#: vfr.cpp:66 msgid "No timecodes to average" msgstr "Timecodes não encontradas para normalizar" @@ -5303,12 +5341,12 @@ msgstr "Início" #: video_box.cpp:112 msgid "Standard mode, double click sets position." -msgstr "" +msgstr "Modo padrão, duplo clique define a posição." #: video_box.cpp:113 #: visual_tool_vector_clip.cpp:68 msgid "Drag" -msgstr "" +msgstr "Arrastar" #: video_box.cpp:113 #, fuzzy @@ -5317,7 +5355,7 @@ msgstr "Salvar legendas" #: video_box.cpp:114 msgid "Rotate Z" -msgstr "" +msgstr "Rotacionar Z" #: video_box.cpp:114 #, fuzzy @@ -5326,7 +5364,7 @@ msgstr "Organiza todas as legendas pelo seu tempo inicial" #: video_box.cpp:115 msgid "Rotate XY" -msgstr "" +msgstr "Rotacionar XY" #: video_box.cpp:115 #, fuzzy @@ -5345,7 +5383,7 @@ msgstr "Ajusta legendas à cena" #: video_box.cpp:117 msgid "Clip" -msgstr "" +msgstr "Máscara" #: video_box.cpp:117 #, fuzzy @@ -5354,7 +5392,7 @@ msgstr "Ajusta legendas à cena" #: video_box.cpp:118 msgid "Vector Clip" -msgstr "" +msgstr "Máscara Vetorial" #: video_box.cpp:118 #, fuzzy @@ -5368,11 +5406,11 @@ msgstr "Re-avaliar" #: video_box.cpp:120 msgid "Toggle realtime display of changes." -msgstr "" +msgstr "Alternar exibição em tempo real das modificações." #: video_box.cpp:122 msgid "Open the manual page for Visual Typesetting." -msgstr "" +msgstr "Abrir a página do manual para typesetting visual." #: video_context.cpp:277 msgid "You already have timecodes loaded. Replace them with the timecodes from the Matroska file?" @@ -5384,7 +5422,7 @@ msgstr "Substituir timecodes?" #: video_context.cpp:663 msgid "Video Screenshot Path" -msgstr "" +msgstr "Caminho para screenshots de vídeo." #: video_display.cpp:468 msgid "Save PNG snapshot" @@ -5411,15 +5449,15 @@ msgstr "Copiar coordenadas para a área de transferência" #: video_provider_avs.cpp:172 #: video_provider.h:100 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconhecido" #: video_provider_avs.cpp:595 msgid "Warning! The file is being opened using Avisynth's DirectShowSource, which has unreliable seeking. Frame numbers might not match the real number. PROCEED AT YOUR OWN RISK!" -msgstr "" +msgstr "Aviso! O arquivo está sendo aberto com o DirectShowSource do Avisynth, que possui busca imprecisa. O número dos quadros podem não corresponder ao número real. PROSSIGA A SEU PRÓPRIO RISCO!" #: video_provider_dshow.cpp:118 msgid "DirectShow" -msgstr "" +msgstr "DirectShow" #: video_provider_dummy.cpp:250 #, fuzzy @@ -5429,11 +5467,11 @@ msgstr "Pula o video para o fim" #: visual_tool.cpp:280 #: visual_tool_drag.cpp:115 msgid "visual typesetting" -msgstr "" +msgstr "typesetting visual" #: visual_tool_cross.cpp:72 msgid "positioning" -msgstr "" +msgstr "posicionamento" #: visual_tool_vector_clip.cpp:68 #, fuzzy @@ -5447,23 +5485,23 @@ msgstr "Tempos" #: visual_tool_vector_clip.cpp:69 msgid "Appends a line." -msgstr "" +msgstr "Adiciona uma linha." #: visual_tool_vector_clip.cpp:70 msgid "Bicubic" -msgstr "" +msgstr "Bicúbico" #: visual_tool_vector_clip.cpp:70 msgid "Appends a bezier bicubic curve." -msgstr "" +msgstr "Anexa uma curva de bézier bicúbica." #: visual_tool_vector_clip.cpp:72 msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Converter" #: visual_tool_vector_clip.cpp:72 msgid "Converts a segment between line and bicubic." -msgstr "" +msgstr "Converte um segmento entre uma linha e um bicúbico." #: visual_tool_vector_clip.cpp:73 #, fuzzy @@ -5487,19 +5525,19 @@ msgstr "Remover pontos do movimento" #: visual_tool_vector_clip.cpp:76 msgid "Freehand" -msgstr "" +msgstr "Mão livre" #: visual_tool_vector_clip.cpp:76 msgid "Draws a freehand shape." -msgstr "" +msgstr "Desenha a mão livre." #: visual_tool_vector_clip.cpp:77 msgid "Freehand smooth" -msgstr "" +msgstr "Mão livre suave" #: visual_tool_vector_clip.cpp:77 msgid "Draws a smoothed freehand shape." -msgstr "" +msgstr "Desenha a mão livre, suavizado." #, fuzzy #~ msgid "Detached Video"