From d1d52192bf8ca12c8aa658aacb93b927dab09ad5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karl Blomster Date: Sun, 28 Sep 2008 21:18:10 +0000 Subject: [PATCH] updated spanish translation. by tomman. Originally committed to SVN as r2401. --- po/es.mo | Bin 56137 -> 97139 bytes po/es.po | 6477 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 3227 insertions(+), 3250 deletions(-) diff --git a/po/es.mo b/po/es.mo index 814a7b63185869996e7d235bf926499b345fdf8a..15154e7e2cbe6d7f966b97d46b828bfa0afec7b8 100644 GIT binary patch literal 97139 zcma%^2Yggj+J`3!Dp+U&O3@2K2m+y_Lx0SVnYNhZlaG81Pegs51tA@+{l#ojwA zy1TAx7u&9N?XJC-wd42v&w1};5@h$ApO@#H_w;k#Q}4O)&5o_ki|~8CRV2~_uFH=^ z8n=l=2F{W+5@}x*iR=nHzziG!`@$<=C-^Ab9=-;9!VloKuvK*=vK`#P*ctZ5z8mZY zi{TFNK$r*PFo4ToAGii8-P>Us_!K0Ik$=LS;A^lw{1~=_KSQz|X&d+X=>X-gCzSg@ z*cOg4`xMw2`$E_O)RYJ8-2CAH^q3Y{0D1X;Ng?}2#-&;`eeh-zO zyjt2E?f_jqL)G7S*d3Na)pOG1$C~|Y*dO^isCYI)rSq!UKZB}|A7DTDJ5>Dr5|PNx za0rxr5>)sSsPKzn0jz=2HbABKJXHDLf(rjNRKB;W^W(tw@P6zCa3OpTj)MCf z=9z*!(s8ec#mMhX`F#Eam3}1cy#nm;1u4VY$hxp!^>OJHeAoelb*ju7;|Y zTi`D6e&dT!_3{~<1iyv(a5RII^!!lR4jyAX6UzS;a1p!~j)#$YA8rC1fORR9ew`1M z?gLQyeGKjlpMt&M+feno)pE~vus!x3Q0{}E^lUa%K9(7efQt82sP?}AYCOCfs$HLh zYL}Ow+WRA@bbf)I;C2m`4pci1f(pM64B!H@H< zL4|u6O3&Yg($7z!()$L=->~^G2cO=yKGYLvxWGiH3R5~M}>TMd_6_y!~H2L{( zEb?37zVHiJ3l8-b_hpMMTpz?jV z@l2@lUIXR-A*lSm2oHguLAC$PV|;xc3>AL`RDB)>RX@kT-QWpO^XxjP`hOfsFE&EO z|0e7Mzl8;Gmt#GPq2x>9HSi25|D%rc^*RHp{TD*@>w{rWSOXRRYN&cz3)P-inf*qn z`nnUUy&r|+;LA|{x*qT24WR0`AM6b$Ld91F$G{}4hc`jhNAFd>{3Bp@>=TTKKN2SO zuZPOdKcUL|HS7boI+3vj_JeBwg;3#Yq0&1E_J@~1mG4p53cdo>u5UoK`>#-X-R2}; z?>(XNF$k*vjDcIj$!4Dp)n4;p0L!5I|M5`qu7$neeNgeg4!4CLL6!3>v;PFuzw%D@ z>Fo#=PY(~)e`mq%;016;cm-5`Zh^|j zolx$7gR1|h;VSqdRQN@wd-=go^%jGw$JJ)P1*#k`!kyszQ0@OMoD18W5s55;2SQhG za6a}IU>jI)rq|bDQ27{T90wKORH*VSgsO+7W>m9GXW|Hr`{;TouZw-ze= zWl;J56I8kGfGYn3Q2t+niuZk}{Co#bb!3wB)%^1&z0rvG! zdjBd^Ie&-BXSee_dqcIup0EQPV)F4&<(h6Rg-Yi@sC?8I8=$LiDF17q@^v0mI+s9| zZyi*-7}y@30~OCYsQKas z*abcg74KV6?fZf8JLuZ=0v~QiD0?Tf?*^6sK2YTw2>${{LB;ojaT8QKwZ72nYg@P% z_AXHVN}%GI4^{4ijI}0T2^IbX*axnLcfngBLsq2XA|KCJQ2F}-svKLb_4Uyns^0VA z4sbA3JC1=aeW-e$52be%Q1x>xRDLdpyTDt`{c$(~`@f<5b-S3g65JcgUjpt7PlBrd zOQ7bfTTQ+ZcE|pn@pm`_d-qFxKC0l}*q1})?^dY#xd*EK9)hZmN1)2_gz#l>d!T_46WBxHqBn>JzB) z{|J?j4p(~rU7_l|2UI>rK`5OV1kMYL+jfX;&KM9p?1625xP~|%r2JlKKe-Fb- z_$2HGhyKay@l4ngdo|n*o@n-~jempk{|=OX{R)*%`*l9w-J!;(0x0*v-*=XJ0Z_J3dP%kv4`8v9pJ>3s*KZ@(KmT;uC!52$p9LZv$i z25>f1Kdpn(mo-q~uYtS6^-%G?0(-#s;7Ay`*4N)CD1Dd>m9Hw;1=hfA;PG%MTn*KZ z8=&(0IF$dV;duBwR609f=jFRYjW2zm;u{T>&K#3hn|&ozy`BeMzM=GDJydxfhpNwa zq00X~RD5l&_Y7b!?0Z4A-(skC&OpU;HdMM-LFMOulRpdP?=7hKe}js@{S7|eK2Ytq z50rd5l)fDd2f_xEuY*c=Jyd!x!ad-7Cg1i(A75`+hDdl9`}7K+!i|S2ZwXYnQc&S9fNIaHpz?PYl>d#eFMJISfstE$ zxS>$`xxnmcsB!y3sPNCgVemsJ{q1(EKTntgdt*Nxwt=_90q_B+di)T!gI_|$^E=!T z?s}Ww-}Hm>HycX65bgkDP~}KL>HA8v9}87)Ym8?bFNBKcGAKQ}2DXO}z)|pNsPb)n zyDxtL)n1dK`q^x#d@g`{!%C?3xE!jV-DzA8r8f^k>Em-y{rqF7`fqawYfV@P6>k}o zzc^&-iyQ})&t7->_ULaM303Z5sC<^dj&K=Ny&MIV-!)ME?>s2|xCwTGk3rSf>t_D| zs=a@PD%Uo5`TFPrJ7Dhzr3a&-@^c7Oyj4*3dlXdstDxHTa;WsLhyCCkP*a$VgoCejNH$sJfA1dG9LA6_#dwuv(Q2Cn#)z4=@mAl;RwPruT>}SB!alaM@ zaMXHVUkhOu>?x@BKLx6sXF}=YRZ#i56UyK7Q0aUGmA`MG{B3ogukTJ!?brh#0itk(~y;uiTueZWo;KNY!@axd&2~@w`=6>H#he5?N6OM+9 zq4fJ4D7{$^Rqt;?rTaNlKH5Cs%hMIA{dz&w^C+_~fGXcIsCqaO?gQ6C>D5b6?wg?E zYq!DYyC;)U5LZx30JHr~Nc#eZg|7UVE0q8C5BvBFpvpB0D*P;{c02?+J%p;ibD`?> z3X^Yu%J&n-7oftw4i(?$a5vcMZ@!-QfXer9sCgOt`^lyiY z;loh%+T&4QAB9l$G{tzZu^#S;u_u9KnagN#{z*o%uC%6~(O>i|F^*D6} z{|Zsj$Zk*g_IewRz`p&Hlnw3&FNV*+F);oV?<(Lmup8|4G-2~_gDUR<&v-pdz#{CY zLG}B`VI6!0X5h4qjQQ{(xEv0B*4M{%Q02N4s=n4k#rq6Yzj_<0UUqxVw|8Ht`WOJE zzr}D{xCF{y8B{*wQ1!A3?g1}^v)~4(`fdBX57!0C-)@j1MutK8-vs5a_X|F~La26| z2>Ze)R5~XauQEOedm?`Ys{Q^0XTz;uq)lNdRDPd>HSiTEeV+6WUk|fkN9^;U{8d4f zD+xQm<**$*8Fqpfn*Amyeb@k%@28;Rc^O^@KY<#T&iSXW*BhbY{TQl0e+3opC#d*a zzvT1N8LB+p;Er%_*cwhY`%L2!*cN#;>78P{5-R`qnf)oaGxqnO{Qn5s!<}CC z{&t7T$55#HDTYdS22?ux!wK*}*acnz`@nl)0RII~g}*`7<0-HBc+P?<@5NB{x6Zg8 zDnC!dL*YAc0D3c{>$sfJ5c%m)ws8%lqsK(*66xHUWgs{DsQ#k&;Be+J6m@lgI&L&bkORJ`Xy z)#o~>aCbq4dk8ANXQ0x1#rSV?{|2gm=Dq3Nw}Gm^PEhU91G;_!)qaIg>5hXg|4{8a z56b^isQlGI#gl=GeIYXC?}GC8IP3=hY5WSReYSt!w{JJ7dhTr; z0#&}TQ2wSv>A_;Cc8o%m_b}rTP~|!S_J$W2?>F~1pvv(fRC|2|HUItsmH*EF_TzsK zDEmmL{EUH$ce?RFsP;-g#dj>shpSY$4)=rG!3Z>@y-K&2*<&hpZoRD8h9`r_c1sddH$EaeV0S& z#Y#9Bu7%sfC!y-~C8+Z6@RhIs4zMToK2Ys4-sA_tcG&Bn@^=i}1D*#}&ikP1<)5$` zz5(}ylfU-)KMbl~&oN#Nx50idTnZn8lVJaE{J4~a!?0fh2f$~c^z;|l2DbUuw@WA3 z2YWv#y`Kr&!^P&l6e=G_!2n(lRjwytNBD23dj1irp7Xx*?X(9}yN)sYc&PR{0Cs>W zsQ$6a-2Y_q4X`irjZovwcV_SUy|?cR)&7S<>BDlU@#YMu^sk4z!>6G7;is@4-1PXKb^v54*yXp~7DQrSI24)#E)dfKNfS&u38MT)W?VI=jIh*bAZRZ3a}k#EmB#uZ7c* zKMEUQhfSWRK=q@%-+epeLzQ!1xGOA&W8g~I6W$M%-&bH;_?5|jfvV44BY7@A6QIH$ z3e~=cL$$+MP~mTYitk}~0DK!N-7$H2t{%#u>UpX07^rqRA1c3>L#6i!)Ohj*RDFGK z?rpcqbMG4l!x6|2hWo&CO#Uo<8T%&K4ZgH>o-5DSQ0?$5l-{*!mFLF0F0d2!BB=CA zpz<@{craA@RZ!(V63&C?L$&v(Q0@N%+#Tk%&U5otFR1Zr5nKdg@HqGol>QWNi;gNeEbP#8{spLhvDLOdzk{LlW)xIBlVEpP4g0}WQ0;LORQM;M z;`wmC(EJqC+KV z{!fD{_xVuyzYLCoH$&C?`%vxs1>6t*1Qo7`OXn)z1gLhbgUZ)ACchghfA2z#TOD`G zbLTYs!K1LRfQ#V|a6h_*;1IY74u_{e z<@-UX@#rzAe*ZpHfA|GTPdaz-dN%+{FQ!0^3zbm)@MsvowNUl@08~4C09Bq%P~{!i z(f79!sQi^f)z4BWeMy`Ac&K<+L*?&klivz2z? z2i4Cz?CkCNQ2llSRDZt&O7Fjh<*;36-@a+s8vAij`gbx^xh{gLr`w_G;c>IS12s!8kIqo_ zH^}UxpxUPdN-t`m^t2If4Nr!x;2Nm_78L0GMgVNV`pc_wi_4(`y zr56QIYXT?_}no6PU7TRj!`he7*~y{7->P;UcJb{svVK zPePUJO{n~Q0+rrxQ2A-y-S_+MQ0+ev_Jc|2^up{xYalLg~{-=Kckg-nHX!R`CylN`C}YeNKnU|G`kt?7LbcoXQ1jS!fp70VP~k_y z0PX|dfCs{JU{NohkBw0C%u7&u@;+2N-$SL-p|_8}8BhT$S4}mkWp9tmeMX2`t8md0q_sMhl&W9@B6sUP@iOG+K8gH(E zs`sDZB)DT=U#?Q)0Z{c&4%JWNQ2rB8{rxy7eO(JRK3)q4!iV8p_$6Ej$LHro4uWf; z^!7)ne75T6^{5+Ey$pxapD`xiAFAG#LiPI-;lA*CI1YXYm5+V}KK*e}_9amDn1a%m zRZ#7-2C6Kz`@+vm-f>Uw-UDh}$cIXIf2e-A2r67PRKGhMY8*ZbsysJB)z_V{7u*1q z&o`m^Wyb-&T?RnqYi}rjv!KEyq1s^uRQXpyjmN8@>fv;#d|d;rXbr#e-btja*zX;W@euXL6c95^eW2=nCe%9S0JsF60#$$SL)Bla;a*<{LAA#)sC>?Vqu^Yq_B;iu-7kU~PcMbj z;dN&J7OK3PU;tZ<@cpqbRDO%iUTyYOQ02N2N^hTlYWKHcU-%8w`e&DszFkH_`JV?B zUkXZ(FEaOMpz7l@sQ9{!^5q)@)vgPm>bD*afM-J0!v?7O`xgx0Ca8SuzL!sbDBJ^k z3Dh`}GW#7+;a-AD??<>7Y`3@1-xR3$6L2a#9jd-xhHBr)XwPm?HfEtg-LA6sURKHmamH#Rzy*~=7 zysM$=;TEWR{|i)lZ<>7*9E!ciK0f~?(CH`CxNruP|7*?u7#xZHEvR5LCZh3YCvzp!{6{ zrC+x})%QzK_4$_Z3#fYd4NBkJjPv!oBUHV0HTE>_Veb8*^kFzueDmQ9SOHbO+n~nD ze?r9{+0UoH15`in3@5+>sC?HzrFR@uyPgcCzh^?tZ#TkWa3fTGxni^<=HT1Wf@)n7YL_U$niy79-Dg6dCa zLgi;2lwSP}j({ISwdZbAeEG_t%6&LgyjMZh&r?wOdIPE-{u`=Xze0`2+fMcN0Lnf9 z-T)^;mG4Wa`E2KDzC6WH<3SXv9Lrz;PlAQ;I;j5nGIZ?<)o*`>D$n-Qz5DJ^^1Yzi zcPdnV=Ru8Em1aL5s=cm*(&MM0%JCLd`2RrF&$css|IUXBKMyLsRZ!!>g;4eTG*mpF z!0GTesQR2b(~qw!p~Bq_1Nem5KY=RGCbPGh<=uNi>Frpkd@Y8`PaT{L&w%PjFG2N# zHYL9NyFuAUL5-6$;6%6>j)s>(mG2c;4nKxd;H=qR|IdT!$5$EGL&didehlA(>Zi}l z@%`{0Q1$pels;^?zxUrBsy+KcwdY`{cxRY<6drdUZThyq7@f@f{|A1xjDOhH9TS^YZkGd88jyKfe;Hf8PS7kB>vu%jZz( zZh|V$uJe65y`bVNf@;UPQ0-D_@|9*k4<3a4CX=^a;PtyVRQ%(i#u+ZnHCzQVQh05m;D7}~g_k>HK^!+^JwNUMMA5^|KLbb=cQ1Neq zLtwDT=W~Ckavug&uZ>XkcLvn@3+rl^Hcp~yY!K>k((LDG4#&hs=?48Pd zey)N{VUZ0`^^{lP)9niuhZda@LG5d92v`V_uQUD%Q)sCN7kO27UC zRZktO{J7c=s{K;N!=cJ~98~*U4b|RHLe<~vurGWcsvX)^`}JD@Pr$wqYTfe&RJxx* zrTZ=HNV(d@{rJ>-sh>}df-28ysC54XHIF?CmHxL->Fu)2*T-1c4|^HZxU(8+e7FE! z2)~D|;psJb`t&JsE>wH%RqOL#43(ehQ1e-(F$J{_I0{OCFN4b09Z-7r6qKHQ0#zSd zCA_^8d=UEpsDAh{oDW+iefgI_)ms!wAD2SKbEL`7g(~NzQ1LztmH!u^#;;eQ!hHr+ zubZICzhj-RmyuBUJ^)IekATYWc~IlPT~O`x6jZt1G5hyW z`#Y}Q=kr{+6o1#j#jw+I;=_L}oQ!>CgRk#LpwfBE_$5?5{SKwqJFW2T&;_b~dqVjy zG>(O8pAx8iFNB)s4}_|RrBMB)9!j5A!>!?2P~pyliuW?8bZ<5LLr~$Kg=)w5q1xvM zD1RLqy?X!^??|Y8je&}HCX^n`hpN{DpxUt-DqlxI#d8W&yca_GzXK|N>!I|1gV`U2 z%Eyx?e*>yrKZMegR)_m?bcd?9fyNO~@r*I|$x!XN5GucMsPK(YdVMBTxvzt&mj_M0 z(c~XMh5H3+9^C#2-_QC()%$oDz&ViSjvQvh=zh}Sp<8+L<#;%f=Ol0C9d9IZjJe&0 zd?FR`AD)qz-!}O;HM0F)Fqy26HS%4lJn#;-4s--mrTY5fB`(?sN6%r7AS9&>`Y+VGsq zb0qE>L)TcjFh(B3yj%u;BM8$Ee|z%0MA#lY`o*v_>_q6Ak>@d=U~-KI?-S-&o|};0 z4@cv+*xYZzo<@EO{0YC)d6r;)fHeP&pNBC&2T$bbioa8N^!pb1rN|zI`t66j9bsZT zy^!q*&y*YTh4}jn#*v-P^8w;xcoMj`!hRj@x8QymvNN!MiTOOt;cpf){SGx&!uRmA zle$KduT;eN$D*Zln%_cL?CXbfTN zANc|P2j0Q+D(Pu#*6#p|?^I-~El;C~^FquAdoPjcn7i@RA-~V^xyIaX!(NBmD;A%` zCCF-#>8Cx8er+tBE6ktfa{Vqf`8yV`WY;76(88aD`9PjakzdR6qRHj&?-o|(cP-wb zFp8g}&EIbLxs&HF^2Bcv@XBb-Zs#J~fp~U-MBG#jT8I zD(07wPa+)4<48byx5C_CHL~^iE5iSAIQ+}pcSQCN%q!tUlYM9bk2mfOD{le(=5ZB!%pNx4R@?O{rc%Hz#tqbA*nT~9>`Mm>PgS&oO)7?eb{gJIzc;YX_ycbWQ z<>zVS+w*9i)bA3WJ$Od&bj05Tp78f2h8u`4jsI2_esAphb%ie=YmfgM;VbYhJ-8i% zf0kU4pJ98RVr1`QZ-Y6HaM$tVSvor-e-N|Q1s5ZK1V8$nCmD84tS9l@j{E?u7fQzO zWb=1F=0V6_#7`yWWyqh#K7pq|9{F8DTukAS!EieA`Iygvm+`RVj?9ENT6_cX{|?V1 zJo)$!e_il5%=}1JN0`CbABUfqr#mp8kGTYXV}6gaI4&2F=l(9j&*40u5O*54W8m#M z9{x_4Gm($Q&)vw|W8MZ?Tb|LFUsRm-8)E70hK%i4gsn^D3jBNvXPevUQ0tt}@$-;{ zy8@nqpAq=gFW<=4Eb@1rY4|;yXAk6BEA=LhKfwpF?}GeX>?Qcq?>3&%*gxjk8n^KG z56q)@`t$4;3gO=P)2}PxU*+k9`+>-2SROvXd@$x&xXtEijr~3!#Qpmw_G>Wp;<*if zds(>Gke@|deH9(Kl5COS-&{`8gbu9_`hKO9NAWw_3LM4 zxDxxb*i#m#-2TI}H}*LuyAr<_@UT6JtmNrp@{8c#kRL`ICnMj%;#M5zVV{eAFUGJj^28UwGDI?`-L;B90v`p7Y@{p4L43;O8mAe{N~Li=FLsWCr0DLH%v%f8#cY zr$25d@aVS`_YSz#!pCvj9Q{A46g znR%*r&i=bIVV>fdYwnj}eu%KA;-kcTbtnCEkqzMaJMIJUyA9NDuH`Xdyc1axxBIcr z#oU+YXu|2I{qjhjyRiR29GBy#0`rT=CSe~+xScFsM3GgP7w{~`-*4ED<=Kcoj-I%; zi$3zqH~+Wd_7u;3*uO^J%kpz0GX2VsclE|dDdr^Z*W>SH%pG_}^3>q|C~+s@iMa2J zIga@;o>B4#uOZAEP`|BkueWsW#{4j{MflqTKUeYSHx~C{xaoHf=Bv&88UFMegnc(N zKVWWu!CyY+b@0#LTVx~lhw!(M=SpOwc{1h};yT=Zwm3pr4YK`tzUKKS&s#kDePsEQ z`CrJs!`{GinaMwevvF&L_ga|My#qVUywYX*A zWpGzy`jujS+{|q;ci;(sL(MRTG^=>Nv-m3TKi}NGfDhqTYx#NyKVMrM-S9UD_b0G_ z3zy($D`cm_)3G0l{8H>M5oRS%xy9eZ;<_3){jTFFMOF)+ga0JlRpw_2vP;ZdW$7Y{ zJiv1W;g=KVez@O-{W&@C`_$6;EB=4Nd^+xnkY8!(^@OdEf0`5DcKGSTb0D&HxK;3c zjQMXleiV1q;Qe|2tvVZ!ymm_z!<63||m-lL_v`JQBaV z^K8JpJ8|rX|7)=?z&zgkeTLhk$hzWoH`Fgcb^(4?^X!QHeC#DTY5k1+TI{R5cXtN= zC4SCEuHT(-H~42{lQCaIya(a`4D9E_NzNDhB+RE+ng?SJf0a4ruMp0`elcOcGY{um zI-&nJvFp6+Q2f2l(}`ym_N@uC7MAgRY++`?LwP!r?lR;jVLlQ6@0vRz_bbDG0j3ws z{s?is&eIOR+d%#P=@BV~g~;`b!}s8}#D6yaJ|Lb)tc*uu{usA&kUt~O{ECpZ$Nq+e z{}J<7X2vPf!F(Fe3gWyT|3_Qg&tQHU_dnzB63jQ^ zXAt&c%=+Ddd@Oz^A=mFilh-2;f8B9!$Fm)7!_EB!i(h^kd7j7rk;E|y_j@hiZ|3JB zFtTbf5B-<@7sa$w}sC;AB@N5w-5Gp_sHWNm3 z!VeT>BAdsv1JBji-@?7#!cD_Z z5wfGOpM!ZB9D%=kczPhe1=)Vc_9edkVK=xZ?1-Cw|A5=$SHHh|M9#y{lgRp*pPkM9 zVE8G1jzWF}aa<+hcRuoGd6w}UfK0(QAP;|ABX}75JoqHxTH~+?`_1^Tl4tv!ZJdJJ zd-!{nXBy8h_*=-6`1P@pB3G*2JaX0_??Rz7YH2*t_F? z63_7#u0OKJ@N)z9DX<#*Vsld*rN~xWx&z^b*iYd};isKE@H-j1et+}G{=34$EhJ9; zPUES-+?(eU!i?nEmUvbpKPxBAo@Tz)!rhGhxX``rUu8vg%4XJo0o~Q~k$)In# zux+GmX?ZGMmkHvD%4AX7l4xzL2#2;4V`(RkClk(IT%V~ER_z$lk010g1Ts? z+PRcwq8T5&?c`WAQ=f{ZgSu35dAx#z%Nhe8Wswq%#ez(AEU1pv)CHCCnpjYoOa+yS ztvnU0h-Z|wfZwDQb;(plUNSL~cd}X0@>J5yrS)Z*c*cjXjb?)CXriLV`y4bjn3Sl9 z1eGZYl_qF9(^wNrkBju~o9<0|^@)lgnFuQ4(VApceJrSnCt^YGz7@Smy15q@5T|r= zC;aUZ=^J+e(?LTl6$_#jDk^oGj@87OR&K<@i*xAszEh^;N;VRJ43qEamJIs$=ELTvN@jtDvoY5)-I6 z#a$j03@aQyvVSChLQOIqGX%vx2Tm3&Ko`i)gk++e@ChDg!D#uNkgRKr`C6MVHZ0;?iF{(Q)gO^=Sf-LRBn? zB`Wa$-~FUB(NqRsC9#Ge>@3vT>^gGpS|(7zU1Cm_^%FG2Gu0|fDjoCs*WA4+h-*`` zHYwtqXj-i`CzY(D2I8hGb7K`W|6JD#BKf7!<+0pcF@U5py^y<}8qA6&qE)7P*?i&J z5T&N)#cLVIU@DqO*ErP<=nZiSobdUbpHNz+aSLN*>3GH$bRkL@Hr~)tMWg#i3g##J z&rC+?msAEr#GZ_SL9`|ni&iuSu@yv`c4I{>O&hqh==^)49(8d#vl~eF3?@ej?0SDW zO6;XWf{OJtUYsr!*)inO8a?STUl1WazLVg+qooX=LcgCS#F?!9mH& zL2iI+NTxIigy|&{HI2c6B|#ZQU6zgv#d9i^Ohtx~>eP5ubvDgm!wX06HOePBF;*U@ z!&6oz-aj&IM3`DoFnQX{SxBSA+QZ2fJt)dZ9ahHhrcw_tBF~J9uw}gxF#}+WsvS`jOpKM)S4BpWyAe6L3swy4 z9~oKX#=cl&R8tCL2C2;(-3ZU9fObZT1BN9{A-=<8s+olnj5{sVr!Z1nQaUYCTv{5; zULH%OXxm_3v?{1gVxWg9%7`25gW_0KJY8QFDK0OMF*9qZ2+gI8f|=0bM}ag}H?9kG zCwULX)5_=$BHGgZ>+_^pHdBpmrR!p`^6J81o-F+5^gynuSS1r#qC7UxH3Ckx(YTbP zUQ=2+O*s@PS+0wwqL_*z%u8-^R1qrTE;G?oqZ2nxJ2v?{X${?q1xHZOcgCc}ef#Ii zd~D7G)86Jj5PC10r`2rMEv{G|r4SXw?F}f-q(yTk&7Bv_FP$`(MktxNIAS$T3nu90 zZlyuRy9GsBrKyc38Yxnxs}fcr$rNgz9vD#b%!=xg)Kszp%|s}jjV)(bEl<`mx~AzM z!GdTi9xY>e;-;ctu4L(C(3q@uX%bBZ32G@+O9tbaej0UZR5w~3+2SWzr}mXlLv_I1 zUQa7{B_Xl;nu;Kil+w|28-j{tgAd)5NmH+AkS3?ZkW9o1+s>hq)3Kl~&Ww&AD2vr3 z8>m~0w>p|;FtkM@3zPC?gq7OVFpN|M$x72Bw@Pfvjtl0NRtXkCq3>Fa%FCF(&v)KYaB#L&v}Od+$2o8nP{hH;T%Cp0vzFJ1RWnzMAI)EU1T3z$h6U~1x3 z2`w9&OlmDZO;UtJkYHUxzjcdY@>)})$EhSk5T?@lI`trCg~`63w2;ngtYft%pKg+M zCM`9c!7GF_qr+7UkE$hC(8^?aedth^iVYf8IC4}pC|({p7;;!XPxW+a8 z3M#WRat)Jvq3=H$oQr~febfC01`Nb*%<~yX`(6Ja5}^G!j(!^>BJzp!)MF&6+?1k5{cSdbLd}3DV1rI5*A;x14r^ixiLf%a7b{JEDYa zE<=<4cNFx%|A#mAc9pt$l;ix&!@#Sdi`=stV-)HYDNYCZGZ%aOdn_-= z_F3m_Ex__fLm~}5GZv=yM^1jzWif>wrX{u*HrJ_H*jcfP`gD{9E45?MnW%*3Z!Vcr z6J?R%vTJ@M3EU|62Xep7ZQ+oLEswLKYA*FVNEXe(c!u^Zxlv&aOy7UxOhq$rZz-^M z{o~*)|C>iRFImNmZ8Ft?EeBn(vvx*>uyS&0#Z|}1Awz1@%_=2F+^kM~?KO*t0W-x^ zo>rP}$ag0}%!&%-A{(R?L%kY0lQgqGL-P_h-zoZ9 zG}903-a&JiVp&FHZVF|-QWQ?ELpX2M(xSPW1dN zhmlk%@kYXcqIo%O*66j zlgdf+Iio9!rO3+Ios)&DcD7lxkqOJ#)g+{o>c4EVT+=wWEr)LMlV*Wp;aPyX8G|^& z*cF5A2Ge!XavIYu7VA*-8nvK5L4*G6RL6=GAZ(ksI}!>VQ$f8ySRH5nHL`G4&W3{3 z8A~!&Q&9@h5YVf&7Sbjq+_Gg`+lP&%%92b_>J`kU2`|hpVmPmBi-<9ajx&DRl#y7H z+EkS{l_rKVH3_wgWV1_OFri<2CAE4Zi6}ZMm2#1=O?QK2d9sGH(@oAwmlhf6<;f_%b zZrjI^gxj`NFw`gdW&E)pd1s%T2y#a`Nm5Rp3Z^DA%VLdK{5G0_EUi4%#OvHY%~egBxnb8$*ysoA5a-5T#7}Nw&vLrt`NB1Y^Gh&VYO@`UEYg2Qi-LA$9=>uBB`volH zx?4p08A*-xUp!F=AG<5TfAOeJ=9B#&G3u>P(#=zm3BKY(-3xei5VbcTjT{o!+A&nE zW^%vhi_(Z>cpw`e?X(mUU031Qg_g15Lhb!pJf5JR(yr|8*a`E_fDS_ImpgTI!-%Gi z*kScrp~qIl%H5FDq!g7prq=O3y@71TU8kadvek1FO;*V4ggKdF2n8HG%%RDd%FITF z+}J?Z)b#E{(}Lcw8&i3CV0JWwd4~fdMWzXej^>#YI4g1k5%09J0(XMv7a_bF3M{BC zG1APlQr~nnou|G|^~Q+Hiwb4NrR5W4dmy{cDePpyAIA;0LpgI~9iur|hg+yUhZasS zNXM2Io}tRcYqqy^$RNQ+H`?uO48{y+r>gD*!?o($QA2n-R^|4HWwA_yULv_V zQMTz;Lu%^dB_&39e)?ByATJS{#o4`q)<{oqcsW?$XdJfSKM&raPyIZeCH z1hd>^9V(=4Xeusanju{`K!pA|`(~?0mwF*KQ5t^xY4PBx=smsAd*k(Z>h( zjkl1|d&Bb%*9=%uy+mHyl&r6>b2Z<%SF= z&QvqF@^Xpw;twcWz()W8+r9~c%&m|<_iIhr%N za%2@6k(OWVV)b&}EN=c~0`)sl<&UAB@@njHuWn+&LSA+!8;IPlKv4hjw6+Ukxz>)T zv>))dFazLE`&{{V`(3Zn8ppD#!UR;)!o$G8FAkdd%f_*Vkbe*)8#M!NImCZ#qxO6Epv36z~1ys%t_28;@P!7!_ybk%|1nIwXIQdKyfCY?&d#Q# zK9y$8qQ$a2Gz8i8wYN6yc{EJZ@8rjKdu{5PR*>FB@woBa`SU%YF3EicH(n4{ONvSs zd938rMXEu?Geg-NB@KT@8sQBJTc;{t3n>R|I}B>4fM2LH#Q& z58BaQV5>T8-=Md*v?qsU?xm4dV(x80DoRh#S%EvoazVp`4Bs_)t3z}?%J7AnP8-7a zSe(SDc>XMkO+sW6Z|@o-lM-%>^a%Xf^B^}i>s6W*x0Jhb8Fm_J^Q(JdlG9CX+Htd` zYkOjK@wN2B9P|gC^kNgWs>{Y~n~pG&a1TGdu=b%q}BvSx^IAeIl;8-x75FoH5n!;H$M?Q44b9 z%ZuTx-&$WAO3=rOmT?@$qXvvQgX_AI$l&isNKTJ%Z&6vn@FLKK)9H{ljHDFGSVuDM z<(#9r{ZKQJ@@|`)3U{4`n*w4-zgih3XW&98#5PoxR+CB4l}D3P<2%o z)z%hq1EoBz`wp&CNBnIi_pf{5V!L)PnC6a%T!(bWM&37Tr%5ZQS|(l1Ka>2K0KF5V z1}Xk=c}Gdyl|zlOc9d-wGD^cej#kMgYwA|+T*OP8+?9zrb4w#!+0s)KX}T7ch4t42vlyBQsg zn`ikN>=Tts1OD|6R@;=SMEr0c1KQ)a0}8Ep6b((LIOr<+C(!FBZ_=z|`)zll%U$%y z)`<6`lh-DbuY5Nks=&Gi<{cZjKczeqqlBBqw8F1~m5&wL9{ck^MrxnF>RFd|oSbIl zl0)2`=4B5@bs$pd3a);%!jkiY#j-R`1O9nZwPf`o}Tnf++Ts zR$_iSr5mWXHtX@5`A|>)?>@L$`rkb;rn>FgX1?lc-KMZ1zAWDC6$80+uT3WFa7*gu zuE@H7b>trl3M%W;OxRAMQo7;68T{%3Nw~~#>k90wx)->ehcmhgh`5X4%k@@ma(%)L zW05K2hYcS(EHZ`5G+gtEOsV1K3&&)!V$P?<;M=A#KW`8AD&!F1K59V!&-G-=S-nRsSq zq3gObYIjFP)TjL}wANkLYsyotn#t(^Z+G2=Mwe;bEMoDZ<(Jz$`jly+XfS8OtYBgB z0zcB)`Y6mG^DA|0`{sden_1yDfquQlrQj%DSm$VGOl+*}eJY%e`jwUv)~a9c$K!N} zX;ldn)S%uJ@l$^|SD4L}*N-!rnWyPOC6g$I@|t=I;d;)rL>;F;l^XXnAky$$IM(T{ zM^NAvfc--&wdU2(ty2EGqtAUdD0<}XOITFe!!_GnDu+s04%#Z%($fx+{;T6af7;;G zAvc3916h4;A3^;!EN9|4H@H9KUFZN5}xmvQ31AnBSeb1QAigH(!6>%Nt zx?|KZM2@qn#z(_+rNy#8d-KcTtee`?=}}?0K5Yuuv?eY>yP8(AO>$|NT}~UKMMJn+ zXYO&=(3;}1rBawBwS!7N z#uM%zG%g+3rKZLuHbF1L(5yzhh82vSFD4U6EYH*a4Fq`DQB0O=Na~ z|G#W8dMTLOS-O71_^mN1yZN_ziMTIq=D9CzoN<9W3c;^-gUuzS?kZ-#x2*fa(BSK>hhVlq)kFx}*G|Jp7#GSfaM@KXgx zE!tP2-L>4U@CR)i(>YH%*Z-fs2E`MD<$Dmm6^vD!ZxF_SaL8`H-gcML^bdzu+&W7T z3iGUJN|#0oh6MXE!nl_X{c+LThN8$!>Qs6027e=@hO1h-K}Lf!_QkaKV4p%=X&tP8 zg7Lf&TIP)4=owT)g)U6V3Q`ySK z6b64lg=2cUPyZvd6p6d~k48@7l%8 z{+gg!=5fu^jJ#@cB@XS$%1Ta8%*GlT&Ez8=?|E)>D+}se*EGI#py2*x^5Eu%H-=xB zrU$FqDUJCwwaS@sq+#55V9nt|(kipKd|u0DF8m0EwRbp$_&zRe(Ga0VbR8zskntI{GVT{^qZpCC$=4 zPG8mFipifW$X=K$(6Hi^ucegDM>A1IIO?C>BxsRLcJv--qFVxSmfXM> zN2n>2psyUZK#hFqOlFwCIZ@ZQps>DNpIiq8X~oK9UR^kB)Ch(HvR1rcnx?5m%i|MS zq|qf4`qbJD6Y2iCYoql&k(Nibq^?hd%X}6SF*lhO*ilOO>dpsch}D}k)-`k+U0lp= zp}G4p&ps{F8j7`g_@0dK?YKUv6}(H3>k=AS81ceSsh9$F56!h{_H0$VAPrY;JISF_23Zo0a{VwMq_ajc4ucw|gRaH+MAzU?g&61}Ah zbE1!_%5*!#JCh~4wmX({ft~95myT3mi+J( ziTrseGhH+%o*(7uP;ce>XMf zh5vr-lq>M2hz~Oq)s=dr0Wa#o)^3O z0?vQ7Wo_Nmt#V?{`JlZ;zMAGamzE9&7EGS&=6>Ij%ZF;1Up}lUqwL|Q8VlG5j zpW$4HmDy|tKlk-^vr`R8^`}*0gZ!C|#(IrWT9q;6u#%gT9sXq0zB^!%$3(F#ia>uW z!TlS|bW8Odv-@6L-P6mIk{MB5)ZPtLO_u__uWSRF*R0)rCg@+dDo-4cusmq`YTIc? zx+pRy#+^+&*OjoI{mdTmWIxc(^<&3ITkzx#AS2Fy*s?0e=91=dvt2g)JoHPy51`0!;t5lTKT*3FU_J{V6v@+w4sr zKVF0re1xgQpQzJuC?4wor~US(!#6&gAP%`WFPP&@j96~#qRj?P=KdTHK_{ilW#wRw zzoiaWg{xA+6FTvm`?%%nQxv_k;iO4NG79rs)Fc$m>{VBd%w!5fI zkR8Oe;|u4FoU8QVVB!?JFdI)8%*F|)p;^bQmia+s^C1AtGh|y4il)WDlX@`fJ~d(=uEbOnLi9ugad!EMgK6Yx!&k+Kp^se zL4~*KQV$KTjOOgM=em#0h(_09a+cuXD!Iu$tm7?uQm^T&^|s#wx$dMPg0wh`T*gqr zPRVchxtU;p!Nx;VV2hLctONNf)2S1^Gg{`ZVZ?Zilj4H}c6YiG=X#$TtK_HD--XuK zbc}0m&rs-IjQO2b*f~@6HnfmC4P-g}w~l?T>-x;~sW@r76QS(El_o-EA8+MqSx0wI zHZ<$?NoaO2?L!N@UqAD4^5<^`F&&1Ep+@q@b3&1p0&3HAl*2)#n$p)VF+zv|nMMnh}50*17g?y^SM&A875iifyd<(1VhF+HK3QaPN5G_{fwnkT`{P>am zizD{;XI!h;4on*9c2x`+w3^;|`hd-|qiuWm=WAT>D2Fdv2)i3RK7>Y@a8?W_2c|=| zFSsimKgOjarIeb6)4yEI)ZY_wnpo;S%QN|+zO=9NvB)o*V_aU~)p!;6WW0QF*2m&4 z_~84BFm7(HvRR~rc8k!J!H?yG{VhyJ&ai{?M_=sLGuH{+y99myGY}uViO?y)<`L@x z58BR{?7u71;NEn*(`UG;261fO`S6g?dnnhgZmH&Ws!p5TCstBp|EFE_>XFgWk7SE>$$#eL9H;Gue*D z+nLUElA^!H#9v%o#=YW{H@Ia0P2^U`h9JL~k>88L(;1x}#!|Wh#eAHos;6N?AH3?& z?Gp3vZ=*>!b9O1_=65u?7N2)r>2WXX%}H~(-=v2*3%^A274DVTWmzj-DGlkR)!F@t z0b{R4mC(tQnQfh^y32jhYsUd@FOf|z=k^V0y300UEIL@pM(IykNZtBpVK84Wv)uP* zB;E9RA%9edn+Yr!EE@Gb_gXs4xdd)2l1b8)eBrj}NvCgFUv^K$0x>Yy+lAcQ<32*% z+!ZEo(-f68ZSGl%tEM+c9M$q=jy}UiMYDS;=8*9F$R=Sj;ck{S33RhiH&H2S_*XJ5 z4hB5h+HYUo#v{tPwGB${BM84=ASZrDaiCvF z4+#noaNO8mnHV;5WKiJN2yA^A9s5fg!V5XRHL$rHxha;cYgd~c$%#T55f0W=p8GU) zi+S-;WjDtE-y*mU;c}*HP0IMtAw&8$6AWu980kImuE7o4zPZUO@9nrjpwWzMxb||R zb(&&lSp4Wq7vitsH7S#V{dFvN1gv*Uu4!~|LRb~tzr%IW?BnivH^spDPxaku5;4|9frs|-{wS{1wv!3A6^nTP|HxH(Q`l@tcL$z%dJgZ>(&cRg`A49nN zo?!;FK4`4mpjgAwPF4W#|B&g^O1;UgLzsNHo2D^gAiFj9_J)SxUMk<1^4BnVYTUKI z`MSjATH1du;N7J=TmoR);g5DUiDVHwpiHlbaNtK!8vbkMB!dBuj}~p4_fFd>L^vf zCQ@4{r_*lykdo>EGsi2X@r{Zy+gXcz?OVXFpQPf+q`5J$0a|4AW0DAfGL(%6{Fax5Gv8m zO9E?dJow~h_ZrQ}ix=awK6W?pb){LQxv^W-<|*PG&r_Gsl`)2qT^y@Y+?f^4KufdN zx29uXOfhTWG&laA6w0s5gG-|)D?zBC*1Z5*g7IXxx*=mLssRhJvw3~lRggw$M%F%~ zKvlTdTr!vW5JMHl*87kN8PqmszFM)2(IrzXpXnvVW}UBgb9kIh0| z?}dT!F0kIlDPzkIMn}mblafMsfgLTcU^_?hfU5cY^jl7WJVd{qI<_SSASfHHq3V30 zWD=QoJ&45@@(EZ|{FvohR}5;sqF8F{>UT8q?JF1ABL%oQAsLU>1(4wj89U7}tX)H7 zGX+h`qCFNVb!PX-3TQ`_I$w1ZQWh*~V;%;j(@u@9eu@SGDDomI4mj~(x=nU6WtGT; zKkUDL`TP_L^cs~o(87rMjZ_qovcTL@SRdGcEL%^}B@R#Zz5as`ptE7kx8pIA{Iuv) zR{>uG68Nd0J>`UJw5DM*BH5pQGd<$J6si6wp8zECbA)3;oAd=Gsc{D>n02zkRmPF{ zZqfAY2naZ-k5@J*+gfx6*xvgGIu*SUofkf}0DI{1=mNF6FX@PEnc6LR3wc zR0aXVqUH&X!}G)V0eY?}pi6+{NGA>7SGmYviaWAs^Zwi{wSeA2s8k<52Kik@(vgM% znoN3}$1>*64nKC|qZ*~=)*O!%4lLZGh3%@%!}!~+`n6l9V=9@_G$Gxn?)i zvha~$-^zWwuh?9{Xv3ufGv!At$KvOl)9lhWRhg#^`;m&G(=){p%3z_ z!Rkk<+zmls_0{~4;O*$v;OEq&2Bo=ZiNM@51PSKbM4mQ!;Qz!e8CcEti+VIoZbG&{vBUSNx;Wao-#YA zAwxX@X6$aDKF}mBz7k6=R{PYECOQ!N`#ZuqFCjNK=n3u|Uo|(2?=ntr%I{9I@ae=L zqBbY*Kfyj2fN)DjDpDj@;4~%qeUYJYQ{{l$nmiD8X>X5FCcu%))PS6jl7R!M)JJ+Y z;3boefs4kO<^%W##^=-g2hA>{=yp!9F1C_8@k`RtKuT!Q4DhgpmG=^l3Xrc3v5g14y zX>hWpLj(NZ)TO`tuXdW~=I@ziHu28$%=&-tMBlwz$h|mQ{U?FRx`uM^ufj3>JL(yy z0Gm;{Y5lc>W{^e0w8zvd^#=eT;z}>@L;3^J@7&!?A?5D2zEpBRRM&91bcjDr&+8yo z%oO%@f00sbzAD;anJmiyY8%!Cwc@lrM3X;_PTH;F_0ow{M#zl}n57@mXO?@Z-{5P% z{u53Rh!owu+@RyPCSK;siIq2sa_h?KkZ?M+K+;htI?nuz(Fgj21!R*t&m+gpvHA!J zcuEP`usOmV9n-{X>=d9hLM7z5hK80uV&foIx(WgJg0I8iU9pIFA5G+3T9)sSIYSp_ zH07`7gsIloF&AlqBr(v%{hf!OeZKSAo*;`GAod?U^t#loF|EGX!BHykD$&Y9X-Nj_ zU*3z$e##kbeZv#W5bGPT9C5`f$r4w;l04D91u{XQrb}q*(P_eD%B5=;ZPBUnDvBf} z4e2@5>~AeGz1qL$ZK3MWr#M(YQ;BhkVb z<*O~9pTUzuw=IwM^e|HDuxaio+Jtwd^Gm$H=idyUM}iRAfShKf=0X~98s?Q7_-at= zxAz|IZpW~FYKSqCNtl7XwqPJlgMB-9JM2S;Ug-8+ex!5AHfBJRm{~%etTgvAr z-*M~039qR3o&LzxO2@{A=Z`57Pl0J74)+kZW`$J(KYgcY$+FbAZC9N*<}~4au)02t zR}k;JPTFG@Tlh#tNC}bY719`KXMV=vv!aakw;+6c^a7Q*z8qr0v$Iy_*?W#Y|MOkrt~M<{E2H;hGzgLz3m70Jk809M#P$FBG3f<2Z zicv&t{*m{y3$gwb?Sm{F>r|x5>p^Z z4q9RQz?6^;Gnn7nXt%X|4dg*(Jp4NVQv~TF)hSQe#i?)^D31n7awe}uN#Mc*ptMjz z{T#%0s57!Pe3AE7c##l37lP=b`czApp4hSjw`px&sn`9e}pNx&`1pHv%R zca%~HF^seWfhI?yo&ug#4%AM^=d>sal}p5B;7;nmV<)Kkl^T|eWnjM5N%lL>?jayf!(Uunm0N!SktdDI z@CA37Or%Z}U;9Pg@F~5>@Rf#@_t-^xg`!T$S}JWah{icRFwR*aU@&O)nr~w3UM+v@ zrbXpNR%Fl3umuiU>V@prfNPGueck4|$c8O98n!$9b$%H#l#4{$Lq=7&i(seu^2}e zVyVOrPfxys!Pl0o-HM{NO4;#+Q`54^5ITssmZYUreEIS4dn|H0k)@aGApcSM4Q~F2 z{|vvE@!pnu|FX&6zhtZT4+w?-iZ=L%=mL6?ERH9=42?>#14Eef2dM8b+I0t31(uyv z(Jx2BWc5s=468XvORXAlV^uOkgO_=Xpy4^qx`P1@kCAjJAwet)fSPz~_|9SL!6gh( zM@UX~mz;vqWx%cu_OCVy1u!MX4CMejoJ|#LQPvlYD_Fh@q92n@D~neC^`RI>a>-$} zC#$}lf1nv6B@N-Fz#u_GJlR6ewplujN7t8D0!7Mk&Ilb5oDR8eV}hl72=gS8=*3`8 zDE{{0#9O~!+`?TVo>S$^KzL%@Kj54?H9o|kBZM)csk2XL?O#1eN`PWB> zx49={e)}m`{cb#d^z^pVA=A_CyNGt%69D@+w?F*l?TI{9bB2iVr%g2*mjZIS%>U#K6BZnvM#rX&o0x_|de zxNZzH_n+R~*;@C-gL@D5#<~1r>%$G?EX6b4R>T(q2qg6mNcQODp9EtHo%)}b7cXxA zW~^tCe0F}jWh9*Z=K0aZ#+SDrpX&JBu0e4@$r+Zc`8VS$vREs|m8{8o5BGlm`QH5< zE?6c~0y01tB%JvBP-|F>INf!kQsEfUXf!C$d29XN=W3zVjfT5FlfR4FA}aQvF`a~xyELzqWh|A8O;K)z%hS~ zP_Z>~tPOzPWP`P=9{Z=K0^H5VpgO4dcuMmI>zz%VE!{8#%GO2J{wQ=>4D$w`$$Y21j8c$%*Qm6cjyl5DVzhXfSRcPyPv8CvH-}a z`S5b~ik5Uf-~Q=B2Nd{ve$EJbG$FWC|M8})45m1lZ1SI>RIm)-05@o(5@g+0_l1`s z+A)0i`O#T`Jj=;}G(b2PHOU*InJ468X6AL*H9tPPM8(O3yQT$RFik)K7atxrgqVAm zD8~KmchkMcMsPkiy?$JW&4K0+x5KrgP-gAACbuc1bQw6p4RMHbV9&($;o$|tG}%OW z_Ui^5gxGyEo!p4)v48yQ4Zgd{N-@`3=ej2QH8@%~WXtDL*qRl9QQ?N2ydYah@qOWC z-H=UuBJv2Epkoxpx*~fQ>U4TrO^gr~&|e@~l$g5m6^)i| zDwfdBxP57MwfUSQKuO-2y}S0#Y)b3SZ2yEKiC$Sk08}d({fYTk>OL(m7gTFdTuZ`z zzl&FAa~~h)D<(DM)!Aduk?{8rXwI9n{R)!xa@MZScG2VR>g@Kpug+%EC(|~>8XG=G z;70Dxh8*&@AK!_t(dIH_j;?Y4psTcNi4KuInaPlMY15VN&<6F*XWyRc=k$SUvHZqw-Q*nTsuJGRwx+_5e208pmKFe-2V^JMs{K^dWMVCST(I?d9> zoS0MLyg%fU?FXlT99xD{9m*%XF!Vr8=WUnu^u>`#KCBU!StqG07E~o?BX(<#kxwzE zQdNw?z(2SPiI*B2B{RZ`$kEZODX+oCOUueaM1;c7 zoSwFK3vA#r(XIv<5goocZGK}rW=eEf4-0H$qv*4$Zq{?G8_dMy0M}nQ%U0`(0WGjN zJKW?Ai^6d82N1mf=>8*a^!|M3$-PJWdBgXk{h_SP@GF9YU;!6UFPks31eC@YTtrMt$w^CAs+_J&dazB;~!4Of# zy!}B7rX?^?!>jRbVUWq!zWs9~u?AyzU$P*Yq|U?grvc!vq~wRw&wYU6&>f3un7&+yqQDQ#oM}BG>SJ z+Na7!38|$0dS$yW-7paD$IzuNzDkbISxPM=M2_(yu)LbR@u*(S@ z)G~H<+?m4}{&eRvb68$NFR2z$!%ZZI5PO0TCD)FNx!juk_}3@(#bk=zX{yV|c}4h* zkk{0|LE%dh2y8?zLzrJ@76y9hWCHAkB!d^6B!`agH=In0Xcn+rq4^5U^jG*h~b#3ty z(&l&{A9LOS;b7jjCXEi&QmnfRoizkEqX%J41)KOJ#LfgBnteN){NC%14pz&xgAGfV z1#ssE^y%c2b}jnbzi^`&R~e2qf?1&i#TSDDL}K&i!`uJE5uFV`{&f#b$eQa+yML`1 zY$YmJ9g_<(RPmj5lT@pATVq{DaSW+^vJblDPIae_(+C@|X6Lf8? zp>V>~l#_tkcL3bpk#@io_-sKLyLKAPIngp(>^DDI}mHWV3(- zwv^K~f~bnNNva5uUMlA(kViI#`=EKF$2w~YEwg@MfuV}BY>pw^OH>#Py6#yo#DcS? zZ(GkA>UnC3?>!e|&BcktxsR`~Yhe&`W2r4Dc?7vq6CA&QrmafByx zI7e^D=ORwC?ZZ+9DA7!ci5gIif@|vE{)M9`Dmyjisoh8oUKC<8d4=!(skPKmgdap= zMtvskvr`eR*N1kjW$?a()O3yAOn%rCGTQ~unMc?RL_=-k+=>Tl!@s_{P*)>#vQSR| zGV!}${5AqGx9taB3>KiOz>834hTTG(0L%DM*9iQ_G{1rJ$V@;H}VVGXTUeXpqbmMi>}b!NG~ zo`J1Y%^f#kcX%*+V`kVeQ~cxrxWk27O!76QVe)CO>j!+6+}{xPfGfl(yyA}7s*#36 zr{oof-j)^u?R|nyMxszGo8t4~`b5&%P8eM@5$N=*{bA?$6rr-r54h-Z0Le_Rp^8&owM_WJX8a2!kRVu~?G(hK3LSPg zE!E>ieCDY-L{pk~Whq8YVFivk76Ti6a+o|q%cUM0_sLhK3)88Qx(xItWd?4RC%VXF zPL))(ZyG7qBTq5id@UF1#wJbe=*e2-%hIJ4GXbCWhwrX``{Mf7W80i_aynJl$0`5k z*P&_{D-i#ix|zmRrX3(v0f$rR@62Y3OK0lUlRqd^gn%+3dg1$$d%Jp}tU`LQ;!7fs zwJ}jcyAcZ+K+7R1tXV7nxAvROUfpjFET>YmN^mPTr6U0z@4yW}x(pmXd`@kNl|rDk z#t1?&VkUPpp&Lq;-1>k5sL(PZ#;m6?z70ITM`iI1-b~YDWDs2*G($2(I~7VJ23Gp3 zY8ro~$Dk6alz3~mnUMdc-_8!tXK&ijI(flT!Y+<(TpM-ovtJK;1V15TAFQ8Sy?y)V z!y~M+TAZ~Nx!5n-DTyewOexsZOC>lpcBK)JFgB0HH{yAuUtKDePC&uLD=!!h5kjbk z^nny|0?-tWId2&n#5KqJjgShXbjm3)65wTFBrteb0@;13SI|wQEpTHWvDlg_;DbG4 z>1@D(fuU#U57z>XhyWoNB^q?Vt)`m*av7!YqyJ0pO)wGo%b^WL^>l`64XW_Qp^T~6 zkq7Wp`PhgtqjvkzvnDuIf672l|2U!KyW$GG z;j#CoN^yd#5=&Xz&0Ni8g{&Yp!Nf~46KzW5OD-vSu=EOuP7x@n0mrfMQ3xH2eH^Te zCBI$jaNW0|I*zUut3R1>DJDcxE?w4bN!y{R*LjxuBB@sz9L`P;Sxb(bEtJ{__^Mlc zgL3;Y+TweNxcp>nsq31POX(CUhws4TJ`f9{!LwGJm%uPdl2nH>+(202RRxYHkq$um z=?(IH#F~61kd-wr0Loe2Hc)0rguwNVtY+RxvJ5LYK@`qEK^&sFRtd!!0YtLq>3O{2 zQMxv*PRs~J8(W0}iIn@CyNGY7_Qit6cP8d`i{UwB=U{=N{V0J&;`~SyOjaG#ZF!v+ zix=AJH9Vo!`pxmF+B!*YK@?>UWKZ_;)3+shr;v422)!uPFRHYBrXwXh*!-8 zT5BzFgaGKzmN!m=5U;pw< zTIuf7IDCdBL8N324MVv%%h|=jNT40qvjzR3Ry8|4FCw)tUF!u${>%y=FmV?9u+4$4 z7{V1_vdFGe22Q#JGFU%B8ix!nPCsO@MNy((LMk%SFsHAz>GCzYz@(VK^m>A(wbZS< zVPG#z|tyD8>#mvHfl z_Z@Gsq>J=|EWRG+8+?eQFy4pU1!Lv)ffOJ`I9Y54y0R_8Ew5qaNhFY?d zGMWlhy32EX6>)|p(*QtoC~u3d8@ccxy1A#|AM}>3VBaIP+NHGe#5Uk72I9wUC?#Zu zJ(`F#w1cT!$$&`_U0_d{GgThs(XM#1X;1=nNJ#9V%^$*#^`EiOn`Q(aO7{VaCnsGw z2+<5IyA7zhEnAY#tcWoIhVK|3a49^x^ZwCN8TmV#Gh-e=^sa<)dr1!Mm4tvNJ|zAW z!mY<{Ua8-cC3+Etsn{@9sVR{K?J} z{5p}tWm;8yjZR_5%L#$9WC-@eX++M{UmUx#cp(5D0tp4KL7iuDXcNJ4uS*r0wMsc-cP0r%?jK{`Z z$R2VW7*Y3SbuDuGd(WrEkEi0H!zT~F3>%CLNeD+-?uEPpLw4*Q+AakT2D;~=!GQOJ z{p+}NF%ULHGNC-wEV~c4*55z$_e@S>Y2s{;Y^0ew(xnlO0Hr^aC6yhP^z@3^bF2YD ztqHoRyXjgwS9<_Do+jt|37iPxMo=jN{!SFW{J-#_(Gbu@GC`9X8XsX$tYDpg#yRa#KOI@a!uB~vVJIL-?esm zo82jwr^Q}={3{zEE2WeOCEY&1oLg&Ykg}JacVfveAan>bOqV-gS@GjEW2+u80K0_h z%+v&w&0Q=I0G)eE@CRYmJ9gb{-COIi00idI!{?Xk0Ag7ewMt;_jvU5YN$XO;$!SRz z$eh?gWBTMa5!w}*TaU#4aI?|mp_bB?PSLzH!OGBD4Omfmhg}0ubqKVxjj~N`Yy>HO zEP_?O%K9BgB4o#Mde+QI&`bmTC`O|>sX*0aJw*DBKNB$A681b0i$mcxRnli=q1KKS z8cm=Udk%GnJ%jT@c46F0&HmH}3!MqYO-QOGWv6iTyf3XcVJ zBi|g$`+OY#6&2w2rmy6JMAh=aRnH*}4PMt5cXs2|s;$+NcRPC#Y0X0ha zxRGne1?ijn@Du05-sbmg)r=pwDx8Us9m|DpHsGWkEJg`Q2h(p&=QzGWO3IBJU6Xxk z@=wq_j!>~vI4s$V%?^Grbvjoji=pdfubY@J3XC9za>6y*p>7e@w-A~9N~bPddBEh& z?Zr#O44U#EMqz7sh6m=K@VZMHlYe2*r1O!cS-fsQ=Q2fR8gk1C18=o}2|t!V8#l5K z#){(2n+Ob$N1v0a-3DP$_#*fSkjDC|91wY}`mo?%!_|jCa<$V7`)dm)Hwa0+z%w_# z5Rx6;Y`cR-?+fS1{#oErRGCSayn_f%oK`~x_jTg5*-fc=@Al1xZ-caQe6Ky4quoa= z@~i=gv3;!sa|4pWa5X;!UCg}_L3qt(TyTA)6d2{q2!JrsM$!dRA^D`SDWWe$N! zh1D#DdYPxFXRw!qwx+62Z5Gl3OJeT&*d9K$rQzvOa`m}s7(A+=&~%)IeQ`R0Jp#)~ z#fGbs*DN5G515n<(_}(edLe>{kb+=Tmh830jCyZjWnB#|Mxdqe(Z=>P`<7UEt)R{^j?-`pt(m0pVrgHFl}lJH!i;S_$^P zjozdk!fw$>+ngSyLLceHFznGIts%*;)6!_{)qx3ljC0R1eeirz9KyzU%vBg?t^75rdr_1ZJr;wgetp*HO z0q0`PwKU*57K*+a{6-2BB!LWS0s&6thPWs7qGe+)HV~>dNXnoIh)?Z%mUuXQY%%s( zE3)7wERUd8UK$LYl;+ITUUyZcBzXK}e~>#n|G@B?iDnQ?&!9jE6d*|Lk70SV7dp31 zfvyG0U9WFn=srtkO4<(QZB>LnlaHJgvT2_NQwZ|jgJ%-!raC$7FoXMeWl2QG+$ocH zmF|sz0&qxc0D?a~Ic0^#lhL|>xDgk1L22klS9)dH6^S<=!d#Spz%=C?lxCz(FQ+S_ zxVT&lFze7^$16W>tuc@e5*QeJ9eyPuiEfmmV;*XX2%LRi)g3I>>}wfh3*54xm-t3? zqBfmPJGLiCequp@MWg|?qM2khFHx4J5j&YYUXaGOhEHv*>2|RpW?PN%yL=(N4gSH< z#=uPeqP`4s%NPlkXPU!xF2zt<4;cNb&37WK_D&Ur7q@@$PE~)k{mXZ%hsZGMYKEN! zo4eN?^bB2mt@Zok(RW8;S+>g!0q#qbplz{F*lzH7<)2^J^u~*`Iec8at-sKa2O~Gy z{~j4n3E4oFSCHT3sT}?|90W(cvVUMCTvI;#dxl5P?ZVU(OrRqw16l`YOLZtI>puF7ToGTN4k(k9-}%Yx zTYDeh*3~YeB;mL`7PsKVj(HXZh~?|PZxt6?$ecH;4r%SvR^xtZ_@vd8>)tqsPvDtj zXkFnxy2~v547ERu>DT_ArL)zBhM&{i~3nLZZ z-@V)PqJ5byOp^!u_Xqynxeqdy8Ti5eGoGK_c?K|YA@k)i@)1cjb&(YQ=h}XaEzg|| zgr^IUJZODDc+wOIyE@KUlC+;*64D99qgcAWQhF^CDrE5S1sG0jo|hvvwb>;tI_|~2 zy?_McC7Pb));cI?!W=IPx}PSsk@J^WJppriB zEZTzZ-`9vqS;JX8Pd7_*9h}dm?SqpOXD@!<8WG;ao=H$meIK^1eYl_F2-K@{jUpO# z5$=Dt|7AD6g{7k*uaTf<5yY%dGKjS<&{hQ`963peW(Vh+yu8C^5`1*_i(Y-P^K9~X z_ko=wgI#y$0=JV=d)>19fc02pTreX>*DR}_)bH34=hhs&76H|lupj)LEEt3-4fk}1 z&h)(ghH7)T2P0%nXA$RC5Npu*6Z2&NsyL^1o&jItw-liS35~$5A`FZ{QX6881Pb&y zlH=>g_--wsfUedyvnXPTE?cepiu2y^JKA{fmsdU@IIdszzwfZ623tzW}w{d(&|<-gMpIRLK3O4@n+HT%KG-I@?;-qd4m>zBbIX-hQI8R?7klY7cz~Rbo&9;>9co zLCIB(s$6U_&7nyauKpJqiFt)z45&01ia2pOQY0-;+16@^6T$9xs@@7k?tGagD8 zdSR%qjmD2`R3SLIoYX?O2+0+%y7F^&g9xMH-@rMi-yw^n>9=jtW63CD zzMEE7az>mJu-axq5IiF;Y(qxgv&pd_7+vhx=C||Ve(5%6G z+yJ5><;-C!-NR>YhWY^4kD-k3YFf{ws0sc==oJVGy{iIEama!s%hMU+Acdb*bnr#4 zhx-@Wfi=|@TD=n=0Z!uU1C(fZez{%_9m!w|uYlLSd}S z|G8)iMx9$`V{F$Lg$G-dF<+Vo~EJ0pSgftNNbE@gj`4Gz#1 zvG#cIWBR{*$we~{rU&WwR@z;r1)aS_BSh=~Al9B�_#KQp4-d0fFAZj3DdRhG)`= z_FMo^1!>u>$1>g4b1hQCZ8KDe=6^31+?|~-79d$)3=iJ^pl@}? zI!#nPK<-FA{Pr(%MW)Q};GIyvyBd`nkN!OUHI-7s^9uuZ*9f>$KhH!p~n?mj~Q0;W2n?Nu#J!bwd{yhRG?O>w=ukLZ3(> zQNYH&#O~Fo87nP2;~Lc@u{R|dez1G+d=iAg&lGc0sVt@ZEh(A!U@_h3FAQoZHLzkx zN(MMm2-l8SBSN+&R!!(o4IrQj&4w_f1&1Vu@_l%SE&}o{2M+(=oQLvB2tbxYS{cKL zTz#|^u}v?Xc!ywv4hz^TWG+9m#bA!nf#GMwY==ItDdi!#a@y0fiq+TZMqu!gQ}V-8 z^WgL=4X+kyF?KFNYARiwYjWL)61ITcTs<@|Vbq}p_Nf|{95VnD>#U-_7OShlCXt*{ zu%{W0Q7RZ{;P|MRaSvB?4J8bZPqrVWL?uIE`D38iNh5qS_O3@Tqfr3w`52QWJydx2YV0i z?%aKJlV%ixhnWgJneO#sXO2$hmmH2@je;SQr0j?*RnL z&apCneI6XilAOg6O>_)^9FfSMo)#ggG3PI) zE!wvA9a72Qv!wM_C@$rf2}0qR!b= znoG^<owr+$pfvwm*5g z`|JkS(cGN8`US-5)koRk;&*Kg0D|z#SX*s%{T7?)-kX8pEd**!I3|ZI9YpGoscL%D z2P#VC{&mUW#@M#Qgy^&L_|?;__;i@}<1*hDW8W{>&M_T6%`<;gQLO z{b}UOH2RrA18}k;V3HphLTT?^;>AhH2Ji^_qlN{H=Ehs!!IeN4rJ+{|{*Y#wR!!N% z{wb&1%rU&}?WPBp{0+efPU=WLNuqGXYiPub!bDd}aEwBfd^aUC6V9sff9V7lpO_w9 z3CX!?JT6sfi)zzFh2LcTkw{01 z`epL@ll##o>t?Zzbd}EM-L=_`N|U~l@1YI4(>G$M8r$LYSntyJY5pwt6rv&=j#*!?jYU} z`0C^gxWk$XnmY$AEHLSzG4e$=+C0aU0wog9C3q+5#M^wy<6%ia()p4nM1o-f%;O9v zPoycZmu`qL_$mzXPjZ6fk$~-B3!m(W-xi8}@@!||-<|mXnSVdwByGlq^6PkWhB^*! z-Yo&Pi=hRTix7q0?6oZs;7&DLkIeypflEd8xJtok*CCJT_Efl)^~k0dn~2(iac3&7 zN*z#N(O|im60##Mu%L za%y_%7z7vs8BY~uO3SC;l0mPMK<8fpTY00&i&WOk~m8gPQ7;T4lEm;V(u1)vdX21d|L9gttXhWV$6`FCDtQTWc zYEL9-I(fsy?Tg1>$C^t~!$GuVyAe-KOA+NT37U{^&)K>ocB2!J?(mTRbIy~7K2U| zTM4R!6di8A|KUgR-`4vd{_+rG7Vt+b$Wy}T<{cQiQ~# zaj^BMVgQ>=x$LyX*58xoWl4zECPTZeWha4-9QL1(zBul57_T7+J%I)F1;m#_W9qZWYhQnxsl;-4uZ!IKN~+>|9(xBceU8B zFUDqk`Bro63s?IpfO=OLOvmo6^T2dsfaYEmOUeo+_Q$_gd1HTdYB6O^&p#f&apHh2 zh$09I6Py*}?QJ*SR@M#YCtk0Pwl%UST&`B^WLtbubCIMoaj2T0V~Jgqei{54DOzO~ zMQD(YCX8g`8ZCX++FmL*uu6JK4f9y9(<&@d|CAA8up&dnT)~oI_#omc{$|`Knoy_C z$>PbE?{leO~3X3uRdufY|9DCf~G(rBF@ zoPtqAcsmm0C+cXZ)-^k~jBX<;cm3BgVHY9RftA1;36+xB6+O!WSnbMpSH26Fzi@e0 zr*N2^MY~yo(=|a2mrv4p|C?Jia5Y{iVNYNV8FelKhFa64!EXVHik(@QT^WAdJ98-z(OyNaj)l=@ z$e)OTzxX;aig?WmH0V1I<4V6`0h}=stxtj}3X(3G-$~ZEq6{-+XEBzX z3G*(l*h}4gJ2tI_!16#H;w`#jU#)?3L2izM&3Y|wT=XvIgr{`KSrRQQC{MWFkO*-ed5 z)5(6kmlO#2a@3|EOnu$xAhe8XiN=wYUn{fXgb4}bTx^N{8qq{9+xDB$C;A5jGup#BA1d8SbaKSMq%$1!}|WHFZMQk2%n z#+qR*W;c5gdHKN6r?m+G1h1_x$+n4AeoY4W9$?`NcT@0qfl)k#SF1g3sD7TH#L|3{#BMCM1?; z{R(G_(aSuWI@N#+$S))Hb10r|!*M}@)ZWV4_01YsYzJ9^dOy^PA)E*XqdpuFG2Vu zp2hWs$nVMLa}>Y=K~@T47Pb5laXz|MlyEP5vKs(awkEqvM1Eb5Zs;ewt8s<*s(HCY zw8=BH#4?+G)`C|0lK3OET?T6NKj_2YltK~IYCSIT@t%|I9k&;|5f;ReIL7Hn3?^z3 zP$r57#7%RWNd<)P>#YQ#*0Fol={K>s#nH#OV!m0FmObEqD~+5oQNAJJt%IkxJh*kh zRt7GRMMZRV}vvw zXw?tGyD?l4N6L4nh#q*`YK}T_KQ)-e6AT84&)eMA6x23#?y1#F;Q;8YowOf0b6!Ly z2J_wb$FfgR;+})@K;K+Ybj0Z~#}!M5WmSHWfqCO)D+)3?Uw($`crktc_CIwsl2s29 z4sCj%v)sx@wuneN76$^aA|qC<3(E2y_kzR_tdx&-rgjdLbfjx;C8UU|NucxJ$qk`_77TOOmV-KO zn@7tgr^+7-MbOe*5TX zHvtCHiI96ZB?EfN=LM#JEPmja+NuSwdMYPLG-C(BQAsOkMWzxx@C%LWG89LFNkO87 z@-tqoyAP?WDQon35OyOfjaxD^@kg=fbPC|}pz^wfX4kFf1-r633<+VU zl5##JUo9sj50R7l)B&&%U8hUC4!Fa%2X?^mt+FprinzT}PzMthPO-dKA@wY2E6`^buuh%d(dMfW#6R<<#n zh9xV4>^ZQT$}d!&dQLFJI=3(wJz(dZs67GOffVH2T1#Z4HUt*EELN8kBqwX zsU>F|ukfZsl5le8vS-{MmD@5!YyXTIHEX-|D~Gpc*FsTD?Cmtq9AnoQb_e9zpJd-i z%CN!x?&HU;{q28v|8Vj>2EC=%aV+vMj+HhTbY4)gG#plMSwG`JwJdb1K;!SH$|Obb&oIcrrX*8n#bO` zU^G8IvBtx2{GM)Q)5bJEg5)6#@EVlOh}vxylu&FAV6czj#+cw52WLGkW7P{w&3iuvDZwUn z$?Z+WBb-m)=m2^!Mu_aJM+%1C-`~-_RNgAMPZXbOi8xRqPjt;O6O#^LPQ)VyGZ+Bn zTGn<{CX~urAy>-7!p348EACTBgvq>o&Z#H56Y$cKC)!p;x=^2-8$@kOlldt&?dgjL1mvwn?8RbJOjQ32qA=8C03$~(dh z)B!!acXmJc0J9aWH3wWPEL_8A!w^9*c$dWv@Rj>XY4pk^({a{67xq>VQGlF$X-gvj zsEsI=_6gv(d=3AG{)rtj-!0vED55Nv#tf%QK&T8GIzmTV*NtZK^W?KVgE)cL3@Y*n za51t5ks~x;#OF0JmH!=M`gzUm|Ca?C$MZKWPbeJ!rXAZ(F{-2~&do~l!0ug_Zf_LT zKv$(^1$n1E8qAW&_O*bD&08U7KQTy~4*>UJ93MsBgs*6k|S){wvo`sqKS zgIFnUgv%=t?Z_s$k{e5l;VoNFt0i(*lym$Rt}+6w;&iigU~nm6N6L73jHu02U`?Nqbm`B$L2MuBGY%~T#v zZ}5ZXPdYk5g)oY#LL!Oooi{M1=%FvMNYZwa7bpBY^^Qh_-qs=TTfCIr3dDu3!2yL( zMrgQII2rnw6iBEtkPg@%2Q1wfu>0wg8&7w4Z$eZFy5Q%tn^7f5ZjCGxLb2}VKer~I zNn|Z64$*3m193kPCLAkFs)YiTb1<3{ddx;nxfo2I7Vyz5mwe#GV_4H9pNnILAGT*G z`P2QoUrz2`KA%tSKfSxNwGkgc8Oh@`@umVkA8`gcL!_A$XaIL5bRYVUY(@JzA>b{Y#Q=zD5|7c?vmV z<_iV8(oL+}pmIyMwPm?pVCFsZ(e zr(6}D3GL%{H#`WJTay8v*ZbV=q-Q|YLPtmZJ7CtJp(y;P<$urIyuY?#*(D?%ulHrs zl0-fCkOUemyoU$62ntxIV=ZDFW37f;lh`i5@6hT}`@3lwE{wYL8a1lu*>Zb3$4Z?e zue(u^=;2#8*OW0eDR#VXv|xnW!TIl$cvei;9hB5g}ab zSU)2uX=Sv|lFbm)6`=`#)cXioGqt6xxzc=q(dt@*P+9RU=fzAEb0o@y9pV^)ATNbw z>A91Xjb`!d-1rn#E83sC;ghdxeYqzq{M}f_@v5P5(i&uTR9};zC$8Y$rlG&#dvZG; zJ@=i$>py0$i~WbvuDahL8wW?}s;;m48j^wLhC7}>)C%^w1#KX_g>6Vu0S~X0W>I0a zb(T?#!qVvK1@+dbZc*pj8U-%NPvl%zAem+$+hFJEjz5P~%?i^K6_ZAGDIr*h%Ol;O zdka1dW`|25x6w{a;I^le2akVsYx3x`2XGQ3VbN8842K9=aW@y26VS)k(kt3_rERjB zfsDgADbsFvrliy3@YNLhTCxyyZG~BoR+>qQ4mF*kul5BzgS@VMLZ72apa%CbHVuqr zj4=3qh;A1>JFZF4c3aLX1*un`7O&v1w@72fs`ma%>~$#gC+|TFv6Sv3n!UF*;XxU5 zTCg7LFG?P96$qX!ES}?n3Psm`VlhVs1z6MFWI+E+ID3&3>}~=>F$VcSsQObZ?9~ zMJ|(*jsiJmvzg!u+YT6>xwCLk7ygM+IL(q#oV{&DNg(b>)a@E@2v z(?*GIb{p)T?J(Fq%T+KRk@`(L>n&hn%9-UtRq-4wn_*W<-60(d&j)+!gnk{MmxC7X z98w674C7}MA|N<6)7F*q0nuiF9-`h`s2KTxhJ=>LOfns^2jEyrCB9@~*f|_(+0JPe z4=WeOZ4GO=J#rDw`?296HUL>gK-0C5Jj=EMlnP-8HHw1lsb* z01VN36TKoo4Y-n0KyMAH^`yD<^oiRo&*@E^O#NNjCu6f*MN>}^Ic%mad?ufXtQNj) zOPj^ZcFriCGl5ss2UgMz#%*eyLD(!%e!YNtTxRP$y9jzW)HQN3UxtB!jUk_WapOx6 jGAuM5xY1)DApBvGP^gNaJoa6thz?O%qDF2Tz90S{U|Ax@ literal 56137 zcmch=2b`T%wf=vQn$V;u(%%4?Bqo^@2;fk{WKtoGOcJ{A&diyaL(ZHtoRVbXMLePHUt4dL=jYku_AUvY*+Mpyk0MfA;)b?wdR3a<|TwZ!Y)L$+=tt{uZ1H?te-yw>x+uNYvbE z;2z*v0WSil;4XlZ!B>L^gKq)%2k!t607nCU7u*T=ufPO+0z3xX=TuL3EU0v=z)9dm zpvu1(RQ?rkU+_|JH}JLKKH#+>{Cy$(_7MIVa4*6?AMjh?-nf4Z?g~BuD&OCO&jX(Z zRo;OM-TyG~NZivv#a{-h{i}j|BdB_w52~I0pz_-W9synrD&70RJ;7T*)&Jw*bHOiw zO7~q*_52lhH24=#{eReL9)A(2cWB^ z4DhGmG;ps)UfyxwF1VM08kd!z+H)?b@(ZB)Zx~z+ZUzG-_xM#yT_7TZf9^dsBxYLP6aza#lHwt`v!u0 z3#h5{Qm_rY6`Tov8$1yF7pQt3xYTh9sCu=7%4cD~HK6+OLQvzf3DkI83M%~@K#l*q zK&8JEJOq3YOu!!n_tU|B@G{T815~=xLDA)lLG@1oJP5oTRR6s#_}>I-9()FT0r&{0 z`aA)uzW)N1-@eP;|7cM4TmY(`%R$B40IDDIU;@4oRQVqT75~%VO7I)t9^m0Cynow3 zrJoJ%3Z4RrKDt1qTMq69o)`RkK$SZH9uC$()$dK9>iSAx^Q4+Zx( zL53*zCs6%<3Z0;GR)V{O-5^sxcOIyIc?YQRet!tR8&tYagOkCBLB;znsD64JR6qPD zsPWx-m4_b+D%~-l`s3K(zY3g>dn2fNUjwS&-VG|hPk`cMp91#+e*mg~e*tQo{sAiA zy;eJ29SUmx%m?=dj|bJR#UXqpsQh|C<@d4>{(4aT@K$h7@ZF&5b4zgF4^G1U6)*w6 z10Dtb2^2jayvF_Kg7QBTJQ}Ql>i@TaR5kYiI2YV^t=I1~Q01-$)sGv3|BFHOLoxVY z4JzL2z^lOPg8Ps&y__ka#(N344|p*sdKdxMfv*S81%C=|08hbF?Rhh({(2Xv@^1u{ z{uXe5@ROkW`{Cez9J~hi??JWm(r#aWZvZu49t72YUjj9LkAUjO?}4iSZ@>eM-`fM;1MZ9aL2wHAEpRIM2XGpA z$VSIS0WSts&o_bUueS&H4WRn}L!jz&XTVQ^D({OS{F|Wq@%y0a`x8*}?XRHfanM;l zp3^|(KND2^d7%3BL{Q_l0@OGZ!RLXO2Yd^-Kki#W#lIg^KHmUUk4J<1@!a6bjA zU4H^q-qWD^ZP&AX+$Mtxe?F*s9ueH_pvL!jQ1RD-$AB9^^~W}FKk!OW{eK;(aeF_g zc0T|rzaN7y0G|X81ot?{;~ySy7I-55CxNP84OD$z0;+vif-3(SQ02WY;0@qGxIYSN zTpkMk-vQNs{{otb1xe=w+ioCzx4si5k$4pcn{z~jKn!Q;WZLFMynP;~wW zQ1dc(p69mv`{QDW$1@3Wy zw{s<^c$#x%B_G0H3ijiEIVgI40z4ReE``qpUkIu{&jXeJFsOdG7Sz1G5fr^X z1*%C(Z z=wvRaeqIhL|5c#!8w3}DMNsYi2&j1Xg39N9Q2qG`sC<4E{CDng`hEeZ@t6*Zo=yT4 ze+@VV><3leD?!bN_kqgiE>QV@1w0&l98^9}gUV;WUe9MLsQGm=DE~7+jmL$-y%kh> zuK`ug`#_cR8SrTEYoNk^2eyNg`n;SILCX)EiT{P5=?_{d*gza_<8b z?~#B%0u}$~py=k$pvwOzsPWi4@9jGXJOcLuQ2o3f)O@@UR6Q;Mj|8s3<0B3jRFcuLJ%L zRJnfvj|V3WIDa|~RK1o3><2Z@SA)BNHwC;E)Og+rsve&McL#q2s($|o9t!>*d^fo7 zpoiZMYTkbw)Vz5RR6bt^mF}nD9^g};`t7fv+P`jTdQ zUk0i^KLFLv{{TfVe*hK#1s8jJjsP`IM}w-z0#J0j926a208Rqypy>26Q02Z3JP~{^ zsB!rLsDAntsQ7zt@_HWx%H1B^CxW}-UIVJ!jo_Z(ASn8%fr@`EsC?fIsy}WA_XIxy zD*b41KLo1WM?v-HUjpu0^nThORJ#rbHLi2PJ;62LUf_A)i@-rp^!HwHD)>cE?R^5& zxcmcDy(SNNKOYF5gnK?X4J?7`=eK|=?@<@qwMnKE8*6YR@sC`e`nx_3%aDzTg^A@sm-qS$UXCa6vm0JO>1K$IR{(lE*-2M!zos%x{`Fa>Ax;PgU{ggn_&y}Fc ze+Re^cr&Q}x(8Hy9tTzLC&2x{KY^n6Jt`jmNKoglF{YUc@{;-3s^9<2q{FK2_wuLo4U20^8- zgUa_+pxSvIsQlj#BBJE(234PZYu?{eK((_Y;F$pjL9Mr!fr@`UsQf+*E(Pxe)y|#j zP8SD*sz(B<-m^i)pC8_kf3h_k#z3 z-v<@{H=x?H%S+t7AGj~>X`ter0Dc8L0~9|y=--_FPXd*G8F(0Y0XP-h2CAGJ0^S$! zQBeHyx1h?~_tG$*K#lV;pxWCGs-4Gz8jq!*>T@=z`V0p5zk!;EuK_; zDEc}ZJO(U-33x52akv}20{k?nbPF%{emEUG7x!7-E0+)-C~J=TKi*K;sD7IbDxU=byF&PxAv^`ujskc%SOs?j-x&Pg1|Eg`y`b{@Jg9#DYH&Xm+>e8z zmtTR(?>VnU##L`EY)~QV72soQ3~2p!((Gpy>8LLG{buzyy5W zE4?3%2i4w{;BMggpvI>cR6T~l-N9|3;=K%1|Gf#cc>=0`KMQJ}J`5`Tj|2W16hHkd zxCeN^HJ`4m98C}26lqVw*VdwUI88n-UEtG9t-||233#tS2;Z{2Gt)cK-Kd+ zQ2B2H)qhoREjR)y-b0}J@rR(weFMW;Yf7NTf z{jUKR5dJn$<$VoQJstry4nG5}{jc+S9|o$w=YwkZi$JwA1*d{nfGYPUQ2luysCs`1 zRK30rYCN9|IQjJ+J{45|od9aStO@QxQ2AaS@PnZG^I>p4_$yHKd&C=DUOE|6`V!a% zz5-M~-41GgJ^+gU{~S!f$!~OdW@f-upy<8~s$FjaRj-eNs>efM0zL(*9{at?>pvG1 zy(|Jx2G0jy2wo5F3w|zyKLRes{Tpy^@Ypwd|8|1vx6?t5!;3-DK_95{i=g`bs(`Ns z)t_$yRo|Py!@!5Y1pKeyzsI#6J`-Gp|7uX<_D=8s@N?kV;A7xqaNc!Z&dJ~m++Cp7 zg(2_~@ETD4@^?`6I`l2xug3;F8&v;Z3Z4Ys82o<(F2((vw|coNK(+4zQ1q1tmw_d4 zPw?a5e&Bh(x)|2TyIHu(P&RKM);HgD&?py**fsC?Ig`-A6z2Z2R!5_lCjAAB9C zaeM$&yB-HsuiW+CpL>8Br>Wq9;IW|cTORz+14U;AQ1y622!AW6dfx&j;N9RU;G^Jk z!2{p!?VJiK-8@k9c<_Xm~FN^lCe9#sEt z27ADlgUau}LFM;UaPRa!&u0%%?K=eQ1m}XwzzWy_-U}WJ{t?tXp7DNfXE&&E?E%%U zA}G4s3ab38LDBbhp!(%Qp!)9nO=cJKwb7l1Rt z)u6_88+bH$9e5P@N$@c6hoHv)ui&oWK_B$`9uCSqEx2a~_X(i-@f2`3a7plA39A0< zK(#jo)xJ%j;=cqGJzNRy2EGFnA9ydQ_C5fre;)!x7mtH#?;pT6@Q9my9F~9zKMPd) zO`!P1t3Zw0d%zXo9pLWZ-vU18L*Aar;4b(-7gRpa0}lmf1Y80tT?(q-3!wVxN>J%; z07YjX0M)PG3HTJKe%$kB#~GmFEd%F+Tfhb2Euiv$98~$g0M*a`0G|&&=N9jugTb9} zC!oqb3RHhi12ujpfX9I6f@=3=;PK!aK*j$esPTRnoCH1vYCil8R5^Qn*yr8R0lPqj z_kzcPb?|cV7BB&4-s*I_65JX0IiTu&L2&niQ*jS~r-QEr_W&OQ#m|2NYTi8wica>s z&BGJ$eB3iYjq}SvjmK@E+WBQrbn)vD{+!!=9?byHz<)t-UjeEgUK{Y;p!)qIpvwIz zxEHv~N8oLA?0%r?f5{y_URywo=XId+xg+2M!T(!eg8vhs+PBZ0K91*r8ut`bzgz~M z30?`RyzhW2=cix-{sL70Px`3$e*%h*PXiTxA-F$yIjH&aW>EF|FsSkT0;u@E1TCMt zyq^+K{$1b~z6Ml2H-oC@1K@t(k3;xx!36g{AM^a@fEtHxa0<8$RQh*^YKDZ?Rh<@d~O1d z2OkAh&ffQU{f`8nhkGHYdA9)+Kgfe>*JYsE@k(${@U5Wg_dZbdzAfNg0Y3>Q_}>qT zZXXBt2WNfK$7Nx_3qZwt38;MD394V-3u-)W0oA^TLDl2GK+Th$K=GGHLDlC6;5zW1 z!GGAOL-^Yftk;TysIdoaQMG${Hy@-v>U4b(WF0xJF*Q0Xh6`sq?o^zk}S@jeKu z{r3d-=RncTqu>GHuJ=103@ZI>@Cfi!a6WhesBwM+sQlgst_JT0MW4HT*5fSz55qkO zD&MO?)$4jt{qufMboyCv9{6W40cSkm<8(Tx`B(x^2JZq@?o;3faOVeIUO5L8-QEbQ zop%KM5~zNC98`b(8PqsD4T=u-8TIj-52_s<;NIX$a0+-XD7yJKP;_=3cma3|cpA9J z=e)fuK+)MYP~-OoQ1tf+umnB;mchB7_wsH4)h{0cj{-jrUIhLEJQ7^-1z&dxpyItA z)HvJW`;E_3M6L^!6SGs(+6K6}|>keR{y%!6K;o*1)5|SAkQ(+d+-< zBcS^6_n^}6`6Zv1M}YF52CBaof~wDIFaa+D4+pORcL(1CD*v0nJ;1L7|3|>xaQ_fg z`u_mc&wmW=eZK7e38;Rb5B7u0g8Oz*^&ABg@TZ{0Yv+f&|E7W}cL}KU1yFSGQt%w` zy5RpLsCw-373YI{g1h3L3aUOc!9Bsn;OoG(;7`FHgRcZ1d>G!o6TI)ME?2Dn8fzr} zUk5J*yT9)K-vlS)UiS?z?*dTc+y|p}I~4+H)TJOuZzLG|nI-}HW*8n7K) zfd2`g@*4u%z}JGJ^N)c__qpKyDX4b+4xCTD_xzUYd#8Te+gSt^z7-T*z7d=SehfSY z{0S&J+3gYU-&x=^+-pI}1zSP&-__tG@YUcR;C0}^;JZQ9^B(X(@G(&3JppPwcl(ah z`Bd;8+{c4z|C6A`Y4W3<-+rLVIRsQa6HxQEE8v-+>Um+nt3lQO!=UQ%4N&?1GT^S? zbvY*iHBQHX$ANP|&A&eIh2RyS=8^L9}tP)&JiG)gS)?)epP=z}s^G zsCjx2xC_`8{AYqHZw{z&>i{8#+_HeTJqMo0^D&;Y@PC?Tl_KzaGk(*<`=Pw=72dDl zeIMR0_Gr0}2Y)$_4Spx$H=Fk}iTetkEx2C_z7G5{k7%OK^BMf~Q{7Jw@8-du>A05@ zcRlz4o=)ENtAO9dt#O(Z{0`+^d25pXc{H`u&FI*F0~=y*l_+!8`D~6I=&wCH)4Tm+`LO4fYoq5WlbT z{wA>bcMa*z3?7?#{{qj~n&MQ$``7S4f%gI8?$#78exTn?gli7y41NhL;l7f0@d2h^ zZVQioYjNv$JkNE6i;qCI_WLbip9#b;@FzdwWv{)OM~LCv2(hwyVlefGosG5pU2 zUya{Xa9^H}hVcEtV|Z@lnS;N6@8wyEdk-G{H1G8LB<=^nJwrT5*M5KH?}PZgBe*{j z(!BjP`|GRe7`$w-TNc&AK+OW{H`VbvQS3wGCN`iY3~T>A12`6d4C+-3ci*2 z7c`~$9Pgjt87Axj@B#2*9{tYcnZ^5y!EIna_|Fi=YwicUFX4GWj;7yK@)-^8^LT$H zael|Mg6CF^5}Ow{yzsV z58=-X{>Om}@cVjjEAB?zf8_ZI&uRF-1V2Qi+>3eNSrPbM&ifReUgGF?4tPH9_kfQE zzcn6Yf3M*0!-Oy4`4QoN2yt!*cohCu@thjc{2l+5yk7vmkf)t@t)acd`7G|Mcz-R= zt9U<%XA{pX!t(eH@qP=Bei!f@i@$#7@yPagkQf(L*lFl7xCB+w|-X;=TAHXJo^39 zA@^8t9|Qgrzb_L1+Tiyi+`r&`5`O>2`+tTse*?dX|A)X!gWn|q1;>T-Z{Ynp-hUn3 zU&H-pp6Bsg#&bXZFW|W*)Nu-a@%MdRt|n{&VIK^hUjd(k-vK=Fw}S9*1owY{=ZAoE zd4C_zA8>!3INNyU^ZqvQ9{iur`=@w+gy%9I{qp#~4%{5vhk#$kJp^u51b*KPVMlz?V@M=LD`TLm=@A(8g!ux1&ci`{9y23#`}RhNAl=5GvI&lelT&? z@tnc)+7SP%;NgT#246(nLwM%mz6bZW!T7t6mv{3l4*5Mq_;TDgfM4N>zuO7_Zyeir z-hqD)&rF^(LWEy}R}tq+;GOutjOX!?=NfPq{P)2x{_YGf31R*CFU36H?o&gUMc~g%f_q=$bOq04U_JOh z#{2%f??U)Aa1-td?^lAi;hw?sW1hF-E`yWx@O}w#?g4M)iN7}d{tL%vd9Dkdp99}Y znqlx;!S9Q>^?MHS&*u3A@9zwLJ-i>xdqolW_41sD``bM4C9Zx)2YgpR`7O~Oes}R4 ziGQ8vNZwQMRw2)9^7th9QXc&l6LvR#Kj*od_fPX&>p{61@A}On?4vyTy&k*+|8KZ6 z_cGjXP|X+fy{g2R2$lR$c{5Qg`<6&UX{~pV z=2Gag@*jVVxQ+yYr z9I~Gz*YF5`8HbwZw>aOQ){C_g{HG_{cTj#!uPD^un= zBUPc%qG!;ZZqB#VtlJ3P=Rk;}HcZL2b=xdWR;4B8u@6u8mXuCkUoID`KqW0zi$;=+ zP?ZUsmb~U0N_~)-{!)!VbZ6yzs)aydXF-P(4(+_-J6<${?;A@qR+dvH859GXnA?$b z4^gLNOC=p1hEL66h7SAWFEHWAt&*G9A>K2)+&|lx!j^KSuPJ`H#Pm9Ubr|z zcOf)&^-BTqEB**q*GHgMZcxao$S4A9e)~n`PA{ zXeceHjdk&)YPCHFXGx0i)CV@fDFd{|8!6rjKOZhLV6@q%fbyby^Q;-=3T&)8OPv7Is^LXD%36N#6eG!RX0G&> zhnO-|CTX%UtrXH8mYk(pKg2`xNwu7elPc^J1NwrRasVwYPZ<`60b>l zSY0hov7v-E)#;;9Hky}uIxd`EUn=LiWPHjuI=8Yufesv$@J(%}G)nMki zHET#yAW>F5Fn&5!S+ysf#cFw0Qs}1_SeMf(>k-aSxwKZx4?%qzMpZ3^imK2Y^hTG^ z8~yz-;#_C3Fi`R_k8kQWpReRrN=ood2+P)5q8IffT90y_r2#sZ0xIR2nnL7rla#gH z()HyBVCNwglxAz5YGaIs&s5T$LNDOm-RO7Nit_BU703ov)s}E^)U%1rP(6!inr*7b z!W_J;+*?rf^IKUbs?ZH}4xa9?B|5PcEa&TW(zXodG+5{*YPNtUD`ASwZq4o{H*sxA z&|F=qxw@h>)@Mzf3@lPtd1#3BwAqnN@2;gIGg|#Ri!ss}Ot3N(yf`n)q8nD`WBwBb zCEZ%VLuN6;iqdw|HV3t&T}{8y^b$?AnrCk4Gv>dxn2v;Cy(SCh&K;^Io&E5G@!pGU z1#k9m&4@W&sn$G?=2$CP9>@ExsT2l~FpJGqv^uOWoA~OLUR%j;Zix}yO^xX8tsuS7 zty#APpLK-+K2GwCHkONZjk>yGX18Ya=0bi8Zc)Bv0Kc++>MK-PseKKxRT=K8#mwSL z_H(`hYlIMt$GK!8GK#`s(`#J0o4tn0eRXCi#IDtfju>PG=$( zRgxl3l#=DF@GzX|>83QfxW76BF?=KyQ%$m;%Bs}WX2NM#8)V&OGI-LBJSm4s>Ee3n=Cn{Wh99PRHHTOv2`qIf z8ik@zj((d0k=IhB;Bs>QrtJpwZ#N`nRuxBNxNND=QbczZ`Vp&I7cyi+tzs(92S6Ez zwX8av_L_u3?+q8W(w7#9Ob6zBHxUL0qyLTL#}Q}6EDxubpwaY{x571%>fi?S1xvC~ zK-VC2zzklrV%Y*RDoet5uyvH|Sv30S_~0pyuKM-RX~vH7eKAOjqOTWPT41*Bp#|US zM3P>Y$xRb#pBxuA1=tFOOkpcbUpZebO{=-`#@HfmloDn@fkkEoU4&18#ffFN2p^J=oN8Vjl|em+&6A=0zXZL>6@P^8Hq&AMw) zU1y2(XCE&vm!1}_l!nq_<_G!=@|h7Ts*F3K0p_g4 zsDMraCa5yP?Md(s^Szq%mDR7+!Sa@*KCBLeQJ@IX$DWU8s72l;20Ds`6lx2>Qhx#B z^wm;Mlgm32z19#Cl@^W9q}ARsVzRVt`kirMfQEa@n%ovz7}6R$-XFU32$@{tPK~S& zmg*}in0=~+m|n3xhBG@^SMGxom6Ju4bX&4Y%4wleZlA2atQYCna*Yw9hh?3hWS5c} zEH4z6>#DcW!Jz_XYcO5T2d6&NgMgF;`=knS<>*MJ7UoPXv_$Ag=+2e~;e;m*wJ4-g z#Ja@J5T=_t#1#BVxvmk>$9kC4@O|)viQwfX2wMzXjB1x>w4me`2TKWAhQ-C_k16b#a4xl? zHNq?wDb0+Qcv+OJnWm6r-V-FrBA^@g!gpkpDY9H9`Mv>kmj;uhdQDM$VcKyVRKPhw z6&n}PwSz4|aP0L3(?szwVHPGU`dx!CUWzt|Ks}fr$ygwqxtEC`3(n%!+=^(XbLu65 z@uxJ3i-p+l)?pbM)h;kmC5wTV3m{(c702_kCMjK(n$!ehM#ANv}*-v zts9o|MrJJC;=r(9vsWDi|f9_VHmTHvCM0%(3d?HzRWR$03;OVG}47_C)r~8AdlEX9z0`G3$-UX{bF3877-k3R<%-? zIV!iLQbDp-n65_#IQ-U4bzy|daxZd*qwMF0Ja!cKmfDig|rBG!K4(26tcT5z78LKv^kgcnt(S>)6Y%=WTmP#tp zpF|2jLV;BHJ_b?c7~iOZ(1!jb(zyIh3_KX4&EAC>327p7evebiV(V>E!_)iDCb*cE z>}4LfWiVAERFpi&Wx5rGKqh{oY?buvmPFWzS4G{Emave>p8-j0Xe5$&8lu1Wm0D|7 z(Xaxx=VUUrKgm+8>&a@V)ACFDar&FMr@cwV38rP-m0s%M3lyYeHu;tbFg6Ag-Iw|u z#?l6ei)O9UX>4vXQEn$*eaIHso`w-W87yl79}xRpRIbfKs3bqrxy%BVv%d&*hA3aW zu&i#>g6*%?POh;)H#NSxv|e&cX zEBn-q8zalgQ*z4?OE=lyQU_4zi&h#l2f0VwFmPeQCUKc<8=Kf6O%|n*Y@mo~OZGNw z2_~&sX2Dl0M3b+oD+3gA^OlllnR(TR@hJ0mdH2eoaqu>0CGL%xd*htt+=hjUSuf_6 z=P?p*0oY&A9~wO@v(9o>lyYSxx4c{_Y=h>g+_rLg2)AuPfLoHGItxM9+6^)UMoZ$t z+;VBe$QzKn7LkEu009BxbXk_{o}!GJR5#t)o?9XFWWLzP%P``kb&&>&F^;<##@=T{ zCo?AywYcH*9R|jIkdPD2Ff#~Q!Evh+Ky0!#Hnmoi;NA>rXY=M&^mG-H#2&{5ip*(j ze@aYg3Ok(x4?#}p$=9}MS7&bf0wak9?Q>~4{fRZfp_)6rJec;NumCDON{{WSX#{e#t2?BiqWHky}}i$&7(riFBH* zHtE9O`|3uWCAl^kPf-mU3{dN?1x?^3b8d%+vMXTrIpYaN)|<`lmsFWSOfOlxOiOuoq;spvW}%cmiEJn<<@Sua$7901xSX89)=E#lG+5RgF>7u#UCE@oO3SA$ zo%R;H(EXz;nQmrFXA0_i768;UEobIeo$(CuS+jfd92I#s2|`}1+N-ppn);Bfp3=PG z@|z23vbaE|wQlTW>?a1rOk$(9Lq`(Rs!%iNCs~iddaw5On0LyRC1tRE{_)2l5i{dE zH?9z$KYMdwG3y|cv?TEffUNLH$~4zL9678zAITp0#c*sACqIF>BN&JLuO-# zFP51aOr=cpnbFwRm4yo(K5j=!7MyL?2`dl_o>&O7bKEFJWS0HZxMHT=X(v+kutl8p zVyHdGDFi*#*^TSWF9aC*#0@m(VCEAi4&hPc%HHP0B^5&>8|S7{(aCn~hGGy5S-sqR zOIO0NZ3BEYZOu8a73XX0DjVT;KY(H< zDh=G4txCmFj5rx5s~9l(&Z9F8Rf@3?zH%j~d&=P~AhihDNB zTDZG=I1in0^2gLP%g=S61onyjv=XAB>S%P>M>NYs&Ar#NF5$ZtiGMb_KT1j!B6O}8 zVoY?(!h@Pj;Z|;%?ESiEnJHf)dx#L-JGo zwGhFSQO-Q?jFwuRHmV*)W9&N<;`)p|8>JSxK}jNkiTtE_d(@_`8B+rn7_uC&iXx2&NSfvzweBm4_ang%Ta!D7*v_)GGl@*c3~4L1Xwy$3lxgAR9a)lLR=|VH>G&!Fp>Rj zbcDO<@=3Y4Pn)n&>qe$bRe&uthX#AoxL})q9y4wfXwr}OiTRm$ANGdf65}##J%tBX z(=H?&NMZr;or!q%MOiR>mwBR`#%1k;U^%LnkUeev8!mH-NoJ$9*gWCEp3e9eA_$DJ zYK%LWo+m?=;Vgl%<-p-Pa%-`~q0t~{``ac=&(ym|78UR)c}sPV8$9mTX*BOJg+^C1 zb6#6P9)ZUP3{=s?v(_zJ6g+vGvnZ#(%k1yE+&YAAwbjal&| zJiC$=Z3iOz(ReiXaC%m8x*I#8kck;!+LLoQ#N#4C+?}Y@18D`5mskUWgiiY)4VqRZ zV|JxL*=F#}bRZF&dfSA?h^l7xF6&9=hy%xox{$^=nfkDr4h_R>;|pzy+u#%Vi2-L( z!#dKMBJ80nR@_b>DpbP&*x876CKj#Qj=Hw4ZhV)?*1Rm5jPDC3bEGeiZep{FnP|HY zvwR<-j6OAsO+k!YV)(W`F|G2oUaDP(7T9*_ZZkWSxTe=@jVLJFu8n1W@Fe!X`pT`u|zT( zvw7e-Br7G9Mu(w6*7nAQ-d6 zx=YJl_Lgix9@qX2WyZ7fA=Fu<7O23(Qgp4b(8DN05n4)vgroDESz1rmlWG@}D41@@ zi0zb$wBUS7Jhn}JdE98GZh3Ua6~EyX*8Zxso(wW#SB<0C(OLlvGs7I)sg2C?^=xi3 z-H+qUP@4G*7NFco)?^n4qMu<^@%+7Ou%B2xqD7)*Mv{YuAg-Zw66R>yvAwEzR+)_Q zY+DdXs^%6bN}V@%?o_L)%+%J9u^tN)VK9}{?+~Yy`DM0@W;xR1K{m!e*NcCK_a3HZ z*r7|hf+VZ(hOcYH4Y#;&a7{2;9PxGWuMwtBrvJ1Av#o2{wWQZ7KR%fV%LmBP#(r-} zp7CuobX7~rK}&U8sHiz99UWV{RP@YJqF%W0^cCIyW{1bn(!;sAS;!&b6c}baw>GhX z%yOdxyc-ZHo41`kT#UR{W^0|T04Bfk54plDwJ|hdri%THSysz@P?GD`rdc-|>~2si z`ve{DL*o>wF(O&N(d|$eS5FISUl|wua7YOSQh);Sd*6Kw2Ex25;Bt z97S|*xh!3=81;WY%xHi4@MI*Ox0pd9PC1HnAwQ}3({)IP&N2}tkMV3=1j()W3JZzo zF^gcttR*rNPrGYvV@wNHceL?7C?kPO%1pv6RS)=I6Kjl@dVgen6N0Tom@ub;EEV&n zDGq46lE<}e$uKb$fhatM~6FnHEdexMuvLI zh(IHVC$1}X%#Iun zy2-OC8aA+Ao&J@n8?lbS#vzGDP|<{srlcK{ruHRUlc{}^gNWP6wGlMA%MUd- zGHt}tYHgYOR9a{)s0KRBMqk~TA~Z_nMK(t=Ga~{c%mCYLAsaiJq}imN#Rh6_QqUw> zR@0UVqT?9Ken65JiKQ~od5CcoRpPS_Y#yw!gvbc4F6r*>RQFI>+oLUWbSxZ0>+J5v z#LZu&#Ujjc50o)d4$C^jGo<5YI;+2-^Ut^A*k`P|I|H^Rdz5e?Ijy!au)e26)-gEfbl~C3jkbYzv_$ z@3#Jp-AnC&%^XoVqlEyc4~QxdN4=>2Vcc}A%*bS#b4q5>v?lo}+Zxb`UM#31LAap% z`(oi^ zERXg_(t-(nam!mF@@yPF^LWNuAWo0W9#LxB78=2faWsV)(S!K6sUgmrF3DT806b0)6ZD4n9Wh*6yMzMI8b z-7;r`E>^IUFmxbt1BUCyrdjjqK`?b=#@CWAnfc3R?HAh)Uk74_9B|`Xy~>_8+UVjn z$?7%h;hFFqCD#THHPP7lFc*CNhL@``A~1Sgo5aup7b=X-3<21{V@jh7mMh|7an%VHguK-*-xzkB5DOAN%8+ zrmS{^I68{VJG>e-+P+ZG#}R&XVoJgaCB=gS4JN}C3;i6HNvkMS&=8}T-)iQ~SxHx| zQk=QO4w%-hY?h1g0R>|eC!|_shA=3OqgqCxWjlz*hZ=!QSOENRgz}diPWDsUqJ6A( zt0?y;m;pMU8KA4VjXDh50r&^4xs4F4{jueHd&W@3vIutE%zH~mgmV5Gj>PqsIk1Rk z#&NtBf0=-t9ku$SUTmJo-;4zuyK2eAJSDiBZ_`(78w>fiE%@eZ64E)=u@O5GR|oiq zwS0-&bgpq+7=6db{^PvaC@=8+Wie^`pnv<3w)l7DxwFzriJ{7!B_T(~bFI>dY2gT| zQAUFYndpnz*aW5~^Ex68pVo58Ltf{PJFw*GRt7PMRcnu%m8@B|N|u4njVq8&Qr|a| zEMmF$R|>H9_S{)~2Lm5e2Z>6`1e zF(I$4a9R5nTGmozMD_5tTG$wENUT<_f&NSGU zPa#v6>2wqlsW0t8z?4JTc&yXh7rZkD-OR zb7fs?ld)}5c;`FH>>U$Z@HTUtMOL^+l>yGYm~e)gWA?Jym}2yHmjY#iZkUpCNcB0U zk=uZB)tPd$w&u{;k{p{T;u1|nRrtf z5MP+-Obj7wJ6EuNPexT9VHV5Qh9pp@9xQ8oO9#=~eK@))glJur(VJzr(6I_*{k%!J zD#CWy#@MXwsU#h#_oc+1p0-Q4WNkwmp6iQ;d`6z26 z=Y%|}U6zwfJh2WXM6&5v|Wf3a;Jkh#hj$0cd~P=l2iK4&4ay#(Ys0$ z#I14)xRQ?Err1<&T=ZTR++K*EKg0+HaP)~@PPeIb+I!@boU&I2ol?`8lXlMzx96b$ z^`g}JRW_YgF~7T{(?0otMIkt(e3*d5$GHdghWajs2FiYQil0zuiw7yUc{%zJggqge zubX!oC-o(Kw{@Xsrj>|(&?D!b$!6M_&u-i)^jRs~iNd##1xtfMZMAD@QW}~RH+uP+ z+KUKx?@(BLOGaoaqB~tvfi1x>10ngnJ1Rr=H7`Vz2Wj$Mw!Uqn@{{OFj5F##edUw1 z1%lVzJoJs4H(|wy%0%K!8KW2IKMnWtbc*J)dwKMYHw(G4W-+(!a$%O*PA3Q1H8+$n z&o*x5sc^QPL9*H{XL}CI3o-^K0!_724Z^GQI=w69XaTt}1 zC|28AjmtGXFfHSBDc0Pit*LzM-P+>ng+mh( z=DU^o;Ei3_RZ5TqA80VgeQ@(_&R6`rf9MmwaG*f-NiF3X0iEI!%d-&^GpUom=J8@o z9I9gWqKkb3adWee;s=>ejhv8ZpqO%H^hRU|XvHu3dGP+}WIUsbQvfs}aL#by54Q_o zf1)m2LZT|Mxes$Oz9VCgE?UuTUdhntjnX^FL015ETQX`BV~*ZcG~JNPe{}25*l>*@ zSN`a3AiL^kN2T&DrM;s!bIrzTUH(Il88eEVBcEYrBm5NdEz{$n ze>*h=IY>Fgw#mTj3;xchNf-C0Xd)ihvL( zHl+K4oFix>PWA^rKMZ#VSx>UER9Jq-lsUc0Mlb_od9BRy&+$iWHu~tIS3&?wAnPv_ zSoU@$(^wL$`qLD^fYI@z_a@TRdwgPdR|qgg@9$uzSBAqh^K z1)=K-2PLbQ?Dz)8frjaUb7HkypX6Xf<7R6 zK#tBA2Ov((WF4cSF0 zh>N{NHne4@8@;*07q^(hSa$W7W|&Zi4Z4~ey#g_mAy&zJHR|F-wXEq!3-T9paUpq@ z5)>OH57BjLkv<${u3P5>0g7OTDW7}r{v}l;D5>F$r)AFG1=4}?jI04^E5w^18q69I za7W?P&swT`igdJ)yyGoJEG6#ebA>y*B-s$7ZK(^g4If=sGSTJSzM|(&3q&1ag%6u9;9G$zR#lGbX)tQ(P&#^NdBR|3xhw)mygoUifECzX zBgam5sH}e{%rFamru;&;tqf}$23GOaeAd9R0b^Sj(qlWQ@F7TVp^~L+c!iU%NKy0+ zD<`B9dwE;{fzl&g@T#!gefyY)bK4p z)LDhf_k&1)fdnY1fvt778D zU0G;RD*1}4T+(4SZn_DQf2CPt4C+-Dn6DLBgq;P(osrZol8Smmh+qn9bBz9Rd5nuv z4pAgKFzYxCtI=g0MwLYp9JlhCoFbV(7A=Gt_V3|&d|+ZckShu7f+_Wvq>^S~$d;?& z(c8Flik6>V&vT;=9n+AOn)C%N?kppjI73=^A`6MhJhH&CXt7jFJZ70j9Oz>?(;+#P z%Wm#AWladnn{Kn=;3n7i=x(YdMZ_MiUXawTOnXP~>eJmmnj067uM-zkkicSQ3rtvI zSo|{u$09UI9~2H(mLbH=6V1jNSr?_!nyp~+612~T)WU%pwF(i44nSHNy%~Ne1Fzjb z%z+cW6P0F;xMC8hiv_AXJ83$^x;z~~Y_hL0=?BJC2LH69+22O6F^_Gzp+;qHx-y!E zW!W-ogX6tpRD+y|=9=q*k|U=Z_;d{-x0Rt0XNP$`Lt0l#Cyca2&81My zNlCQ2$@$sehK0%8@4|vu83-4ItP3yhtvO;0o#GDWpfpO|$2r;7vC!LJnu?<#?@;q&e z%ss9Jfo*E-M6YB4N7%uLU<)eIx10LG8&|JM)-OpqS9Y#jwWNCr3wb5sUJ}{PqJ0kW zK+W^j2?wMR%`ScBWF1BZ{7edSpPbq3dYJ@t4qtTX)rAhAOMI+a^6|9r6h^Oljp^s@#zisoZG;ITYtNc{w2d|REQ{HU3rVII>2VZ5i!plRc!_5WDQjI} zVrW%?8E1BM7JDow*w&y38S}INK}1sX=`uL0w~}r_QfH472{bnDnTzDaV!k9!q@tyQ zqj;gC!uFap&`>X$0K1E}Fl@5WFH0#^fkj~K(?p9`j8Vgk+iS^0?c@J%V9Z#SP4tNo zQ&dJ)E^(liyzOo$k!wLRNl>!fVYNl;f>kw5{oy*I6b%RpSw~Z-nfaT8R;btd>f5l4 zPQ?FZpEgC-HissPp{51{A^FC;$u7>WCX=z$8L#dv!{4mU+|r$8jO5Ae8krgfnE} z(z33m{V&AQ6hW4+w2H{oLF!{7{DBFQhP;Q zHWOXX2>jaP8u#YgDwA8>EXXj2ZHFiz2LHxl6$4tg3tgP#lDBe2+m93(RSG-AL1W-u zu0l>c)iunzitT@qLyNHZ%=tvN5w!*}0G-@oLwHAxXqv604BJ@PK($K>p=nEaJ##^q zv2bo?n1PQAWw^l2?IS4+QtXg~aho=KL-oksb*CF*2)&c_X>Lsq26XZlkM(X2R;ES^ zI6ZBfbuG8N*_R?=s|KdmJ9=B0O+nrN))K-wa%3QkqZBI2@|_;riZ!}-Syo$t58k-3 zbJZFoU@m0C#-Q_S`V8j0b@_|AHYL3v@!jgU)Hek@^QLtplPqqK7@D$KImS?$OkZYq z#bNBt>JZ{YL*PVFR_U~9s3l4;n=DP~TLU>r-jmYay7Y7DuL)Pk=|VZKk&Et)x=?QH zHF9i@*?#zXJ~p?7(~g9MtK>N1=4X94kPvQ^%Py09@cu5gV9L<_E>v;P=}@t>|WN-KA~ zPYyrL*RV!4NbP?T)7JZ@3^OAxSHN7W2$!3g&|eWecdAn|Rb0$S!a!dL(c6(D5G-=oUJ@5dj21)JNum-O?8K2sB3V=t^Sd-M(_;$~^)z(~T{W;wz~>km8G7G=VO& z67V^y-E9D48D~rL2%);=<}3J+30Qy{^DxsedC5*Xx5L}` zMq2OUlY+{c<@O56u9*wQ%n1?%R~D1BItM*8zQ_2)pkn+#4$<5p6%f5tTR&*OT#_dd zT`ZNcikwDN(P$&W5@Fn$hZVwSXB6AV%@y0b;WIeP*fa_z89VwCaY*VbA{XOj2T_`% z+H%>XgwmQu?Myba4Q}+*sB1Z+u?Q5YDyJfGLY{q%mx5Z7$D19!8F3LhWb2m2A zu}NZ#6v;=+p|oTUs}%ff3|0rTj-iB%y@U^`q%Mm_-~*B)IqQQ&VX~`qYF1vqhL2ZW zQ4g!s=|2ka%lI@MbrqlA#HWd$abe8=I;J+iTJoczK7%KwfyhW68(S`c`X1?ia zc7ygN+C5N=ru=(3ts#Mf|LG=K!dVR48sgYImEf?W5n(*mGdo#~EMXOh2aihdhIm}b z^f)s2b5w|OvN0+)d+ULYKRlo zW&7Xs#^y3^Ym2NnvJZJQublBjS%Pv7=SVAlE#L+-hZ#fn6~~QB!TxIZ0wUmWu1XgI zI!g$51g7l?*S1B^lr0|Z97(im>|y$0&TypDcJPd$j643~hc|s2zab2VbXbwY$;z=j z-;*(VA_wHY5G|_99;~&>tZz~lG2$tI-;xRWYxDy-Vp_F>sf{8jTW7?BKQps&ZnHIr zTto)pazPe9)9_q4oG`g`gm~)HOKsX?^kpn-U!y+%^DZ#!9{`sr5 zE>V@`V~0__dz#W_@_Fo<=CJ1d+SVeq2)3Tu(y)+OLs4%{0KXyv^D7hN#>8$to@Kl( zQcX)^RWjSPjl*EiQ1JFDL{);q=v9* zG^eG8n32)cq>(Y_+NMti-0H;TjdpdT|6LZYadh2F1k0)E!O@%5r#^R(DRix4{KSc` zZ)rcF%@UApcX3R3-12P^!_k#E6X00>O^N>JJdQYPGaX_^oa2*ex+A;zk&?$;`)Hxz z-p3t<+O>~O5y}@MpN9`70%~ZCiWrAX1n2)g)!Doab|l=s!PS_lp7vd?*VB|Ua*4w? zPG@AL8P-t{&NFFaj*SG<8|aIcBk&>E#ADP@dX-^^0uga_;6I+Ew#yL1&U=YVGO3#; zd7NyvXC+t5mTf~Yh#S44Sm>NBy+KnUC5T8~3_R6I8pBeF7;FpJ)sg6K#K2}?bk8#C z|M^2Zjc0+f?}wUR)sR#p8N(VPBRk|x-s8zcmrG`;&{j2AVNb2`#whqvIJW`DJ+~%b zt%g}b4RBMK^?s0*)-`2>I*OpsmmS=VNi^;{V!_vItK1wCP8>{R42cWW_N6A{7%uIK zer)&{#kkYmatmd=bdr-DnXNAfUvZt#g|Z9>Ip_{b>GzAm<&z`HD#=HUt0#k1C9|$z zcH%yB(-pXjGV^X)w8xxujb@qV7}CAe+YjC!L(PJ#X2}e}k?FLuFv~m8SmtiZDf5f0 zo*c#pv-t1e!vmy1O$#*i_K=;;rU|mqBx~|E@k8H^pt5N96p^hN0b8 zef_UMbnwMlY~5m+#g5jev2k6@fK9VgIbL{gvTOwswXHv~AJr<#a8<8>PZK8&A=naDMrH_lMG9z=-(aAQL79T%gHjkmca-+6ku5s2=fNygb zrXA`G3tx;Lj4kLf<)%!@GpJ=To_&O-bIId8oF4|Qq^Xitji$4ie5+4w2EvzaQjem- zL`!4cDY&%|axqn?Q7r2+q!G$vK@KFvO?aI!PPF)72gnTaA|#y)#Y(FCHJ$jf-ZBZS zQfDg${s}>e`Nm4J2n1S3WX!5)+-l+kDmrMHRQ6Qs54E>08ivS>PFt~~4u8vW;2o^v3-Y|T%a1SDTQN#;2zsxIWD7ZJ>{ahf>+ zqQSVQRk1Uim2g{Mv%NgXTrmPX#hRlm=(7sGEl?l#XnM}$H%LNV&z=!Niw8AK=7xd2F8A~s`0F`3P!nz%wG!U(1l z&JfAE1GR9pj3cA5hdo!b>%c!<;a?8k@EvYogy<63$Zj0Kmo7zXa5`dbPJyy0RS6Bpf2brc8s=7<*4X&n@ zFe8>R8HF9nEWc;yLmJ~^kH(0yg0iFk{;Yr)Hf~0YtBacLvrYWa^k*M#BkO0(U|jXo zHtzv6@(CN+L|<7eW10!40G|VA_m0L+99J&#V&gLnu2W0(aU&~}8YAm^oDBVm` z9G`3FgVQQ|tB8Ld4mCp>M9@A8Us0hz+u_x)jX9Q-V|jM!!ODXTOjw?0wd3O8CV zM44;eGV;l(Sr^R-t-J|Noo(j%@ba~{MF|Aq(|iv3Of=q}&7M}jG1qm_;QOy zxGQeMuP?wq=u+Am>>##A#6y$jmz|+(iq^tW{rrV>Po#p04^K9QveU%*9oT~Js=%Bo z;oHBsITp=C6 zZ2I_WC4J*5vTYz8QFh@;v?yNEID?;k!8HqO%IIy-UmrplA3@vJQH{&3hRY+iITJ5u zbxEyrBIEaY6Z!IKs(*gZ2YnMHx*+L}n~~d#(6Fa%FGiZ;ns1=V`Io5E*NcfF^(<$l-M`aj#bxUR9kk2X1audS$T;NGTfR*X3oCn~*-7{)Yn zoS4^P7_Io(8pj>4cGc@znL8{f+nx`5pSlcFCaR_r$wtNY6&d%$aRn?~zmLO37*8P3 z33fuD4$}rH*~NW$uzmR9J0e}a!Y3*_!l4)h~Cn>?QOaKShhTGC;}RsFIJtdNzN zqC{Z`u8_2%#M@w3jyEO*;~`szunyKlj0jPJQ{|x5CZ5TKuT545YqY0t-0eCx+%>^Q z_+&muvhV-w%uuvb1YK)Pan0g}*G=5e#mm-|an>(XkEat*c$}fYHNulhI2!a3+RZM*}%<@1(aTgw_*g1GrV~wn=#aMcs36Qxk9ayZp#EGZQE+i z4F*`daCJHhA5CKKiMeCaNaOZch-9cfqF%tl*vDrZ?C!DqsUtRsbvpAHX{K>kEH`B= zAz3QIv590?#QG-;Iyr|80``-A*6I7tb~P+Ff#_n`(QDvU@DcFoUpC|%MjsUZppBBe+c zBIhWh#&9UE<%(ICIP_73t~W46AgjR+G*p*(Wd-%(V>PP!9({Y8!xn^<%MEhILYeXs zd1Nm1jId&?_uG>=`R||q%t8C0Jbe))qSwwaN&K^;aGplOU^H4ykV;?UMHz6STrHg5 zYW^797Ah062I?FNVPOha)iy+;aKZrbG&eRjJFI?9t=Bm_HtTnvI=j^D4DA=glv4y( zu&blOb+#Oz)Sxhl&CaCB?1o~yLx#cRpYEfUVS;zq7*Slq)+rt|;Y%}_aw*`WVa(J#JH?c#MeI^)9V_UJ}L9Wdj+ z#a#pY;p;gVUp9dHK017;X7y^$wZF*CDJ0bO+I~?kd8*5F3k5?6Q-@XQo((gb_`7!I zDqL1;cLdsnxsBrn%}bX0CZ0oR71x?VwkOfGM9Gdj$4!qhvRO;y?TLUbk+v%aw#4e3 zSQKoD(;^P8Z#0={Rj+V?LU$b#%!mYcW|i&s#1~nYS~tD?+eQCwaf1CjK797ANF8d* zgm5-l`jH~E@CP9%emIAE!I>upSHvDoSn<{fo9+G~9s|vYcJN)m2B?<^{4Wghi>cDte6+j%w*)hhpnk5}8^D4U z^kp>!-tQWg(=|a|-xB7x1{c!F?$oSjYsQ2EOxT;*(XiSQ6Ru<*Y1KP$)o`<`pE8Z@mevvON={|_dfsAB*C diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a13ad6e42..15d132b4e 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,523 +1,588 @@ -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:88 aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:90 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Aegisub\n" +"Project-Id-Version: Aegisub2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-05 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-18 22:03-0000\n" -"Last-Translator: <> \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-22 07:03-0400\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Tom Maneiro \n" +"Language-Team: TSDX Dubs LTDA. \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" -"X-Poedit-Country: SPAIN\n" +"X-Poedit-Country: VENEZUELA\n" -#: aegisub/ass_style.cpp:573 +#: ass_style.cpp:567 msgid "ANSI" msgstr "ANSI" -#: aegisub/ass_style.cpp:574 +#: ass_style.cpp:568 +#: dialog_options.cpp:607 msgid "Default" -msgstr "Por Defecto" +msgstr "Predeterminado" -#: aegisub/ass_style.cpp:575 +#: ass_style.cpp:569 msgid "Symbol" -msgstr "Symbol" +msgstr "Símbolo" -#: aegisub/ass_style.cpp:576 +#: ass_style.cpp:570 msgid "Mac" msgstr "Mac" -#: aegisub/ass_style.cpp:577 +#: ass_style.cpp:571 msgid "Shift_JIS" msgstr "Shift_JIS" -#: aegisub/ass_style.cpp:578 +#: ass_style.cpp:572 msgid "Hangeul" msgstr "Hangeul" -#: aegisub/ass_style.cpp:579 +#: ass_style.cpp:573 msgid "Johab" msgstr "Johab" -#: aegisub/ass_style.cpp:580 +#: ass_style.cpp:574 msgid "GB2312" msgstr "GB2312" -#: aegisub/ass_style.cpp:581 +#: ass_style.cpp:575 msgid "Chinese BIG5" msgstr "Chino BIG5" -#: aegisub/ass_style.cpp:582 +#: ass_style.cpp:576 msgid "Greek" msgstr "Griego" -#: aegisub/ass_style.cpp:583 +#: ass_style.cpp:577 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: aegisub/ass_style.cpp:584 +#: ass_style.cpp:578 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: aegisub/ass_style.cpp:585 +#: ass_style.cpp:579 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: aegisub/ass_style.cpp:586 +#: ass_style.cpp:580 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: aegisub/ass_style.cpp:587 +#: ass_style.cpp:581 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: aegisub/ass_style.cpp:588 +#: ass_style.cpp:582 msgid "Russian" msgstr "Ruso" -#: aegisub/ass_style.cpp:589 +#: ass_style.cpp:583 msgid "Thai" -msgstr "Thailandés" +msgstr "Tailandes" -#: aegisub/ass_style.cpp:590 +#: ass_style.cpp:584 msgid "East European" -msgstr "Europa Oriental" +msgstr "Europa del Este" -#: aegisub/ass_style.cpp:591 +#: ass_style.cpp:585 msgid "OEM" msgstr "OEM" -#: aegisub/audio_box.cpp:69 +#: audio_box.cpp:69 msgid "Seek bar" msgstr "Barra de desplazamiento" -#: aegisub/audio_box.cpp:87 +#: audio_box.cpp:87 msgid "Horizontal zoom" -msgstr "Zoom horizontal" +msgstr "Aumento horizontal" -#: aegisub/audio_box.cpp:90 +#: audio_box.cpp:90 msgid "Vertical zoom" -msgstr "Zoom vertical" +msgstr "Aumento vertical" -#: aegisub/audio_box.cpp:93 +#: audio_box.cpp:93 msgid "Audio Volume" -msgstr "Volumen del audio" +msgstr "Volúmen de audio" -#: aegisub/audio_box.cpp:100 +#: audio_box.cpp:100 msgid "Link vertical zoom and volume sliders" -msgstr "Sincronizar el zoom vertical con el volumen de audio" +msgstr "Vincular deslizadores de aumento vertical y volumen" -#: aegisub/audio_box.cpp:127 -#, fuzzy +#: audio_box.cpp:127 msgid "Previous line or syllable (%KEY%/%KEY%)" -msgstr "Línea/Sílaba anterior (" +msgstr "Linea o silaba anterior (%KEY%/%KEY%)" -#: aegisub/audio_box.cpp:130 -#, fuzzy +#: audio_box.cpp:130 msgid "Next line/syllable (%KEY%/%KEY%)" -msgstr "Línea/Sílaba siguiente (" +msgstr "Linea o silaba siguiente (%KEY%/%KEY%)" -#: aegisub/audio_box.cpp:133 -#, fuzzy +#: audio_box.cpp:133 msgid "Play selection (%KEY%/%KEY%)" -msgstr "Reproducir selección (" +msgstr "Reproduccir selección (%KEY%/%KEY%)" -#: aegisub/audio_box.cpp:136 -#, fuzzy +#: audio_box.cpp:136 msgid "Play current line (%KEY%)" -msgstr "Reproducir línea actual (" +msgstr "Reproducir linea actual (%KEY%)" -#: aegisub/audio_box.cpp:139 +#: audio_box.cpp:139 msgid "Stop (%KEY%)" -msgstr "" +msgstr "Detener (%KEY%)" -#: aegisub/audio_box.cpp:143 -#, fuzzy +#: audio_box.cpp:143 msgid "Play 500 ms before selection (%KEY%)" -msgstr "Reproducir 500ms previos a la selección (" +msgstr "Reproducir 500ms antes de la selección (%KEY%)" -#: aegisub/audio_box.cpp:146 -#, fuzzy +#: audio_box.cpp:146 msgid "Play 500 ms after selection (%KEY%)" -msgstr "Reproducir 500ms posteriores a la selección (" +msgstr "Reproducir 500ms despues de la selección (%KEY%)" -#: aegisub/audio_box.cpp:149 -#, fuzzy +#: audio_box.cpp:149 msgid "Play first 500ms of selection (%KEY%)" -msgstr "Reproducir los primeros 500ms de la selección (" +msgstr "Reproducir los primeros 500ms de la seleccion (%KEY%)" -#: aegisub/audio_box.cpp:152 -#, fuzzy +#: audio_box.cpp:152 msgid "Play last 500ms of selection (%KEY%)" -msgstr "Reproducir los ultimos 500ms de la selección (" +msgstr "Reproducir los últimos 500ms de la selección (%KEY%)" -#: aegisub/audio_box.cpp:155 -#, fuzzy +#: audio_box.cpp:155 msgid "Play from selection start to end of file (%KEY%)" -msgstr "" -"Reproducir desde el inicio de la selección hasta el final del fichero (" +msgstr "Reproducir desde el inicio de la selección (%KEY%)" -#: aegisub/audio_box.cpp:159 -#, fuzzy +#: audio_box.cpp:159 msgid "Add lead in (%KEY%)" -msgstr "Añadir lead in (" +msgstr "Añadir comienzo (%KEY%)" -#: aegisub/audio_box.cpp:162 -#, fuzzy +#: audio_box.cpp:162 msgid "Add lead out (%KEY%)" -msgstr "Añadir lead out (" +msgstr "Añadir final (%KEY%)" -#: aegisub/audio_box.cpp:166 -#, fuzzy +#: audio_box.cpp:166 msgid "Commit changes (%KEY%/%KEY%)" -msgstr "Aplicar cambios (" +msgstr "Confirmar cambios (%KEY%/%KEY%)" -#: aegisub/audio_box.cpp:169 +#: audio_box.cpp:169 msgid "Go to selection" -msgstr "Ir a la selección" +msgstr "Ir a selección" -#: aegisub/audio_box.cpp:173 +#: audio_box.cpp:173 msgid "Automatically commit all changes" -msgstr "Aplicar todos los cambios automáticamente" +msgstr "Confirmar todos los cambios automáticamente" -#: aegisub/audio_box.cpp:177 +#: audio_box.cpp:177 msgid "Auto goes to next line on commit" -msgstr "" +msgstr "Ir automáticamente a la linea siguiente al confirmar" -#: aegisub/audio_box.cpp:181 +#: audio_box.cpp:181 msgid "Auto scrolls audio display to selected line" -msgstr "Posiciona el audio a la línea seleccionada automáticamente" +msgstr "Desplazar pantalla de audio automáticamente a la linea seleccionada" -#: aegisub/audio_box.cpp:185 +#: audio_box.cpp:185 msgid "Spectrum analyzer mode" -msgstr "Modo analizador de espectro" +msgstr "Modo de analizador de espectro" -#: aegisub/audio_box.cpp:189 +#: audio_box.cpp:189 msgid "Enable Medusa-Style Timing Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Activar accesos directos de sincronización estilo Medusa" -#: aegisub/audio_box.cpp:200 +#: audio_box.cpp:200 msgid "Karaoke" msgstr "Karaoke" -#: aegisub/audio_box.cpp:201 +#: audio_box.cpp:201 msgid "Toggle karaoke mode" -msgstr "Activar/Desactivar modo karaoke" +msgstr "Alternar modo karaoke" -#: aegisub/audio_box.cpp:551 +#: audio_box.cpp:553 msgid "Cancel Split" msgstr "Cancelar separación" -#: aegisub/audio_box.cpp:552 +#: audio_box.cpp:554 msgid "Discard all splits and leave split-mode" -msgstr "" +msgstr "Descartar todas las separaciones y salir del modo de separación" -#: aegisub/audio_box.cpp:553 -#, fuzzy +#: audio_box.cpp:555 msgid "Accept Split" -msgstr "Cancelar separación" +msgstr "Aceptar separación" -#: aegisub/audio_box.cpp:554 +#: audio_box.cpp:556 msgid "Commit splits and leave split-mode" -msgstr "" +msgstr "Confirmar separaciones y salir del modo de separación" -#: aegisub/audio_box.cpp:556 +#: audio_box.cpp:558 msgid "Join" msgstr "Unir" -#: aegisub/audio_box.cpp:557 +#: audio_box.cpp:559 msgid "Join selected syllables" -msgstr "Unir sílabas seleccionadas" +msgstr "Unir silabas seleccionadas" -#: aegisub/audio_box.cpp:558 +#: audio_box.cpp:560 msgid "Split" msgstr "Separar" -#: aegisub/audio_box.cpp:559 -#, fuzzy +#: audio_box.cpp:561 msgid "Enter split-mode" -msgstr "Activar/Desactivar modo de separación" +msgstr "Entrar al modo de separación" -#: aegisub/audio_display.cpp:2132 aegisub/audio_display.cpp:2187 -msgid "" -"Do you want to commit your changes? If you choose No, they will be discarded." -msgstr "¿Quieres aplicar los cambios? Si eliges No, serán descartados." +#: audio_display.cpp:2231 +#: audio_display.cpp:2286 +msgid "Do you want to commit your changes? If you choose No, they will be discarded." +msgstr "¿Deseas confirmar tus cambios? Si eliges No, estos se perderan." -#: aegisub/audio_display.cpp:2132 aegisub/audio_display.cpp:2187 +#: audio_display.cpp:2231 +#: audio_display.cpp:2286 msgid "Commit?" -msgstr "¿Aplicar?" +msgstr "¿Confirmar?" -#: aegisub/audio_karaoke.cpp:788 +#: audio_karaoke.cpp:810 msgid "Karaoke tag" -msgstr "Etiqueta de karaoke" +msgstr "Etiqueta karaoke" -#: aegisub/audio_karaoke.cpp:792 +#: audio_karaoke.cpp:814 msgid "Change karaoke tag to \\k" -msgstr "Cambiar etiqueta de karaoke a \\k" +msgstr "Cambiar etiqueta karaoke a \\k" -#: aegisub/audio_karaoke.cpp:793 +#: audio_karaoke.cpp:815 msgid "Change karaoke tag to \\kf" -msgstr "Cambiar etiquetas de karaoke a \\kf" +msgstr "Cambiar etiqueta karaoke a \\kf" -#: aegisub/audio_karaoke.cpp:794 +#: audio_karaoke.cpp:816 msgid "Change karaoke tag to \\ko" -msgstr "Cambiar etiquetas de karaoke a \\ko" +msgstr "Cambiar etiqueta karaoke a \\ko" -#: aegisub/audio_provider_ram.cpp:85 +#: audio_provider_ram.cpp:85 msgid "Load audio" msgstr "Cargar audio" -#: aegisub/audio_provider_ram.cpp:85 +#: audio_provider_ram.cpp:85 msgid "Reading into RAM" -msgstr "Guardando caché de audio en RAM" +msgstr "Leyendo en RAM" -#: aegisub/auto4_base.cpp:390 aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:105 -#, fuzzy +#: auto4_base.cpp:399 +#: dialog_kanji_timer.cpp:106 msgid "Close" -msgstr "&Cerrar" +msgstr "Cerrar" -#: aegisub/auto4_base.cpp:392 -#, fuzzy +#: auto4_base.cpp:401 msgid "Script completed" -msgstr "Propiedades del script" +msgstr "Secuencia de comandos completada" -#: aegisub/auto4_base.cpp:740 +#: auto4_base.cpp:752 #, c-format msgid "An Automation script failed to load. File name: '%s', error reported:" -msgstr "" +msgstr "Una secuencia de comandos de Automatización falló al cargar. Nombre de archivo: '%s', error reportado:" -#: aegisub/auto4_base.cpp:753 +#: auto4_base.cpp:765 #, c-format msgid "The file was not recognised as an Automation script: %s" -msgstr "" +msgstr "El archivo no fue reconocido como una secuencia de comandos de Automatización: %s" -#: aegisub/auto4_base.cpp:774 +#: auto4_base.cpp:801 msgid "File was not recognized as a script" -msgstr "" +msgstr "El archivo no fue reconocido como una secuencia de comandos" -#: aegisub/base_grid.cpp:410 +#: auto4_perl.cpp:109 +msgid "Not enough parameters for Aegisub::text_extents()" +msgstr "Parámetros insuficientes para Aegisub::text_extents()" + +#: auto4_perl.cpp:296 +msgid "Tried to register PerlConsole, but support for it was disabled in this version." +msgstr "Se intento registrar PerlConsole, pero el soporte para eso fue deshabilitado en esta version." + +#: auto4_perl.cpp:363 +msgid "Fatal error: " +msgstr "Error fatal:" + +#: auto4_perl.cpp:365 +msgid "Error: " +msgstr "Error:" + +#: auto4_perl.cpp:367 +msgid "Warning: " +msgstr "Advertencia:" + +#: auto4_perl.cpp:369 +msgid "Hint: " +msgstr "Consejo:" + +#: auto4_perl.cpp:371 +msgid "Debug: " +msgstr "Depuración:" + +#: auto4_perl.cpp:373 +msgid "Trace: " +msgstr "Traza:" + +#: auto4_perl_dialogs.cpp:58 +msgid "Executing " +msgstr "Ejecutando" + +#: auto4_perl_script.cpp:97 +msgid "Perl script" +msgstr "Secuencia de comandos de Perl" + +#: auto4_perl_script.cpp:186 +msgid "Unable to add the automation include path(s) to @INC: the script's code may not compile or execute properly." +msgstr "No es posible añadir la(s) ruta(s) de inclusión de Automatización a @INC: el código de la secuencia de comandos podria no compilar o ejecutarse correctamente." + +#: auto4_perl_script.cpp:227 +#, c-format +msgid "Reloading %s because the file on disk (%s) changed." +msgstr "Recargando %s porque el archivo en disco (%s) cambio." + +#: auto4_perl_script.cpp:449 +msgid "Saving changes" +msgstr "Guardando cambios" + +#: base_grid.cpp:410 msgid "#" msgstr "#" -#: aegisub/base_grid.cpp:411 +#: base_grid.cpp:411 msgid "L" msgstr "L" -#: aegisub/base_grid.cpp:412 aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:98 -#: aegisub/subs_grid.cpp:117 +#: base_grid.cpp:412 +#: subs_grid.cpp:117 msgid "Start" -msgstr "Comienzo" +msgstr "Inicio" -#: aegisub/base_grid.cpp:413 aegisub/subs_grid.cpp:118 +#: base_grid.cpp:413 +#: subs_grid.cpp:118 msgid "End" msgstr "Final" -#: aegisub/base_grid.cpp:414 aegisub/dialog_options.cpp:215 -#: aegisub/dialog_options.cpp:287 aegisub/dialog_options.cpp:472 -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:93 aegisub/dialog_selection.cpp:96 -#: aegisub/subs_grid.cpp:119 +#: base_grid.cpp:414 +#: dialog_options.cpp:213 +#: dialog_options.cpp:285 +#: dialog_options.cpp:472 +#: dialog_paste_over.cpp:66 +#: dialog_search_replace.cpp:94 +#: dialog_selection.cpp:74 +#: subs_grid.cpp:119 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: aegisub/base_grid.cpp:415 aegisub/dialog_search_replace.cpp:94 -#: aegisub/dialog_selection.cpp:97 aegisub/subs_edit_box.cpp:88 -#: aegisub/subs_grid.cpp:120 +#: base_grid.cpp:415 +#: dialog_paste_over.cpp:67 +#: dialog_search_replace.cpp:95 +#: dialog_selection.cpp:75 +#: subs_edit_box.cpp:89 +#: subs_grid.cpp:120 msgid "Actor" msgstr "Actor" -#: aegisub/base_grid.cpp:416 aegisub/subs_edit_box.cpp:91 -#: aegisub/subs_grid.cpp:121 +#: base_grid.cpp:416 +#: dialog_paste_over.cpp:77 +#: dialog_selection.cpp:76 +#: subs_edit_box.cpp:92 +#: subs_grid.cpp:121 msgid "Effect" msgstr "Efecto" -#: aegisub/base_grid.cpp:417 aegisub/dialog_style_editor.cpp:241 -#: aegisub/subs_grid.cpp:122 +#: base_grid.cpp:417 +#: dialog_style_editor.cpp:254 +#: subs_grid.cpp:122 msgid "Left" -msgstr "Izq." +msgstr "Izquierda" -#: aegisub/base_grid.cpp:418 aegisub/dialog_style_editor.cpp:241 -#: aegisub/subs_grid.cpp:123 +#: base_grid.cpp:418 +#: dialog_style_editor.cpp:254 +#: subs_grid.cpp:123 msgid "Right" -msgstr "Der." +msgstr "Derecha" -#: aegisub/base_grid.cpp:419 aegisub/dialog_style_editor.cpp:241 -#: aegisub/subs_grid.cpp:124 +#: base_grid.cpp:419 +#: dialog_style_editor.cpp:254 +#: subs_grid.cpp:124 msgid "Vert" -msgstr "Vert." +msgstr "Vertical" -#: aegisub/base_grid.cpp:420 aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:72 -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:92 aegisub/dialog_selection.cpp:95 +#: base_grid.cpp:420 +#: dialog_kanji_timer.cpp:73 +#: dialog_paste_over.cpp:78 +#: dialog_paste_over.cpp:90 +#: dialog_search_replace.cpp:93 +#: dialog_selection.cpp:73 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: aegisub/browse_button.cpp:50 -#, fuzzy +#: browse_button.cpp:50 msgid "Browse..." -msgstr "Explorar.." +msgstr "Examinar..." -#: aegisub/browse_button.cpp:72 +#: browse_button.cpp:74 msgid "Please choose the folder:" -msgstr "" +msgstr "Por favor elige el directorio:" -#: aegisub/dialog_about.cpp:48 aegisub/frame_main.cpp:444 +#: charset_detect.cpp:126 +msgid "" +"Aegisub could not narrow down the character set to a single one.\n" +"Please pick one below:" +msgstr "" +"Aegisub no puede resolver el conjunto de caracteres a uno solo.\n" +"Por favor elige uno a continuación:" + +#: charset_detect.cpp:126 +msgid "Choose character set" +msgstr "Elegir conjunto de caracteres" + +#: dialog_about.cpp:51 +#: frame_main.cpp:509 msgid "About Aegisub" msgstr "Acerca de Aegisub" -#: aegisub/dialog_about.cpp:60 +#: dialog_about.cpp:63 msgid "This build of Aegisub uses the following C/C++ libraries:\n" -msgstr "" +msgstr "Esta compilación de Aegisub utiliza las siguientes librerias C/C++:\n" -#: aegisub/dialog_about.cpp:74 +#: dialog_about.cpp:109 msgid "Translated into LANGUAGE by PERSON\n" -msgstr "Traducido al español de españa por NeSuKuN\n" - -#: aegisub/dialog_about.cpp:76 -msgid " by ArchMage ZeratuL.\n" -msgstr " por ArchMage ZeratuL.\n" - -#: aegisub/dialog_about.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Programmers: " -msgstr "Fotogramas: " - -#: aegisub/dialog_about.cpp:82 -msgid "Manual by: " msgstr "" +"Traducido al español latino por TSDX Dubs LTDA.\n" +"Traductor: Tom Maneiro \n" -#: aegisub/dialog_about.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Forum, wiki and bug tracker hosting by: " -msgstr "Foros y Bug Tracker hospedados por Bot1.\n" +#: dialog_about.cpp:114 +msgid "Programmers:" +msgstr "Programadores:" -#: aegisub/dialog_about.cpp:86 -msgid "SVN hosting by: " -msgstr "" +#: dialog_about.cpp:119 +msgid "Manual by:" +msgstr "Manual por:" -#: aegisub/dialog_about.cpp:90 +#: dialog_about.cpp:121 +msgid "Forum and wiki hosting by:" +msgstr "Alojamiento de los foros y el wiki por:" + +#: dialog_about.cpp:123 +msgid "SVN hosting by:" +msgstr "Alojamiento del repositorio SVN por:" + +#: dialog_about.cpp:125 +msgid "Bug tracker hosting by:" +msgstr "Alojamiento del sistema de seguimiento de errores:" + +#: dialog_about.cpp:129 msgid "" "\n" "See the help file for full credits.\n" msgstr "" "\n" -"Créditos completos en el archivo de ayuda.\n" +"Revisa el archivo de ayuda para los creditos completos.\n" -#: aegisub/dialog_about.cpp:91 +#: dialog_about.cpp:130 #, c-format msgid "Built by %s on %s." -msgstr "Compilado por %s en %s." +msgstr "Compilado por %s el %s." -#: aegisub/dialog_associations.cpp:46 +#: dialog_associations.cpp:48 msgid "Associate extensions" msgstr "Asociar extensiones" -#: aegisub/dialog_associations.cpp:63 +#: dialog_associations.cpp:65 msgid "" "Please select the formats you want to\n" "associate with Aegisub:" msgstr "" -"Selecciona los formatos que quieres\n" -"asociar a Aegisub:" +"Por favor selecciona los formatos que\n" +"deseas asociar con Aegisub:" -#: aegisub/dialog_associations.cpp:64 +#: dialog_associations.cpp:66 msgid "Associations" msgstr "Asociaciones" -#: aegisub/dialog_attachments.cpp:53 +#: dialog_attachments.cpp:56 msgid "Attachment List" -msgstr "Lista de ficheros adjuntos" +msgstr "Lista de archivos adjuntos" -#: aegisub/dialog_attachments.cpp:63 +#: dialog_attachments.cpp:66 msgid "E&xtract" msgstr "E&xtraer" -#: aegisub/dialog_attachments.cpp:64 +#: dialog_attachments.cpp:67 msgid "&Delete" -msgstr "Borrar" +msgstr "&Eliminar" -#: aegisub/dialog_attachments.cpp:70 +#: dialog_attachments.cpp:73 msgid "Attach &Font" -msgstr "Adjuntar &Fuentes" +msgstr "Adjuntar &fuente" -#: aegisub/dialog_attachments.cpp:71 +#: dialog_attachments.cpp:74 msgid "Attach &Graphics" -msgstr "Adjuntar &Gráficos" +msgstr "Adjuntar &gráficos" -#: aegisub/dialog_attachments.cpp:74 aegisub/dialog_automation.cpp:61 +#: dialog_attachments.cpp:78 +#: dialog_automation.cpp:67 msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" -#: aegisub/dialog_attachments.cpp:93 +#: dialog_attachments.cpp:97 msgid "Attachment name" -msgstr "Nombre del fichero adjunto" +msgstr "Nombre del adjunto" -#: aegisub/dialog_attachments.cpp:94 +#: dialog_attachments.cpp:98 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: aegisub/dialog_attachments.cpp:95 +#: dialog_attachments.cpp:99 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: aegisub/dialog_attachments.cpp:139 aegisub/dialog_attachments.cpp:172 +#: dialog_attachments.cpp:143 +#: dialog_attachments.cpp:176 msgid "Choose file to be attached" -msgstr "Elege el fichero a adjuntar" +msgstr "Elegir archivo para adjuntar" -#: aegisub/dialog_attachments.cpp:210 +#: dialog_attachments.cpp:214 msgid "Select the path to save the files to:" -msgstr "Selecciona la ruta en la que guardar los ficheros:" +msgstr "Selecciona la ruta en donde se guardarán los archivos:" -#: aegisub/dialog_attachments.cpp:214 +#: dialog_attachments.cpp:218 msgid "Select the path to save the file to:" -msgstr "Selecciona la ruta en la que guardar el fichero:" +msgstr "Selecciona la ruta en donde se guardará el archivo:" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:46 +#: dialog_automation.cpp:52 msgid "Automation Manager" -msgstr "Gestor de automatización" +msgstr "Administrador de Automatización" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:56 -#, fuzzy +#: dialog_automation.cpp:62 msgid "&Add" -msgstr "&Añadir..." +msgstr "&Añadir" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:57 +#: dialog_automation.cpp:63 msgid "&Remove" -msgstr "Bo&rrar" +msgstr "&Remover" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:58 -#, fuzzy +#: dialog_automation.cpp:64 msgid "Re&load" -msgstr "Recargar" +msgstr "Re&cargar" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:59 +#: dialog_automation.cpp:65 msgid "Show &Info" -msgstr "" +msgstr "Mostrar &información" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:60 +#: dialog_automation.cpp:66 msgid "Re&scan Autoload Dir" -msgstr "" +msgstr "Rel&eer dir. de carga automática" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:65 -#, fuzzy +#: dialog_automation.cpp:71 msgid "Name" -msgstr "Fotograma" +msgstr "Nombre" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:66 -#, fuzzy +#: dialog_automation.cpp:72 msgid "Filename" -msgstr "Vietnamita" +msgstr "Nombre de archivo" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:67 +#: dialog_automation.cpp:73 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:195 -#, fuzzy +#: dialog_automation.cpp:208 msgid "Add Automation script" -msgstr "Cargar Script de automatización" +msgstr "Añadir secuencia de Automatización" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:266 +#: dialog_automation.cpp:279 #, c-format msgid "" "Total scripts loaded: %d\n" @@ -525,12 +590,16 @@ msgid "" "Local scripts loaded: %d\n" "\n" msgstr "" +"Total de secuencias de comandos cargadas: %d\n" +"Secuencias de comando globales cargadas: %d\n" +"Secuencias de comando globales locales: %d\n" +"\n" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:271 +#: dialog_automation.cpp:284 msgid "Scripting engines installed:\n" -msgstr "" +msgstr "Motores de secuencias de comandos instalados:\n" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:278 +#: dialog_automation.cpp:291 #, c-format msgid "" "\n" @@ -540,386 +609,436 @@ msgid "" "Author: %s\n" "Version: %s\n" "Full path: %s\n" -"State: %s" +"State: %s\n" +"\n" +"Features provided by script:\n" msgstr "" +"\n" +"Información de la secuencia de comandos:\n" +"Nombre: %s\n" +"Descripción: %s\n" +"Autor: %s\n" +"Versión: %s\n" +"Ruta completa: %s\n" +"Estado: %s\n" +"\n" +"Funciones suministradas por la secuencia:\n" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:284 +#: dialog_automation.cpp:297 msgid "Correctly loaded" -msgstr "" +msgstr "Cargado correctamente" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:284 -#, fuzzy +#: dialog_automation.cpp:297 msgid "Failed to load" -msgstr "No se pudo copiar \"" +msgstr "Error al cargar" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:287 -#, fuzzy +#: dialog_automation.cpp:301 +msgid " Macro: " +msgstr " Macro: " + +#: dialog_automation.cpp:303 +msgid " Export filter: " +msgstr " Filtro de exportación: " + +#: dialog_automation.cpp:305 +msgid " Subtitle format handler: " +msgstr " Manejador de formato de subtitulos: " + +#: dialog_automation.cpp:313 msgid "Automation Script Info" -msgstr "Cargar Script de automatización" +msgstr "Información de la secuencia de Automatización" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:377 -#, fuzzy +#: dialog_colorpicker.cpp:389 msgid "Select Colour" -msgstr "Selección de color" +msgstr "Seleccionar color" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:450 -#, fuzzy +#: dialog_colorpicker.cpp:462 msgid "Colour spectrum" msgstr "Espectro de colores" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:457 +#: dialog_colorpicker.cpp:469 msgid "RGB/R" -msgstr "RGB/R" +msgstr "RVA/R" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:457 +#: dialog_colorpicker.cpp:469 msgid "RGB/G" -msgstr "RGB/G" +msgstr "RVA/V" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:457 +#: dialog_colorpicker.cpp:469 msgid "RGB/B" -msgstr "RGB/B" +msgstr "RVA/A" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:457 +#: dialog_colorpicker.cpp:469 msgid "HSL/L" -msgstr "HSL/L" +msgstr "MSL/L" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:457 +#: dialog_colorpicker.cpp:469 msgid "HSV/H" -msgstr "HSV/H" +msgstr "MSV/V" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:463 -#, fuzzy +#: dialog_colorpicker.cpp:475 msgid "RGB colour" -msgstr "Color RGB" +msgstr "Color RVA" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:468 -#, fuzzy +#: dialog_colorpicker.cpp:480 msgid "HSL colour" -msgstr "Color HSL" +msgstr "Color MSL" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:473 -#, fuzzy +#: dialog_colorpicker.cpp:485 msgid "HSV colour" -msgstr "Color HSV" +msgstr "Color MSV" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:493 +#: dialog_colorpicker.cpp:505 msgid "Spectrum mode:" -msgstr "Modo del espectro:" +msgstr "Modo de espectro:" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:505 +#: dialog_colorpicker.cpp:517 msgid "Red:" msgstr "Rojo:" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:507 +#: dialog_colorpicker.cpp:519 msgid "Green:" msgstr "Verde:" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:509 +#: dialog_colorpicker.cpp:521 msgid "Blue:" msgstr "Azul:" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:522 aegisub/dialog_colorpicker.cpp:531 +#: dialog_colorpicker.cpp:536 +#: dialog_colorpicker.cpp:546 msgid "Hue:" -msgstr "Matiz:" +msgstr "Mat.:" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:524 aegisub/dialog_colorpicker.cpp:533 +#: dialog_colorpicker.cpp:538 +#: dialog_colorpicker.cpp:548 msgid "Sat.:" msgstr "Sat.:" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:526 +#: dialog_colorpicker.cpp:540 msgid "Lum.:" msgstr "Lum.:" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:535 +#: dialog_colorpicker.cpp:550 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: aegisub/dialog_detached_video.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Detached Video" -msgstr "Ajustar final a fotograma actual" +#: dialog_colorpicker.cpp:571 +msgid "Colour Picker" +msgstr "Selector de color" -#: aegisub/dialog_dummy_video.cpp:118 -#, fuzzy +#: dialog_detached_video.cpp:69 +#, c-format +msgid "Video: %s" +msgstr "Video: %s" + +#: dialog_dummy_video.cpp:120 msgid "Dummy video options" -msgstr "Ir al final del subtítulo" +msgstr "Opciones de video falso" -#: aegisub/dialog_dummy_video.cpp:126 +#: dialog_dummy_video.cpp:128 msgid "Checkerboard pattern" -msgstr "" +msgstr "Patrón de tablero de ajedrez" -#: aegisub/dialog_dummy_video.cpp:134 -#, fuzzy +#: dialog_dummy_video.cpp:136 msgid "Video resolution:" -msgstr "Reajustar resolución" +msgstr "Resolución de video:" -#: aegisub/dialog_dummy_video.cpp:142 -#, fuzzy +#: dialog_dummy_video.cpp:144 msgid "Colour:" -msgstr "Colores" +msgstr "Color:" -#: aegisub/dialog_dummy_video.cpp:146 +#: dialog_dummy_video.cpp:148 msgid "Frame rate (fps):" -msgstr "" +msgstr "Tasa de cuadros (fps):" -#: aegisub/dialog_dummy_video.cpp:148 +#: dialog_dummy_video.cpp:150 msgid "Duration (frames):" -msgstr "" +msgstr "Duración (cuadros):" -#: aegisub/dialog_dummy_video.cpp:239 +#: dialog_dummy_video.cpp:255 #, c-format msgid "Resulting duration: %d:%02d:%02d.%03d" -msgstr "" +msgstr "Duración resultante: %d:%02d:%02d.%03d" -#: aegisub/dialog_dummy_video.cpp:242 +#: dialog_dummy_video.cpp:261 msgid "Invalid fps or length value" -msgstr "" +msgstr "Tasa de cuadros o longitud inválida" -#: aegisub/dialog_export.cpp:49 +#: dialog_export.cpp:54 msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: aegisub/dialog_export.cpp:82 -msgid "Move up" -msgstr "Mover arriva" - -#: aegisub/dialog_export.cpp:83 -msgid "Move down" -msgstr "Mover abajo" - -#: aegisub/dialog_export.cpp:84 -msgid "Select all" -msgstr "Seleccionar todo" - -#: aegisub/dialog_export.cpp:85 -msgid "Select none" -msgstr "Deseleccionar todo" - -#: aegisub/dialog_export.cpp:88 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Codificación del texto:" - -#: aegisub/dialog_export.cpp:98 +#: dialog_export.cpp:57 msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: aegisub/dialog_export.cpp:109 aegisub/dialog_export.cpp:113 +#: dialog_export.cpp:88 +msgid "Move up" +msgstr "Subir" + +#: dialog_export.cpp:89 +msgid "Move down" +msgstr "Bajar" + +#: dialog_export.cpp:90 +msgid "Select all" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: dialog_export.cpp:91 +msgid "Select none" +msgstr "Seleccionar ninguno" + +#: dialog_export.cpp:97 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Codificación del texto:" + +#: dialog_export.cpp:114 msgid "Export..." msgstr "Exportar..." -#: aegisub/dialog_export.cpp:185 +#: dialog_export.cpp:190 msgid "Export subtitles file" -msgstr "Exportar fichero de subtítulos" +msgstr "Exportar archivo de subtitulos" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:69 aegisub/frame_main.cpp:236 +#: dialog_fonts_collector.cpp:77 +#: frame_main.cpp:244 msgid "Fonts Collector" msgstr "Recolector de fuentes" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:84 +#: dialog_fonts_collector.cpp:93 msgid "&Browse..." -msgstr "Explorar.." +msgstr "&Examinar..." -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:86 -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:289 +#: dialog_fonts_collector.cpp:95 +#: dialog_fonts_collector.cpp:306 msgid "" "Choose the folder where the fonts will be collected to.\n" "It will be created if it doesn't exist." msgstr "" -"Seleccione el directorio de destino para las fuentes recolectadas.\n" -"El directorio será creado si éste no existe." +"Selecciona el directorio en donde se recolectaran las fuentes.\n" +"Sera creado si no existiera." -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:89 +#: dialog_fonts_collector.cpp:98 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:110 aegisub/dialog_version_check.cpp:67 +#: dialog_fonts_collector.cpp:104 +msgid "Check fonts for availability" +msgstr "Comprobar fuentes para disponibilidad" + +#: dialog_fonts_collector.cpp:105 +msgid "Copy fonts to folder" +msgstr "Copiar fuentes a directorio" + +#: dialog_fonts_collector.cpp:106 +msgid "Copy fonts to zipped archive" +msgstr "Copiar fuentes a archivo comprimido ZIP" + +#: dialog_fonts_collector.cpp:107 +msgid "Attach fonts to current subtitles" +msgstr "Adjuntar fuentes a los subtitulos actuales" + +#: dialog_fonts_collector.cpp:109 +msgid "DEBUG: Verify all fonts in system" +msgstr "DEPURAR: Verificar todas las fuentes en el sistema" + +#: dialog_fonts_collector.cpp:124 +#: dialog_version_check.cpp:68 msgid "Log" -msgstr "Log" +msgstr "Registro" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:114 +#: dialog_fonts_collector.cpp:128 msgid "&Start!" -msgstr "¡Comenzar!" +msgstr "&Comenzar!" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:175 -#, fuzzy +#: dialog_fonts_collector.cpp:192 msgid "Invalid destination." -msgstr "Relación de aspecto inválida" +msgstr "Destino inválido." -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:175 -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:184 -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:193 aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:197 -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:199 aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:232 -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:316 aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:348 -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:350 aegisub/dialog_options.cpp:240 -#: aegisub/subs_grid.cpp:672 aegisub/subs_grid.cpp:676 -#: aegisub/subs_grid.cpp:722 +#: dialog_fonts_collector.cpp:192 +#: dialog_fonts_collector.cpp:201 +#: dialog_fonts_collector.cpp:210 +#: dialog_kanji_timer.cpp:209 +#: dialog_kanji_timer.cpp:211 +#: dialog_kanji_timer.cpp:244 +#: dialog_kanji_timer.cpp:328 +#: dialog_kanji_timer.cpp:360 +#: dialog_kanji_timer.cpp:362 +#: dialog_options.cpp:238 +#: dialog_resample.cpp:215 +#: dialog_resample.cpp:219 +#: options.cpp:439 +#: subs_grid.cpp:676 +#: subs_grid.cpp:680 +#: subs_grid.cpp:726 msgid "Error" msgstr "Error" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:184 +#: dialog_fonts_collector.cpp:201 msgid "Could not create destination folder." -msgstr "" +msgstr "No se pudo crear el directorio de destino." -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:193 +#: dialog_fonts_collector.cpp:210 msgid "Invalid path for .zip file." -msgstr "" +msgstr "Ruta inválida para archivo .ZIP" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:239 +#: dialog_fonts_collector.cpp:256 msgid "Select archive file name" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar nombre para el archivo comprimido" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:247 +#: dialog_fonts_collector.cpp:256 +msgid "Zip Archives (*.zip)|*.zip" +msgstr "Archivos ZIP (*.zip)|*.zip" + +#: dialog_fonts_collector.cpp:264 msgid "Select folder to save fonts on" -msgstr "Seleccione el directorio donde guardar las fuentes" +msgstr "Seleccionar directorio para guardar las fuentes" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:303 +#: dialog_fonts_collector.cpp:320 msgid "" "Enter the name of the destination zip file to collect the fonts to.\n" "If a folder is entered, a default name will be used." msgstr "" +"Introduce el nombre del archivo ZIP de destino para reunir las fuentes.\n" +"Si introduces un directorio, se utilizara un nombre predeterminado." -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:363 +#: dialog_fonts_collector.cpp:390 msgid "Invalid destination directory." -msgstr "" +msgstr "Directorio de destino inválido." -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:376 -msgid "" -"Collecting font data from system. This might take a while, depending on the " -"number of fonts installed. Results are cached and subsequent executions will " -"be faster... " -msgstr "" +#: dialog_fonts_collector.cpp:403 +msgid "Collecting font data from system. This might take a while, depending on the number of fonts installed. Results are cached and subsequent executions will be faster...\n" +msgstr "Reuniendo informacion de fuentes del sistema. Esto podria tardar un rato, dependiendo de la cantidad de fuentes instaladas. Los resultados se almacenan en cache y las ejecuciones subsiguientes seran mas rápidas...\n" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:378 -msgid "" -"done.\n" -"\n" -"Scanning file for fonts..." -msgstr "" +#: dialog_fonts_collector.cpp:405 +msgid "Done collecting font data." +msgstr "Recolección de datos de fuentes finalizada." -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:403 -msgid "" -"Done.\n" -"\n" -msgstr "" +#: dialog_fonts_collector.cpp:406 +msgid "Scanning file for fonts..." +msgstr "Revisando archivo en búsqueda de fuentes..." -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:405 -#, fuzzy +#: dialog_fonts_collector.cpp:439 +msgid "Done." +msgstr "Listo." + +#: dialog_fonts_collector.cpp:441 msgid "Checking fonts...\n" -msgstr "Buscando fuentes en el archivo...\n" +msgstr "Comprobando fuentes...\n" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:406 -#, fuzzy +#: dialog_fonts_collector.cpp:442 msgid "Copying fonts to folder...\n" -msgstr "Buscando fuentes en el archivo...\n" +msgstr "Copiando fuentes a directorio...\n" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:407 -#, fuzzy +#: dialog_fonts_collector.cpp:443 msgid "Copying fonts to archive...\n" -msgstr "" -"\n" -" Leyendo las fuentes del registro...\n" +msgstr "Copiando fuentes a archivo...\n" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:408 -#, fuzzy +#: dialog_fonts_collector.cpp:444 msgid "Attaching fonts to file...\n" -msgstr "Buscando fuentes en el archivo...\n" +msgstr "Adjuntando fuentes a archivo...\n" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:424 +#: dialog_fonts_collector.cpp:460 #, c-format msgid "" "\n" "Finished writing to %s.\n" msgstr "" +"\n" +"Escritura a %s finalizada\n" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:429 +#: dialog_fonts_collector.cpp:466 msgid "Done. All fonts found." -msgstr "" +msgstr "Listo. Todas las fuentes encontradas." -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:431 +#: dialog_fonts_collector.cpp:469 msgid "Done. All fonts copied." -msgstr "" +msgstr "Listo. Todas las fuentes copiadas." -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:436 -#, fuzzy +#: dialog_fonts_collector.cpp:474 msgid "font attachment" -msgstr "Ficheros Adjuntos" +msgstr "fuente adjunta" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:443 +#: dialog_fonts_collector.cpp:481 msgid "Done. Some fonts could not be found." -msgstr "" +msgstr "Listo. Algunas fuentes no pudieron ser encontradas." -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:444 +#: dialog_fonts_collector.cpp:482 msgid "Done. Some fonts could not be copied." -msgstr "" +msgstr "Listo. Algunas fuentes no pudieron ser copiadas." -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:464 -#, fuzzy +#: dialog_fonts_collector.cpp:502 msgid "Not found.\n" -msgstr "No se encontraron coincidencias." +msgstr "No encontrado.\n" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:470 +#: dialog_fonts_collector.cpp:508 msgid "Found.\n" -msgstr "" +msgstr "Encontrado.\n" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:485 -#, fuzzy, c-format +#: dialog_fonts_collector.cpp:523 +#, c-format msgid "* Copied %s.\n" -msgstr "\" copiada.\n" +msgstr "* Copiado %s.\n" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:489 -#, fuzzy, c-format +#: dialog_fonts_collector.cpp:527 +#, c-format msgid "* %s already exists on destination.\n" -msgstr "\" ya existía en el destino. \n" +msgstr "* %s ya existe en el destino.\n" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:492 -#, fuzzy, c-format +#: dialog_fonts_collector.cpp:530 +#, c-format msgid "* Failed to copy %s.\n" -msgstr "No se pudo copiar \"" +msgstr "* Fallo al copiar %s.\n" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:561 -msgid "\" found on style \"" -msgstr "\" encontradas en estilos \"" +#: dialog_fonts_collector.cpp:603 +#, c-format +msgid "\"%s\" found on style \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\" encontrado en estilo \"%s\".\n" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:562 -msgid "\" found on dialogue line " -msgstr "\" encontradas en líneas de diálogo" +#: dialog_fonts_collector.cpp:604 +#, c-format +msgid "\"%s\" found on dialogue line \"%d\".\n" +msgstr "\"%s\" encontrado en línea de diálogo \"%d\".\n" -#: aegisub/dialog_jumpto.cpp:56 +#: dialog_fonts_collector.cpp:605 +#, c-format +msgid "\"%s\" found.\n" +msgstr "\"%s\" encontrado.\n" + +#: dialog_jumpto.cpp:61 msgid "Jump to" -msgstr "Ir a" +msgstr "Saltar a" -#: aegisub/dialog_jumpto.cpp:67 +#: dialog_jumpto.cpp:72 msgid "Frame: " -msgstr "Fotograma: " +msgstr "Cuadro:" -#: aegisub/dialog_jumpto.cpp:68 aegisub/dialog_shift_times.cpp:71 +#: dialog_jumpto.cpp:73 +#: dialog_shift_times.cpp:76 msgid "Time: " msgstr "Tiempo:" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:61 +#: dialog_kanji_timer.cpp:62 msgid "Kanji timing" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar kanji" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:73 +#: dialog_kanji_timer.cpp:74 msgid "Shortcut Keys" -msgstr "" +msgstr "Teclas de acceso directo" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:74 -#, fuzzy +#: dialog_kanji_timer.cpp:75 msgid "Groups" -msgstr "Grupo" +msgstr "Grupos" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:75 -#, fuzzy +#: dialog_kanji_timer.cpp:76 msgid "Styles" -msgstr "Estilo" +msgstr "Estilos" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:76 -#, fuzzy +#: dialog_kanji_timer.cpp:77 msgid "Commands" -msgstr "Comentarios" +msgstr "Comandos" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:86 +#: dialog_kanji_timer.cpp:87 msgid "" "When the destination textbox has focus, use the following keys:\n" "\n" @@ -930,4382 +1049,4240 @@ msgid "" "Enter: Link, accept line when done\n" "Backspace: Unlink last" msgstr "" +"Cuando la caja de texto de destino tenga el foco, usa las siguientes teclas:\n" +"\n" +"Flecha Derecha: Incrementar longitud de selección de destino\n" +"Flecha Izquierda: Decrementar longitud de selección de destino\n" +"Flecha Arriba: Incrementar longitud de la selección de origen\n" +"Flecha Abajo: Decrementar longitud de la selección de origen\n" +"Entrar: Vincular, aceptar línea cuando este lista\n" +"Retroceso: Desvincular última" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:89 -#, fuzzy +#: dialog_kanji_timer.cpp:90 msgid "Source Style" -msgstr "Ajustar estilo" +msgstr "Estilo de origen" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:91 -#, fuzzy +#: dialog_kanji_timer.cpp:92 msgid "Dest Style" -msgstr "Ajustar estilo" +msgstr "Estilo de destino" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:99 +#: dialog_kanji_timer.cpp:99 +msgid "Start!" +msgstr "Comenzar!" + +#: dialog_kanji_timer.cpp:100 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Vincular" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:100 -#, fuzzy +#: dialog_kanji_timer.cpp:101 msgid "Unlink" -msgstr "Subrayado" +msgstr "Desvincular" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:101 +#: dialog_kanji_timer.cpp:102 msgid "Skip Source Line" -msgstr "" +msgstr "Saltar línea de origen" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:102 -#, fuzzy +#: dialog_kanji_timer.cpp:103 msgid "Skip Dest Line" -msgstr "[Audio] Línea siguiente" +msgstr "Saltar línea de destino" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:103 +#: dialog_kanji_timer.cpp:104 msgid "Go Back a Line" -msgstr "" +msgstr "Retroceder una línea" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:104 -#, fuzzy +#: dialog_kanji_timer.cpp:105 msgid "Accept Line" -msgstr "Aceptar cambios" +msgstr "Aceptar línea" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:108 +#: dialog_kanji_timer.cpp:109 msgid "Attempt to interpolate kanji." -msgstr "" +msgstr "Intentar interpolación de kanji." -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:112 +#: dialog_kanji_timer.cpp:113 msgid "Source: " -msgstr "" +msgstr "Origen:" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:113 +#: dialog_kanji_timer.cpp:114 msgid "Dest: " -msgstr "" +msgstr "Destino:" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:187 +#: dialog_kanji_timer.cpp:198 msgid "kanji timing" -msgstr "" +msgstr "sincronización de kanjis" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:197 +#: dialog_kanji_timer.cpp:209 msgid "Select source and destination styles first." -msgstr "" +msgstr "Selecciona los estilos de origen y destino primero." -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:199 +#: dialog_kanji_timer.cpp:211 msgid "The source and destination styles must be different." -msgstr "" +msgstr "Los estilos de origen y destino deben ser diferentes." -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:232 +#: dialog_kanji_timer.cpp:244 msgid "Select source text first." -msgstr "" +msgstr "Selecciona el texto de origen" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:301 +#: dialog_kanji_timer.cpp:313 msgid "" "The source line contains text before the first karaoke block.\n" "Do you want to carry it over to the destination?\n" "It will be ignored otherwise." msgstr "" +"La línea de origen contiene texto antes del primer bloque karaoke.\n" +"¿Deseas arrastrarlo hacia el destino?\n" +"Sera ignorado de otro modo." -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Question" -msgstr "Resolución" +#: dialog_kanji_timer.cpp:314 +msgid "Kanji timer" +msgstr "Sincronizador de kanjis" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:316 +#: dialog_kanji_timer.cpp:328 msgid "Possible error parsing source line" -msgstr "" +msgstr "Posible error al analizar linea de origen" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:348 +#: dialog_kanji_timer.cpp:360 msgid "Group some text first." -msgstr "" +msgstr "Agrupa algo de texto primero." -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:350 +#: dialog_kanji_timer.cpp:362 msgid "Group all of the source text." -msgstr "" +msgstr "Agrupar todo el texto de origen." -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:369 -#, c-format -msgid "%s{\\k%i}" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:378 -#, c-format -msgid "%s{\\k%i}%s" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Startup" -msgstr "Comienzo" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:107 -msgid "Show Splash Screen" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:108 -msgid "Show Tip of the Day" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:109 -msgid "Auto Check for Updates" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:110 -msgid "Save config.dat locally" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:113 -msgid "Limits for levels and recent files" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:116 -msgid "Maximum undo levels" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Maximum recent timecode files" -msgstr "Abrir fichero de códigos de tiempo" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:116 -msgid "Maximum recent keyframe files" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Maximum recent subtitle files" -msgstr "Exportar fichero de subtítulos" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Maximum recent video files" -msgstr "Abrir fichero de vídeo" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Maximum recent audio files" -msgstr "Abrir fichero de audio" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:116 -msgid "Maximum recent find strings" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:116 -msgid "Maximum recent replace strings" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:136 -msgid "Auto-save" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:138 -msgid "File paths" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Miscelanea" -msgstr "Miscelánea" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:144 -msgid "Auto-backup" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:150 -msgid "Auto-save every" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:152 -msgid "seconds." -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:155 -msgid "Auto-save path:" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:163 -msgid "Auto-backup path:" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:171 -msgid "Crash recovery path:" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:181 -msgid "Auto-load linked files:" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:182 aegisub/dialog_options.cpp:363 -msgid "Never" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:182 aegisub/dialog_options.cpp:363 -msgid "Always" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:182 aegisub/dialog_options.cpp:363 -msgid "Ask" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:186 -msgid "Text import actor separator:" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:190 -msgid "Text import comment starter:" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:212 aegisub/dialog_options.cpp:286 -#: aegisub/dialog_options.cpp:355 aegisub/dialog_options.cpp:437 -#: aegisub/dialog_options.cpp:471 aegisub/dialog_options.cpp:554 -#: aegisub/dialog_properties.cpp:112 aegisub/dialog_timing_processor.cpp:70 -#: aegisub/frame_main.cpp:244 aegisub/hotkeys.cpp:320 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:84 +#: dialog_options.cpp:210 +#: dialog_options.cpp:284 +#: dialog_options.cpp:353 +#: dialog_options.cpp:437 +#: dialog_options.cpp:471 +#: dialog_options.cpp:559 +#: dialog_properties.cpp:117 +#: dialog_timing_processor.cpp:81 +#: frame_main.cpp:268 +#: hotkeys.cpp:323 +#: hotkeys.cpp:327 msgid "Options" -msgstr "Acción" +msgstr "Opciones" -#: aegisub/dialog_options.cpp:220 +#: dialog_options.cpp:109 +msgid "Startup" +msgstr "Inicio" + +#: dialog_options.cpp:112 +msgid "Show Splash Screen" +msgstr "Mostrar Pantalla Inicial" + +#: dialog_options.cpp:113 +msgid "Show Tip of the Day" +msgstr "Mostrar Consejo del Dia" + +#: dialog_options.cpp:114 +msgid "Auto Check for Updates" +msgstr "Buscar actualizaciones automáticamente" + +#: dialog_options.cpp:115 +msgid "Save config.dat locally" +msgstr "Guardar config.dat localmente" + +#: dialog_options.cpp:119 +msgid "Limits for levels and recent files" +msgstr "Límites para niveles y archivos recientes" + +#: dialog_options.cpp:122 +msgid "Maximum undo levels" +msgstr "Máximo de niveles de deshacer" + +#: dialog_options.cpp:122 +msgid "Maximum recent timecode files" +msgstr "Máximo de archivos de códigos de tiempo recientes" + +#: dialog_options.cpp:122 +msgid "Maximum recent keyframe files" +msgstr "Máximo de archivos de cuadros clave recientes" + +#: dialog_options.cpp:122 +msgid "Maximum recent subtitle files" +msgstr "Máximo de archivos de subtítulos recientes" + +#: dialog_options.cpp:122 +msgid "Maximum recent video files" +msgstr "Máximo de archivos de video recientes" + +#: dialog_options.cpp:122 +msgid "Maximum recent audio files" +msgstr "Máximo de archivos de audio recientes" + +#: dialog_options.cpp:122 +msgid "Maximum recent find strings" +msgstr "Máximo de cadenas de búsqueda recientes" + +#: dialog_options.cpp:122 +msgid "Maximum recent replace strings" +msgstr "Máximo de cadenas de reemplazo recientes" + +#: dialog_options.cpp:142 +msgid "Auto-save" +msgstr "Guardado automático" + +#: dialog_options.cpp:144 +msgid "File paths" +msgstr "Rutas de archivo" + +#: dialog_options.cpp:146 +msgid "Miscelanea" +msgstr "Miscelaneos" + +#: dialog_options.cpp:150 +msgid "Auto-backup" +msgstr "Respaldos automáticos" + +#: dialog_options.cpp:156 +msgid "Auto-save every" +msgstr "Autoguardar cada" + +#: dialog_options.cpp:158 +msgid "seconds." +msgstr "segundos." + +#: dialog_options.cpp:161 +msgid "Auto-save path:" +msgstr "Ruta de autoguardado:" + +#: dialog_options.cpp:169 +msgid "Auto-backup path:" +msgstr "Ruta de autorespaldos:" + +#: dialog_options.cpp:177 +msgid "Crash recovery path:" +msgstr "Ruta de recuperación de caidas:" + +#: dialog_options.cpp:187 +msgid "Auto-load linked files:" +msgstr "Autocargar archivos vinculados:" + +#: dialog_options.cpp:188 +#: dialog_options.cpp:361 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: dialog_options.cpp:188 +#: dialog_options.cpp:361 +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#: dialog_options.cpp:188 +#: dialog_options.cpp:361 +msgid "Ask" +msgstr "Preguntar" + +#: dialog_options.cpp:218 msgid "Enable call tips" -msgstr "" +msgstr "Activar consejos de llamadas" -#: aegisub/dialog_options.cpp:220 +#: dialog_options.cpp:218 msgid "Enable syntax highlighting" -msgstr "" +msgstr "Activar resaltado de sintaxis" -#: aegisub/dialog_options.cpp:220 +#: dialog_options.cpp:218 msgid "Link commiting of times" -msgstr "" +msgstr "Vincular confirmación de tiempos" -#: aegisub/dialog_options.cpp:220 +#: dialog_options.cpp:218 msgid "Overwrite-Insertion in time boxes" -msgstr "" +msgstr "Sobreescribir-Insertar en cajas de tiempo" -#: aegisub/dialog_options.cpp:222 +#: dialog_options.cpp:227 msgid "Path to dictionary files:" -msgstr "" +msgstr "Ruta a archivos de diccionario:" -#: aegisub/dialog_options.cpp:239 aegisub/dialog_options.cpp:562 -#: aegisub/dialog_properties.cpp:126 +#: dialog_options.cpp:237 +#: dialog_options.cpp:567 +#: dialog_properties.cpp:131 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" -#: aegisub/dialog_options.cpp:239 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:237 msgid "Brackets" -msgstr "Puntos de guía" +msgstr "Corchetes" -#: aegisub/dialog_options.cpp:239 +#: dialog_options.cpp:237 msgid "Slashes and Parentheses" -msgstr "" +msgstr "Barras y parentesis" -#: aegisub/dialog_options.cpp:239 +#: dialog_options.cpp:237 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas" -#: aegisub/dialog_options.cpp:239 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:237 msgid "Parameters" -msgstr "Propiedades" +msgstr "Parametros" -#: aegisub/dialog_options.cpp:240 +#: dialog_options.cpp:238 msgid "Error Background" -msgstr "" +msgstr "Fondo de errores" -#: aegisub/dialog_options.cpp:240 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:238 msgid "Line Break" -msgstr "Duración de la línea" +msgstr "Salto de línea" -#: aegisub/dialog_options.cpp:240 +#: dialog_options.cpp:238 +msgid "Karaoke templates" +msgstr "Plantillas karaoke" + +#: dialog_options.cpp:238 msgid "Modified Background" -msgstr "" +msgstr "Fondo modificado" -#: aegisub/dialog_options.cpp:247 +#: dialog_options.cpp:245 msgid "Syntax highlighter - " -msgstr "" +msgstr "Resaltador de sintaxis - " -#: aegisub/dialog_options.cpp:258 aegisub/dialog_options.cpp:322 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:256 +#: dialog_options.cpp:320 msgid "Font: " -msgstr "Fuente" +msgstr "Fuente:" -#: aegisub/dialog_options.cpp:293 +#: dialog_options.cpp:291 msgid "Allow grid to take focus" -msgstr "" +msgstr "Permitir que la grilla tome el foco" -#: aegisub/dialog_options.cpp:293 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:291 msgid "Highlight subtitles that are currently visible in video" -msgstr "Selecciona las lineas visibles en el fotograma actual" +msgstr "Resaltar subtitulos visibles actualmente en el video" -#: aegisub/dialog_options.cpp:303 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:301 msgid "Standard foreground" -msgstr "Opciónes Básicas" +msgstr "Primer plano estándar" -#: aegisub/dialog_options.cpp:303 +#: dialog_options.cpp:301 msgid "Standard background" -msgstr "" +msgstr "Fondo estándar" -#: aegisub/dialog_options.cpp:303 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:301 msgid "Selection foreground" -msgstr "Selección" +msgstr "Primer plano de selección" -#: aegisub/dialog_options.cpp:304 aegisub/dialog_options.cpp:489 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:302 +#: dialog_options.cpp:489 msgid "Selection background" -msgstr "Selección" +msgstr "Fondo de selección" -#: aegisub/dialog_options.cpp:304 +#: dialog_options.cpp:302 msgid "Comment background" -msgstr "" +msgstr "Fondo de comentarios" -#: aegisub/dialog_options.cpp:304 +#: dialog_options.cpp:302 msgid "Selected comment background" -msgstr "" +msgstr "Fondo de comentario seleccionado" -#: aegisub/dialog_options.cpp:305 +#: dialog_options.cpp:303 msgid "Collision foreground" -msgstr "" +msgstr "Primer plano de colisiones" -#: aegisub/dialog_options.cpp:305 +#: dialog_options.cpp:303 msgid "Line in frame background" -msgstr "" +msgstr "Fondo de línea en cuadro" -#: aegisub/dialog_options.cpp:305 +#: dialog_options.cpp:303 msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Encabezado" -#: aegisub/dialog_options.cpp:306 +#: dialog_options.cpp:304 msgid "Left Column" -msgstr "" +msgstr "Columna izquierda" -#: aegisub/dialog_options.cpp:306 +#: dialog_options.cpp:304 msgid "Active Line Border" -msgstr "" +msgstr "Borde de línea activa" -#: aegisub/dialog_options.cpp:306 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:304 msgid "Lines" -msgstr "Tiempos" +msgstr "Líneas" -#: aegisub/dialog_options.cpp:308 -msgid "selection background" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:335 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:333 msgid "Replace override tags with: " -msgstr "Reemplazar por:" +msgstr "Reemplazar etiquetas de control con:" -#: aegisub/dialog_options.cpp:356 aegisub/dialog_options.cpp:523 +#: dialog_options.cpp:354 +#: dialog_options.cpp:523 msgid "Advanced - EXPERT USERS ONLY" -msgstr "" +msgstr "Avanzado - SOLO USUARIOS EXPERTOS" -#: aegisub/dialog_options.cpp:362 +#: dialog_options.cpp:360 msgid "Match video resolution on open: " -msgstr "" +msgstr "Coincidir resolución de video al abrir:" -#: aegisub/dialog_options.cpp:367 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:365 msgid "Default Zoom: " -msgstr "Por Defecto" +msgstr "Aumento predeterminado:" -#: aegisub/dialog_options.cpp:378 +#: dialog_options.cpp:376 msgid "Fast jump step in frames: " -msgstr "" +msgstr "Paso de salto rápido en cuadros:" -#: aegisub/dialog_options.cpp:382 +#: dialog_options.cpp:380 msgid "Screenshot save path: " -msgstr "" +msgstr "Ruta para capturas de pantalla:" -#: aegisub/dialog_options.cpp:388 +#: dialog_options.cpp:386 msgid "Show keyframes in slider" -msgstr "" +msgstr "Mostrar cuadros clave en desplazador" -#: aegisub/dialog_options.cpp:394 +#: dialog_options.cpp:392 msgid "Video provider: " -msgstr "" +msgstr "Proveedor de video:" -#: aegisub/dialog_options.cpp:399 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:397 msgid "Subtitles provider: " -msgstr "Guardar fichero de subtítulos" +msgstr "Proveedor de subtítulos:" -#: aegisub/dialog_options.cpp:404 +#: dialog_options.cpp:403 msgid "Avisynth memory limit: " -msgstr "" +msgstr "Límite de memoria de Avisynth" -#: aegisub/dialog_options.cpp:411 -msgid "Use pixel shaders if available" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:414 +#: dialog_options.cpp:413 msgid "Allow pre-2.56a Avisynth" -msgstr "" +msgstr "Permitir Avisynth pre-2.56a" -#: aegisub/dialog_options.cpp:418 +#: dialog_options.cpp:417 msgid "Avisynth renders its own subs" -msgstr "" +msgstr "Avisynth renderiza sus propios subtitulos" -#: aegisub/dialog_options.cpp:424 aegisub/dialog_options.cpp:542 +#: dialog_options.cpp:424 +#: dialog_options.cpp:547 msgid "" "WARNING: Changing these settings might result in bugs,\n" "crashes, glitches and/or movax.\n" "Don't touch these unless you know what you're doing." msgstr "" +"ADVERTENCIA: Cambiar estas configuraciones puede resultar\n" +"en errores, caidas, fallos y/o movax.\n" +"No las toques a menos que sepas lo que estas haciendo." -#: aegisub/dialog_options.cpp:442 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:442 msgid "Grab times from line upon selection" -msgstr "Quitar de selección" +msgstr "Obtener tiempos de la línea encima de la selección" -#: aegisub/dialog_options.cpp:443 +#: dialog_options.cpp:443 msgid "Default mouse wheel to zoom" -msgstr "" +msgstr "Rueda de raton predeterminado para acercamiento" -#: aegisub/dialog_options.cpp:444 +#: dialog_options.cpp:444 msgid "Lock scroll on Cursor" -msgstr "" +msgstr "Bloquear desplazamiento al cursor" -#: aegisub/dialog_options.cpp:445 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:445 msgid "Snap to keyframes" -msgstr "Ajustar a escena" +msgstr "Ajustar a cuadros clave" -#: aegisub/dialog_options.cpp:446 -#, fuzzy -msgid "Snap to adjascent lines" -msgstr "Ajustar a escena\t" +#: dialog_options.cpp:446 +msgid "Snap to adjacent lines" +msgstr "Ajustar a líneas adyacentes" -#: aegisub/dialog_options.cpp:447 +#: dialog_options.cpp:447 msgid "Auto-focus on mouse over" -msgstr "" +msgstr "Autoenfoque al pasar el raton" -#: aegisub/dialog_options.cpp:451 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:451 msgid "Don't show" -msgstr "No coincide" +msgstr "No mostrar" -#: aegisub/dialog_options.cpp:451 +#: dialog_options.cpp:451 msgid "Show previous" -msgstr "" +msgstr "Mostrar anterior" -#: aegisub/dialog_options.cpp:451 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:451 msgid "Show all" -msgstr "Color de sombra" +msgstr "Mostrar todo" -#: aegisub/dialog_options.cpp:452 +#: dialog_options.cpp:452 msgid "Default timing length" -msgstr "" +msgstr "Longitud de sincronización predeterminada" -#: aegisub/dialog_options.cpp:453 +#: dialog_options.cpp:453 msgid "Default lead-in length" -msgstr "" +msgstr "Longitud de introducción predeterminada" -#: aegisub/dialog_options.cpp:454 +#: dialog_options.cpp:454 msgid "Default lead-out length" -msgstr "" +msgstr "Longitud de cierre predeterminada" -#: aegisub/dialog_options.cpp:455 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:455 msgid "Show inactive lines" -msgstr "Distancia de la sombra, en píxeles" +msgstr "Mostrar líneas inactivas" -#: aegisub/dialog_options.cpp:477 +#: dialog_options.cpp:477 msgid "Draw secondary lines" -msgstr "" +msgstr "Dibujar líneas secundarias" -#: aegisub/dialog_options.cpp:477 +#: dialog_options.cpp:477 msgid "Draw selection background" -msgstr "" +msgstr "Dibujar fondo de la selección" -#: aegisub/dialog_options.cpp:477 +#: dialog_options.cpp:477 msgid "Draw timeline" -msgstr "" +msgstr "Dibujar línea de tiempo" -#: aegisub/dialog_options.cpp:478 +#: dialog_options.cpp:478 msgid "Draw cursor time" -msgstr "" +msgstr "Dibujar tiempo del cursor" -#: aegisub/dialog_options.cpp:478 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:478 msgid "Draw keyframes" -msgstr " fotogramas " +msgstr "Dibujar cuadros clave" -#: aegisub/dialog_options.cpp:489 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:478 +msgid "Draw video position" +msgstr "Dibujar posición de video" + +#: dialog_options.cpp:489 msgid "Play cursor" -msgstr "Reproducir audio" +msgstr "Cursor de reproducción" -#: aegisub/dialog_options.cpp:489 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:489 msgid "Background" -msgstr "Hacia detrás" +msgstr "Fondo" -#: aegisub/dialog_options.cpp:490 +#: dialog_options.cpp:490 msgid "Selection background - modified" -msgstr "" +msgstr "Fondo de selección - modificado" -#: aegisub/dialog_options.cpp:490 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:490 msgid "Seconds boundary" -msgstr "Secundario" +msgstr "Límite de segundos" -#: aegisub/dialog_options.cpp:490 +#: dialog_options.cpp:490 msgid "Waveform" -msgstr "" +msgstr "Onda" -#: aegisub/dialog_options.cpp:491 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:491 msgid "Waveform - selection" -msgstr "Ir a la selección" +msgstr "Onda - selección" -#: aegisub/dialog_options.cpp:491 +#: dialog_options.cpp:491 msgid "Waveform - modified" -msgstr "" +msgstr "Onda - modificado" -#: aegisub/dialog_options.cpp:491 +#: dialog_options.cpp:491 msgid "Waveform - inactive" -msgstr "" +msgstr "Onda - inactivo" -#: aegisub/dialog_options.cpp:492 +#: dialog_options.cpp:492 msgid "Boundary - start" -msgstr "" +msgstr "Límite - inicio" -#: aegisub/dialog_options.cpp:492 +#: dialog_options.cpp:492 msgid "Boundary - end" -msgstr "" +msgstr "Límite - final" -#: aegisub/dialog_options.cpp:492 +#: dialog_options.cpp:492 msgid "Boundary - inactive" -msgstr "" +msgstr "Límite - inactivo" -#: aegisub/dialog_options.cpp:493 +#: dialog_options.cpp:493 msgid "Syllable text" -msgstr "" +msgstr "Texto de silaba" -#: aegisub/dialog_options.cpp:493 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:493 msgid "Syllable boundary" -msgstr "Secundario" +msgstr "Límite de silaba" -#: aegisub/dialog_options.cpp:527 +#: dialog_options.cpp:527 msgid "None (NOT RECOMMENDED)" -msgstr "" +msgstr "Ninguno (NO RECOMENDADO)" -#: aegisub/dialog_options.cpp:527 +#: dialog_options.cpp:527 msgid "RAM" -msgstr "" +msgstr "RAM" -#: aegisub/dialog_options.cpp:527 +#: dialog_options.cpp:527 msgid "Hard Disk" -msgstr "" +msgstr "Disco duro" -#: aegisub/dialog_options.cpp:529 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:532 msgid "Audio provider" -msgstr "[Audio] Línea anterior" +msgstr "Proveedor de audio" -#: aegisub/dialog_options.cpp:530 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:533 msgid "Audio player" -msgstr "[Audio] Reproducir" +msgstr "Reproductor de audio" -#: aegisub/dialog_options.cpp:531 +#: dialog_options.cpp:534 msgid "Cache type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de cache" -#: aegisub/dialog_options.cpp:532 +#: dialog_options.cpp:536 msgid "Avisynth down-mixer" -msgstr "" +msgstr "Mezclador de Avisynth" -#: aegisub/dialog_options.cpp:533 +#: dialog_options.cpp:538 msgid "HD cache path" -msgstr "" +msgstr "Ruta de cache de DD" -#: aegisub/dialog_options.cpp:534 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:539 msgid "HD cache name" -msgstr "Nombre del fichero adjunto" +msgstr "Nombre de cache de DD" -#: aegisub/dialog_options.cpp:535 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:540 msgid "Spectrum cutoff" -msgstr "Modo del espectro:" +msgstr "Corte de espectro" -#: aegisub/dialog_options.cpp:536 +#: dialog_options.cpp:541 msgid "0 - Regular quality" -msgstr "" +msgstr "0 - Calidad regular" -#: aegisub/dialog_options.cpp:536 +#: dialog_options.cpp:541 msgid "1 - Better quality" -msgstr "" +msgstr "1 - Calidad buena" -#: aegisub/dialog_options.cpp:536 +#: dialog_options.cpp:541 msgid "2 - High quality" -msgstr "" +msgstr "2 - Alta calidad" -#: aegisub/dialog_options.cpp:536 +#: dialog_options.cpp:541 msgid "3 - Insane quality" -msgstr "" +msgstr "3 - Calidad demente" -#: aegisub/dialog_options.cpp:537 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:542 msgid "Spectrum quality" -msgstr "Modo analizador de espectro" +msgstr "Calidad del espectro" -#: aegisub/dialog_options.cpp:538 +#: dialog_options.cpp:543 msgid "Spectrum cache memory max (MB)" -msgstr "" +msgstr "Máximo de memoria cache del espectro (MB)" -#: aegisub/dialog_options.cpp:558 +#: dialog_options.cpp:563 msgid "Base path" -msgstr "" +msgstr "Ruta base" -#: aegisub/dialog_options.cpp:559 +#: dialog_options.cpp:564 msgid "Include path" -msgstr "" +msgstr "Ruta de inclusión" -#: aegisub/dialog_options.cpp:560 +#: dialog_options.cpp:565 msgid "Auto-load path" -msgstr "" +msgstr "Ruta de autocarga" -#: aegisub/dialog_options.cpp:561 +#: dialog_options.cpp:566 msgid "0: Fatal" -msgstr "" +msgstr "0: Fatal" -#: aegisub/dialog_options.cpp:561 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:566 msgid "1: Error" -msgstr "Error" +msgstr "1: Error" -#: aegisub/dialog_options.cpp:561 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:566 msgid "2: Warning" -msgstr "Advertencia" +msgstr "2: Advertencia" -#: aegisub/dialog_options.cpp:561 +#: dialog_options.cpp:566 msgid "3: Hint" -msgstr "" +msgstr "3: Consejo" -#: aegisub/dialog_options.cpp:561 +#: dialog_options.cpp:566 msgid "4: Debug" -msgstr "" +msgstr "4: Depuración" -#: aegisub/dialog_options.cpp:561 +#: dialog_options.cpp:566 msgid "5: Trace" -msgstr "" +msgstr "5: Traza" -#: aegisub/dialog_options.cpp:562 +#: dialog_options.cpp:567 msgid "Below Normal (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Por debajo de lo normal (recomendada)" -#: aegisub/dialog_options.cpp:562 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:567 msgid "Lowest" -msgstr "Izq." +msgstr "La mas baja" -#: aegisub/dialog_options.cpp:563 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:568 msgid "No scripts" -msgstr "Script" +msgstr "Sin secuencias" -#: aegisub/dialog_options.cpp:563 +#: dialog_options.cpp:568 msgid "Subtitle-local scripts" -msgstr "" +msgstr "Secuencias por subtítulo" -#: aegisub/dialog_options.cpp:563 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:568 msgid "Global autoload scripts" -msgstr "Cargar Script de automatización" +msgstr "Secuencias de autocarga global" -#: aegisub/dialog_options.cpp:563 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:568 msgid "All scripts" -msgstr "Script inválido" +msgstr "Todas las secuencias" -#: aegisub/dialog_options.cpp:564 +#: dialog_options.cpp:569 msgid "Trace level" -msgstr "" +msgstr "Nivel de traza" -#: aegisub/dialog_options.cpp:565 +#: dialog_options.cpp:570 msgid "Thread priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridad del subproceso" -#: aegisub/dialog_options.cpp:566 +#: dialog_options.cpp:571 msgid "Autoreload on Export" -msgstr "" +msgstr "Autorecargar al exportar" -#: aegisub/dialog_options.cpp:584 -#, fuzzy -msgid "" -"List of all hotkeys (shortcuts) available in Aegisub.\n" -"Double click on any item to reassign it." -msgstr "" -"Lista de todas las hotkeys (teclas de acceso abreviado) disponibles en " -"Aegisub. Haga doble click en cualquiera para reasignarla." - -#: aegisub/dialog_options.cpp:588 +#: dialog_options.cpp:590 +#: dialog_options.cpp:1087 msgid "Function" -msgstr "Función" +msgstr "Funcion" -#: aegisub/dialog_options.cpp:589 +#: dialog_options.cpp:591 +#: dialog_options.cpp:1088 msgid "Key" msgstr "Tecla" -#: aegisub/dialog_options.cpp:610 +#: dialog_options.cpp:605 +msgid "Set Hotkey..." +msgstr "Fijar acceso rápido..." + +#: dialog_options.cpp:606 +msgid "Clear Hotkey" +msgstr "Quitar acceso rápido" + +#: dialog_options.cpp:608 +msgid "Default All" +msgstr "Todo predeterminado" + +#: dialog_options.cpp:619 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" -#: aegisub/dialog_options.cpp:611 +#: dialog_options.cpp:620 msgid "File save/load" -msgstr "" +msgstr "Abrir/guardar archivo" -#: aegisub/dialog_options.cpp:612 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:621 msgid "Subtitles edit box" -msgstr "Guardar subtítulos (Alternativo)" +msgstr "Caja de edición de subtitulos" -#: aegisub/dialog_options.cpp:613 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:622 msgid "Subtitles grid" -msgstr "Guardar fichero de subtítulos" +msgstr "Rejilla de subtitulos" -#: aegisub/dialog_options.cpp:614 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:623 +#: dialog_video_details.cpp:55 msgid "Video" -msgstr "&Vídeo" +msgstr "Video" -#: aegisub/dialog_options.cpp:615 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:624 msgid "Audio" -msgstr "&Audio" +msgstr "Audio" -#: aegisub/dialog_options.cpp:616 +#: dialog_options.cpp:625 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Pantalla" -#: aegisub/dialog_options.cpp:617 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:626 msgid "Advanced" -msgstr "Opciónes Avanzadas" +msgstr "Avanzado" -#: aegisub/dialog_options.cpp:618 aegisub/frame_main.cpp:229 +#: dialog_options.cpp:627 +#: frame_main.cpp:249 msgid "Automation" msgstr "Automatización" -#: aegisub/dialog_options.cpp:619 +#: dialog_options.cpp:628 msgid "Hotkeys" -msgstr "Hotkeys" +msgstr "Accesos rápidos" -#: aegisub/dialog_options.cpp:626 -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Por Defecto" +#: dialog_options.cpp:641 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Restaurar predeterminados" -#: aegisub/dialog_options.cpp:715 aegisub/dialog_options.cpp:748 -#: aegisub/dialog_options.cpp:891 +#: dialog_options.cpp:732 +#: dialog_options.cpp:765 +#: dialog_options.cpp:908 msgid "Aegisub must restart for the changes to take effect. Restart now?" -msgstr "" +msgstr "Aegisub debe reiniciarse para que los cambios tengan efecto. ¿Reiniciar ahora?" -#: aegisub/dialog_options.cpp:715 aegisub/dialog_options.cpp:748 -#: aegisub/dialog_options.cpp:891 -#, fuzzy +#: dialog_options.cpp:732 +#: dialog_options.cpp:765 +#: dialog_options.cpp:908 msgid "Restart Aegisub" -msgstr "Acerca de Aegisub" +msgstr "Reiniciar Aegisub" -#: aegisub/dialog_options.cpp:763 -msgid "" -"Are you sure that you want to restore the defaults? All your settings will " -"be overriden." -msgstr "" +#: dialog_options.cpp:780 +msgid "Are you sure that you want to restore the defaults? All your settings will be overriden." +msgstr "¿Estas seguro de que deseas restaurar los valores predeterminados? Se perderan todas tus configuraciones." -#: aegisub/dialog_options.cpp:763 +#: dialog_options.cpp:780 msgid "Restore defaults?" -msgstr "" +msgstr "¿Restaurar valores predeterminados?" -#: aegisub/dialog_options.cpp:1012 +#: dialog_options.cpp:1107 msgid "Press Key" -msgstr "Presione la tecla" +msgstr "Presionar tecla" -#: aegisub/dialog_options.cpp:1018 -msgid "Press key to bind to \"" -msgstr "Presione la tecla a asignar a \"" +#: dialog_options.cpp:1114 +#, c-format +msgid "Press key to bind to \"%s\" or Esc to cancel." +msgstr "Presiona la tecla para asociar a \"%s\" o Esc para cancelar." -#: aegisub/dialog_options.cpp:1018 -msgid "\" or esc to cancel." -msgstr "\" o 'esc' para cancelar." +#: dialog_options.cpp:1165 +#, c-format +msgid "The hotkey %s is already mapped to %s. If you proceed, that hotkey will be cleared. Proceed?" +msgstr "El acceso rápido %s ya esta asignado a %s. Si continuas, ese acceso rápido sera borrado. ¿Continuar?" -#: aegisub/dialog_paste_over.cpp:47 +#: dialog_options.cpp:1165 +msgid "Hotkey conflict" +msgstr "Conflicto de acceso rápido" + +#: dialog_paste_over.cpp:51 msgid "Select Fields to Paste Over" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar campos para pegar sobre" -#: aegisub/dialog_paste_over.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Please select the fields that you want to paste over:" -msgstr "" -"Selecciona los formatos que quieres\n" -"asociar a Aegisub:" - -#: aegisub/dialog_paste_over.cpp:77 -#, fuzzy +#: dialog_paste_over.cpp:57 msgid "Fields" -msgstr "En celda" +msgstr "Campos" -#: aegisub/dialog_properties.cpp:51 +#: dialog_paste_over.cpp:58 +msgid "Please select the fields that you want to paste over:" +msgstr "Por favor selecciona los campos que deseas para pegar sobre:" + +#: dialog_paste_over.cpp:63 +#: subs_grid.cpp:116 +msgid "Layer" +msgstr "Capa" + +#: dialog_paste_over.cpp:64 +msgid "Start Time" +msgstr "Tiempo de inicio" + +#: dialog_paste_over.cpp:65 +msgid "End Time" +msgstr "Tiempo de cierre" + +#: dialog_paste_over.cpp:68 +msgid "Margin Left" +msgstr "Margen izquierdo" + +#: dialog_paste_over.cpp:69 +msgid "Margin Right" +msgstr "Margen derecho" + +#: dialog_paste_over.cpp:71 +msgid "Margin Vertical" +msgstr "Margen vertical" + +#: dialog_paste_over.cpp:74 +msgid "Margin Top" +msgstr "Margen superior" + +#: dialog_paste_over.cpp:75 +msgid "Margin Bottom" +msgstr "Margen inferior" + +#: dialog_paste_over.cpp:87 +#: dialog_timing_processor.cpp:75 +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: dialog_paste_over.cpp:88 +#: dialog_timing_processor.cpp:77 +msgid "None" +msgstr "Nada" + +#: dialog_paste_over.cpp:89 +#: dialog_shift_times.cpp:111 +msgid "Times" +msgstr "Tiempos" + +#: dialog_properties.cpp:56 msgid "Script Properties" -msgstr "Propiedades del script" +msgstr "Propiedades de la secuencia" -#: aegisub/dialog_properties.cpp:60 +#: dialog_properties.cpp:65 +msgid "Script" +msgstr "Secuencia" + +#: dialog_properties.cpp:66 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: aegisub/dialog_properties.cpp:62 +#: dialog_properties.cpp:68 msgid "Original script:" -msgstr "Script original:" +msgstr "Guión original:" -#: aegisub/dialog_properties.cpp:64 +#: dialog_properties.cpp:70 msgid "Translation:" msgstr "Traducción:" -#: aegisub/dialog_properties.cpp:66 +#: dialog_properties.cpp:72 msgid "Editing:" msgstr "Edición:" -#: aegisub/dialog_properties.cpp:68 +#: dialog_properties.cpp:74 msgid "Timing:" -msgstr "Tiempos:" +msgstr "Sincronización:" -#: aegisub/dialog_properties.cpp:70 +#: dialog_properties.cpp:76 msgid "Synch point:" msgstr "Punto de sincronización:" -#: aegisub/dialog_properties.cpp:72 +#: dialog_properties.cpp:78 msgid "Updated by:" msgstr "Actualizado por:" -#: aegisub/dialog_properties.cpp:74 +#: dialog_properties.cpp:80 msgid "Update details:" msgstr "Detalles de la actualización:" -#: aegisub/dialog_properties.cpp:76 -msgid "Script" -msgstr "Script" - -#: aegisub/dialog_properties.cpp:98 aegisub/dialog_resample.cpp:63 +#: dialog_properties.cpp:103 +#: dialog_resample.cpp:88 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: aegisub/dialog_properties.cpp:104 aegisub/dialog_resample.cpp:72 +#: dialog_properties.cpp:109 +#: dialog_resample.cpp:97 msgid "From video" -msgstr "Obtener del vídeo" +msgstr "Del video" -#: aegisub/dialog_properties.cpp:115 +#: dialog_properties.cpp:120 msgid "0: Smart wrapping, top line is wider" -msgstr "0: Salto inteligente, la línea superior es más larga" +msgstr "0: Ajuste inteligente, la línea superior es mas ancha" -#: aegisub/dialog_properties.cpp:116 +#: dialog_properties.cpp:121 msgid "1: End-of-line word wrapping, only \\N breaks" -msgstr "1: Salto de línea sólo con \\N" +msgstr "1: Ajuste de fin de línea, solamente \\N interrumpe" -#: aegisub/dialog_properties.cpp:117 -msgid "2: No word wrapping, both \\n and \\N break" -msgstr "2: Salto de línea con \\n y \\N" - -#: aegisub/dialog_properties.cpp:118 -msgid "3: Smart wrapping, bottom line is wider" -msgstr "3: Salto inteligente, la línea inferior es más larga" - -#: aegisub/dialog_properties.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Warp Style: " -msgstr "Estílo de salto de línea" - -#: aegisub/dialog_properties.cpp:127 -msgid "Reverse" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_properties.cpp:132 -msgid "Collision: " -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_properties.cpp:134 -msgid "Scale Border and Shadow" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_properties.cpp:135 +#: dialog_properties.cpp:122 msgid "" -"Scale border and shadow together with script/render resolution. If this is " -"unchecked, relative border and shadow size will depend on renderer." +"2: No word wrapping, both \\n" +" and \\N break" msgstr "" +"2: Sin ajuste de línea, tanto \\n" +" como \\N interrumpen" -#: aegisub/dialog_properties.cpp:197 -#, fuzzy +#: dialog_properties.cpp:123 +msgid "3: Smart wrapping, bottom line is wider" +msgstr "3: Ajuste inteligente, la línea inferior es mas ancha" + +#: dialog_properties.cpp:128 +msgid "Wrap Style: " +msgstr "Estilo de ajuste:" + +#: dialog_properties.cpp:132 +msgid "Reverse" +msgstr "Inverso" + +#: dialog_properties.cpp:137 +msgid "Collision: " +msgstr "Colisión:" + +#: dialog_properties.cpp:139 +msgid "Scale Border and Shadow" +msgstr "Escalar borde y sombra" + +#: dialog_properties.cpp:140 +msgid "Scale border and shadow together with script/render resolution. If this is unchecked, relative border and shadow size will depend on renderer." +msgstr "Escalar borde y sombra junto con la resolucion de la secuencia/renderizado. Si esta desmarcado, el borde relativo y el tamaño de la sombra dependeran en el renderizador." + +#: dialog_properties.cpp:202 msgid "property changes" -msgstr "Aceptar cambios" +msgstr "cambio de propiedades" -#: aegisub/dialog_resample.cpp:53 +#: dialog_resample.cpp:55 msgid "Resample resolution" -msgstr "Reajustar resolución" +msgstr "Remuestrear resolución" -#: aegisub/dialog_resample.cpp:71 +#: dialog_resample.cpp:66 +msgid "Margin offset" +msgstr "Desplazamiento de margen" + +#: dialog_resample.cpp:70 +msgid "Symmetrical" +msgstr "Simetrico" + +#: dialog_resample.cpp:96 msgid "x" msgstr "x" -#: aegisub/dialog_resample.cpp:80 +#: dialog_resample.cpp:103 msgid "Change aspect ratio" msgstr "Cambiar relación de aspecto" -#: aegisub/dialog_resample.cpp:88 aegisub/dialog_resample.cpp:92 -#: aegisub/frame_main.cpp:237 -msgid "Resample" -msgstr "Reajustar" +#: dialog_resample.cpp:219 +msgid "Invalid resolution: destination resolution cannot be 0 on either dimension." +msgstr "Resolución inválida: la resolución de destino no puede ser 0 en cualquier dimensión." -#: aegisub/dialog_resample.cpp:240 -#, fuzzy +#: dialog_resample.cpp:303 msgid "resolution resampling" -msgstr "Discordancia de resoluciones." +msgstr "remuestreo de resolución" -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:66 +#: dialog_search_replace.cpp:67 msgid "Find what:" -msgstr "Buscar:" +msgstr "Encontrar:" -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:71 aegisub/dialog_spellchecker.cpp:110 +#: dialog_search_replace.cpp:72 +#: dialog_spellchecker.cpp:111 msgid "Replace with:" -msgstr "Reemplazar por:" +msgstr "Reemplazar con:" -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:78 aegisub/dialog_selection.cpp:62 +#: dialog_search_replace.cpp:79 +#: dialog_selection.cpp:66 msgid "Match case" msgstr "Coincidir mayúsculas/minúsculas" -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:79 +#: dialog_search_replace.cpp:80 msgid "Use regular expressions" msgstr "Usar expresiones regulares" -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:80 +#: dialog_search_replace.cpp:81 msgid "Update Video (slow)" -msgstr "Refrescar vídeo (lento)" +msgstr "Actualizar video (lento)" -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:96 aegisub/dialog_shift_times.cpp:104 +#: dialog_search_replace.cpp:97 +#: dialog_shift_times.cpp:106 msgid "All rows" msgstr "Todas las filas" -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:97 aegisub/dialog_shift_times.cpp:104 +#: dialog_search_replace.cpp:98 +#: dialog_shift_times.cpp:106 msgid "Selected rows" msgstr "Filas seleccionadas" -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:98 aegisub/dialog_selection.cpp:98 +#: dialog_search_replace.cpp:99 +#: dialog_selection.cpp:77 msgid "In Field" -msgstr "En celda" +msgstr "En campo" -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:99 +#: dialog_search_replace.cpp:100 msgid "Limit to" msgstr "Limitar a" -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:114 +#: dialog_search_replace.cpp:115 msgid "Find next" msgstr "Buscar siguiente" -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:118 +#: dialog_search_replace.cpp:119 msgid "Replace next" msgstr "Reemplazar siguiente" -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:119 +#: dialog_search_replace.cpp:120 msgid "Replace all" -msgstr "Reemplazar todas" +msgstr "Reemplazar todo" -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:406 aegisub/dialog_search_replace.cpp:497 -#, fuzzy +#: dialog_search_replace.cpp:408 +#: dialog_search_replace.cpp:511 msgid "replace" -msgstr "Reemplazar" +msgstr "reemplazar" -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:500 +#: dialog_search_replace.cpp:514 #, c-format msgid "%i matches were replaced." msgstr "%i coincidencias fueron reemplazadas." -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:505 +#: dialog_search_replace.cpp:519 msgid "No matches found." -msgstr "No se encontraron coincidencias." +msgstr "No se encontraron conincidencias." -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:540 aegisub/dialog_spellchecker.cpp:116 -#: aegisub/hotkeys.cpp:328 +#: dialog_search_replace.cpp:554 +#: dialog_spellchecker.cpp:120 +#: hotkeys.cpp:341 +#: hotkeys.cpp:344 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:540 aegisub/hotkeys.cpp:326 +#: dialog_search_replace.cpp:554 +#: hotkeys.cpp:338 msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: aegisub/dialog_selection.cpp:50 +#: dialog_selection.cpp:52 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: aegisub/dialog_selection.cpp:57 -msgid "Exact match" -msgstr "Coincidencia exacta" +#: dialog_selection.cpp:58 +msgid "Match" +msgstr "Coincidencia" -#: aegisub/dialog_selection.cpp:58 -msgid "Contains" -msgstr "Contienido" +#: dialog_selection.cpp:60 +msgid "Match dialogues/comments" +msgstr "Coincidir diálogos/comentarios" -#: aegisub/dialog_selection.cpp:59 -msgid "Regular Expression match" -msgstr "Usar expresiones regulares" - -#: aegisub/dialog_selection.cpp:60 +#: dialog_selection.cpp:63 msgid "Matches" -msgstr "Coincide" +msgstr "Coincidencias" -#: aegisub/dialog_selection.cpp:61 +#: dialog_selection.cpp:64 msgid "Doesn't Match" msgstr "No coincide" -#: aegisub/dialog_selection.cpp:63 +#: dialog_selection.cpp:67 +msgid "Exact match" +msgstr "Coincidencia exacta" + +#: dialog_selection.cpp:68 +msgid "Contains" +msgstr "Contiene" + +#: dialog_selection.cpp:69 +msgid "Regular Expression match" +msgstr "Coincidencia de expresión regular" + +#: dialog_selection.cpp:80 msgid "Dialogues" msgstr "Diálogos" -#: aegisub/dialog_selection.cpp:64 +#: dialog_selection.cpp:81 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" -#: aegisub/dialog_selection.cpp:67 -msgid "Match" -msgstr "Coincidencias" - -#: aegisub/dialog_selection.cpp:81 +#: dialog_selection.cpp:85 msgid "Set selection" -msgstr "Ajustar selección" +msgstr "Fijar selección" -#: aegisub/dialog_selection.cpp:82 +#: dialog_selection.cpp:86 msgid "Add to selection" msgstr "Añadir a selección" -#: aegisub/dialog_selection.cpp:83 +#: dialog_selection.cpp:87 msgid "Subtract from selection" -msgstr "Quitar de selección" +msgstr "Quitar de la selección" -#: aegisub/dialog_selection.cpp:84 +#: dialog_selection.cpp:88 msgid "Intersect with selection" -msgstr "Invertir selección" +msgstr "Intersectar con la selección" -#: aegisub/dialog_selection.cpp:85 +#: dialog_selection.cpp:89 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: aegisub/dialog_selection.cpp:88 -msgid "Match dialogues/comments" -msgstr "Coincidir con:" - -#: aegisub/dialog_selection.cpp:264 +#: dialog_selection.cpp:265 #, c-format msgid "Selection was set to %i lines" -msgstr "Se seleccionaron %i líneas" +msgstr "Selección fijada a %i líneas" -#: aegisub/dialog_selection.cpp:264 aegisub/dialog_selection.cpp:265 -#: aegisub/dialog_selection.cpp:266 +#: dialog_selection.cpp:265 +#: dialog_selection.cpp:266 +#: dialog_selection.cpp:267 msgid "Selection" msgstr "Selección" -#: aegisub/dialog_selection.cpp:265 +#: dialog_selection.cpp:266 #, c-format msgid "%i lines were added to selection" -msgstr "%i líneas fueron añadidas a la selección" +msgstr "%i líneas agregadas a la selección" -#: aegisub/dialog_selection.cpp:266 +#: dialog_selection.cpp:267 #, c-format msgid "%i lines were removed from selection" -msgstr "%i líneas fueron sustraídas de la selección" +msgstr "%i lineas removidas de la selección" -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:60 aegisub/frame_main.cpp:233 -#: aegisub/hotkeys.cpp:325 +#: dialog_shift_times.cpp:61 +#: frame_main.cpp:258 +#: hotkeys.cpp:337 msgid "Shift Times" -msgstr "Desplazar tiempos" - -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:72 -msgid "Frames: " -msgstr "Fotogramas: " - -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:75 -msgid "Enter time in h:mm:ss.cs notation" -msgstr "Introduce el tiempo en formato h:mm:ss" - -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:76 -msgid "Shift by time" msgstr "Desplazar por tiempo" -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:80 -msgid "Enter number of frames to shift by" -msgstr "Introduce el número de fotogramas a desplazar" - -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:81 -msgid "Shift by frames" -msgstr "Desplazar por fotogramas" - -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:91 -msgid "Forward" -msgstr "Hacia adelante" - -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:92 -msgid "Backward" -msgstr "Hacia detrás" - -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:93 -msgid "" -"Shifts subs forward, making them appear later. Use if they are appearing too " -"soon." -msgstr "" -"Desplazar los subtítulos hacia delante, haciendo que aparezcan mas tarde. " -"Úsalo si aparecen demasiado pronto." - -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:94 -msgid "" -"Shifts subs backward, making them appear earlier. Use if they are appearing " -"too late." -msgstr "" -"Desplaza los subtítulos hacia detrás, hacuendo que aparezcan mas pronto. " -"Úsalo si aparecen demasiado tarde." - -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:98 +#: dialog_shift_times.cpp:72 msgid "Shift by" -msgstr "Desplazar por" +msgstr "Desplazar" -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Selection onward" -msgstr "Selección" - -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:105 -msgid "Affect" -msgstr "Afectar" - -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:108 -msgid "Start and End times" -msgstr "Tiempos de inicio y fin" - -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:108 -msgid "Start times only" -msgstr "Tiempos de inicio" - -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:108 -msgid "End times only" -msgstr "Tiempos de fin" - -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:109 -msgid "Times" -msgstr "Tiempos" - -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:112 +#: dialog_shift_times.cpp:73 msgid "History" msgstr "Historial" -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:119 +#: dialog_shift_times.cpp:77 +msgid "Frames: " +msgstr "Cuadros:" + +#: dialog_shift_times.cpp:80 +msgid "Enter time in h:mm:ss.cs notation" +msgstr "Introduce el tiempo en notación h:mm:ss.cs" + +#: dialog_shift_times.cpp:81 +msgid "Shift by time" +msgstr "Desplazar por tiempo" + +#: dialog_shift_times.cpp:85 +msgid "Enter number of frames to shift by" +msgstr "Introduce el número de cuadros a desplazar" + +#: dialog_shift_times.cpp:86 +msgid "Shift by frames" +msgstr "Desplazar por cuadros" + +#: dialog_shift_times.cpp:95 +msgid "Forward" +msgstr "Hacia adelante" + +#: dialog_shift_times.cpp:96 +msgid "Backward" +msgstr "Hacia atras" + +#: dialog_shift_times.cpp:97 +msgid "Shifts subs forward, making them appear later. Use if they are appearing too soon." +msgstr "Desplaza los subtítulos hacia adelante, haciendolos aparecer mas tarde. Usalo si estan apareciendo muy temprano." + +#: dialog_shift_times.cpp:98 +msgid "Shifts subs backward, making them appear earlier. Use if they are appearing too late." +msgstr "Desplaza los subtítulos hacia atras, haciendolos aparecer mas temprano. Usalo si estan apareciendo muy tarde." + +#: dialog_shift_times.cpp:106 +msgid "Selection onward" +msgstr "Selección en adelante" + +#: dialog_shift_times.cpp:107 +msgid "Affect" +msgstr "Afecta" + +#: dialog_shift_times.cpp:110 +msgid "Start and End times" +msgstr "Tiempos de inicio y cierre" + +#: dialog_shift_times.cpp:110 +msgid "Start times only" +msgstr "Solo tiempos de inicio" + +#: dialog_shift_times.cpp:110 +msgid "End times only" +msgstr "Solo tiempos de cierre" + +#: dialog_shift_times.cpp:115 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Limpiar" -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:249 +#: dialog_shift_times.cpp:242 msgid "unsaved, " -msgstr "no guardado," +msgstr "no guardado, " -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:254 +#: dialog_shift_times.cpp:247 msgid " frames " -msgstr " fotogramas " +msgstr " cuadros" -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:257 +#: dialog_shift_times.cpp:250 msgid "backward, " -msgstr "hacia detras," +msgstr "hacia atras, " -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:258 +#: dialog_shift_times.cpp:251 msgid "forward, " -msgstr "hacia delante," +msgstr "hacia adelante, " -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:261 +#: dialog_shift_times.cpp:254 msgid "s+e, " -msgstr "i+f," +msgstr "s+e, " -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:262 +#: dialog_shift_times.cpp:255 msgid "s, " -msgstr "i, " +msgstr "s, " -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:263 +#: dialog_shift_times.cpp:256 msgid "e, " -msgstr "f, " +msgstr "e, " -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:266 +#: dialog_shift_times.cpp:259 msgid "all" -msgstr "todos" +msgstr "todo" -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:267 +#: dialog_shift_times.cpp:260 #, c-format msgid "from %i onward" -msgstr "" +msgstr "desde %i en adelante" -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:269 +#: dialog_shift_times.cpp:262 msgid "sel " -msgstr "selección" +msgstr "sel" -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:297 -#, fuzzy +#: dialog_shift_times.cpp:290 msgid "shifting" -msgstr "Edición:" +msgstr "desplazar" -#: aegisub/dialog_spellchecker.cpp:66 aegisub/frame_main.cpp:240 -#, fuzzy +#: dialog_spellchecker.cpp:67 +#: frame_main.cpp:264 msgid "Spell Checker" -msgstr "Corrector" +msgstr "Revisar ortografía" -#: aegisub/dialog_spellchecker.cpp:108 +#: dialog_spellchecker.cpp:106 +msgid "original" +msgstr "original" + +#: dialog_spellchecker.cpp:107 +msgid "replace with" +msgstr "reemplazar con" + +#: dialog_spellchecker.cpp:109 msgid "Misspelled word:" -msgstr "" +msgstr "Palabra mal escrita:" -#: aegisub/dialog_spellchecker.cpp:117 -#, fuzzy +#: dialog_spellchecker.cpp:121 msgid "Replace All" msgstr "Reemplazar todas" -#: aegisub/dialog_spellchecker.cpp:118 +#: dialog_spellchecker.cpp:122 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignorar" -#: aegisub/dialog_spellchecker.cpp:119 +#: dialog_spellchecker.cpp:123 msgid "Ignore all" -msgstr "" +msgstr "Ignorar todas" -#: aegisub/dialog_spellchecker.cpp:120 -#, fuzzy +#: dialog_spellchecker.cpp:124 msgid "Add to dictionary" -msgstr "Añadir a selección" +msgstr "Añadir al diccionario" -#: aegisub/dialog_spellchecker.cpp:316 +#: dialog_spellchecker.cpp:323 msgid "Aegisub has finished checking spelling of this script." -msgstr "" +msgstr "Aegisub ha finalizado la revisión ortográfica de este guión." -#: aegisub/dialog_spellchecker.cpp:316 aegisub/dialog_spellchecker.cpp:383 -#, fuzzy +#: dialog_spellchecker.cpp:323 +#: dialog_spellchecker.cpp:390 msgid "Spell checking complete." -msgstr "Corrector Ortográfico" +msgstr "Revisión ortografica completa." -#: aegisub/dialog_spellchecker.cpp:336 -#, fuzzy +#: dialog_spellchecker.cpp:343 msgid "Spell check replace" -msgstr "Corrector" +msgstr "Corregir error ortográfico" -#: aegisub/dialog_spellchecker.cpp:383 +#: dialog_spellchecker.cpp:390 msgid "Aegisub has found no spelling mistakes in this script." -msgstr "" +msgstr "Aegisub no encontró errores ortográficos en este guión." -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:95 +#: dialog_style_editor.cpp:97 msgid "Style Editor" msgstr "Editor de estilos" -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:133 aegisub/subs_edit_box.cpp:118 -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:134 -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:135 aegisub/subs_edit_box.cpp:122 -msgid "Underline" -msgstr "Subrayado" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:136 aegisub/subs_edit_box.cpp:124 -msgid "Strikeout" -msgstr "Tachado" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:147 -msgid "Alignment" -msgstr "Alineación" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:150 -msgid "Opaque box" -msgstr "Cuadro opaco" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Style name." -msgstr "Nombre del estilo" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Font face." -msgstr "Fuente" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Font size." -msgstr "Tamaño de fuente" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Click to choose primary color." -msgstr "Haga click para seleccionar el color" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Click to choose secondary color." -msgstr "Haga click para seleccionar el color" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Click to choose outline color." -msgstr "Haga click para seleccionar el color" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Click to choose shadow color." -msgstr "Haga click para seleccionar el color" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Set opacity, from 0 (opaque) to 255 (transparent)." -msgstr "Seleccione la opacidad, desde 0 (opaco) a 255 (transparente)" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Distance from left edge, in pixels." -msgstr "Distancia desde el eje izquierdo, en píxeles" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Distance from right edge, in pixels." -msgstr "Distancia desed el eje derecho, en píxeles" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "Distance from top/bottom edge, in pixels." -msgstr "Distancia desde el eje superior/inferior, en píxeles" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Checking this will display an opaque box instead of outline." -msgstr "" -"Seleccionando esta opción, el texto se mostrará con un cuadro opaco en vez " -"de un borde" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Outline width, in pixels." -msgstr "Ancho del borde, en píxeles" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "Shadow distance, in pixels." -msgstr "Distancia de la sombra, en píxeles" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Scale X, in percentage." -msgstr "Escalado horizontal, en porcentaje" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Scale Y, in percentage." -msgstr "Escalado vertical, en porcentaje" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Angle to rotate in Z axis, in degrees." -msgstr "Ángulo de rotación sobre el eje Z, en grados" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:175 -msgid "" -"Encoding, only useful in unicode if the font doesn't have the proper unicode " -"mapping." -msgstr "" -"Codificación, solo es útil en unicode si la fuente no posee el mapeado " -"unicode apropiado." - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Character spacing, in pixels." -msgstr "Espaciado entre caracteres, en píxeles" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Alignment in screen, in numpad style." -msgstr "Alineamiento en la pantalla, estilo teclado numérico" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:207 +#: dialog_style_editor.cpp:133 msgid "Style name" -msgstr "Nombre del estilo" +msgstr "Nombre de estilo" -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:211 +#: dialog_style_editor.cpp:134 msgid "Font" msgstr "Fuente" -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:227 +#: dialog_style_editor.cpp:135 msgid "Colors" msgstr "Colores" -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:229 +#: dialog_style_editor.cpp:136 +msgid "Margins" +msgstr "Márgenes" + +#: dialog_style_editor.cpp:137 +#: dialog_style_editor.cpp:242 +msgid "Outline" +msgstr "Contorno" + +#: dialog_style_editor.cpp:138 +msgid "Miscelaneous" +msgstr "Miscelaneos" + +#: dialog_style_editor.cpp:139 +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#: dialog_style_editor.cpp:149 +#: subs_edit_box.cpp:119 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: dialog_style_editor.cpp:150 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: dialog_style_editor.cpp:151 +#: subs_edit_box.cpp:123 +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" + +#: dialog_style_editor.cpp:152 +#: subs_edit_box.cpp:125 +msgid "Strikeout" +msgstr "Tachado" + +#: dialog_style_editor.cpp:163 +msgid "Alignment" +msgstr "Alineación" + +#: dialog_style_editor.cpp:166 +msgid "Opaque box" +msgstr "Caja opaca" + +#: dialog_style_editor.cpp:174 +msgid "Style name." +msgstr "Nombre de estilo." + +#: dialog_style_editor.cpp:175 +msgid "Font face." +msgstr "Tipografia." + +#: dialog_style_editor.cpp:176 +msgid "Font size." +msgstr "Tamaño de fuente." + +#: dialog_style_editor.cpp:177 +msgid "Choose primary color." +msgstr "Elegir color primario." + +#: dialog_style_editor.cpp:178 +msgid "Choose secondary color." +msgstr "Elegir color secundario." + +#: dialog_style_editor.cpp:179 +msgid "Choose outline color." +msgstr "Elegir color de contorno." + +#: dialog_style_editor.cpp:180 +msgid "Choose shadow color." +msgstr "Elegir color de sombra." + +#: dialog_style_editor.cpp:181 +msgid "Set opacity, from 0 (opaque) to 255 (transparent)." +msgstr "Fijar opacidad, desde 0 (opaco) hasta 255 (transparente)." + +#: dialog_style_editor.cpp:182 +msgid "Distance from left edge, in pixels." +msgstr "Distancia desde el borde izquierdo, en pixeles." + +#: dialog_style_editor.cpp:183 +msgid "Distance from right edge, in pixels." +msgstr "Distancia desde el borde derecho, en pixeles." + +#: dialog_style_editor.cpp:184 +msgid "Distance from top/bottom edge, in pixels." +msgstr "Distancia desde el borde superior/inferior, en pixeles." + +#: dialog_style_editor.cpp:185 +msgid "When selected, display an opaque box behind the subtitles instead of an outline around the text." +msgstr "Si esta seleccionado, muestra una caja opaca detras de los subtítulos en lugar de un contorno alrededor del texto." + +#: dialog_style_editor.cpp:186 +msgid "Outline width, in pixels." +msgstr "Ancho del contorno, en pixeles." + +#: dialog_style_editor.cpp:187 +msgid "Shadow distance, in pixels." +msgstr "Distancia de la sombra, en pixeles." + +#: dialog_style_editor.cpp:188 +msgid "Scale X, in percentage." +msgstr "Escala X, en porcentaje." + +#: dialog_style_editor.cpp:189 +msgid "Scale Y, in percentage." +msgstr "Escala Y, en porcentaje." + +#: dialog_style_editor.cpp:190 +msgid "Angle to rotate in Z axis, in degrees." +msgstr "Angulo de rotación en el eje Z, en grados" + +#: dialog_style_editor.cpp:191 +msgid "Encoding, only useful in unicode if the font doesn't have the proper unicode mapping." +msgstr "Codificación, solamente util en Unicode si la fuente no tiene las asignaciones Unicode apropiadas." + +#: dialog_style_editor.cpp:192 +msgid "Character spacing, in pixels." +msgstr "Espaciado de caracteres, en pixeles." + +#: dialog_style_editor.cpp:193 +msgid "Alignment in screen, in numpad style." +msgstr "Alineación en pantalla, en estilo teclado numérico." + +#: dialog_style_editor.cpp:242 msgid "Primary" msgstr "Primario" -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:229 +#: dialog_style_editor.cpp:242 msgid "Secondary" msgstr "Secundario" -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:229 aegisub/dialog_style_editor.cpp:261 -msgid "Outline" -msgstr "Borde" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:229 +#: dialog_style_editor.cpp:242 msgid "Shadow" msgstr "Sombra" -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:242 -msgid "Margins" -msgstr "Margenes" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:263 +#: dialog_style_editor.cpp:274 msgid "Outline:" -msgstr "Borde:" +msgstr "Contorno:" -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:265 +#: dialog_style_editor.cpp:276 msgid "Shadow:" msgstr "Sombra:" -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:271 -msgid "Miscelaneous" -msgstr "Miscelánea" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:274 +#: dialog_style_editor.cpp:284 msgid "Scale X%:" msgstr "Escala X%:" -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:276 +#: dialog_style_editor.cpp:286 msgid "Scale Y%:" msgstr "Escala Y%:" -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:278 -#, fuzzy +#: dialog_style_editor.cpp:288 msgid "Rotation:" -msgstr "Automatización" +msgstr "Rotación:" -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:280 +#: dialog_style_editor.cpp:290 msgid "Spacing:" msgstr "Espaciado:" -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:284 +#: dialog_style_editor.cpp:294 msgid "Encoding:" msgstr "Codificación:" -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "Previsualizar cambios" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:298 +#: dialog_style_editor.cpp:307 msgid "Preview of current style." -msgstr "" +msgstr "Vista previa del estilo actual." -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:301 +#: dialog_style_editor.cpp:310 msgid "Text to be used for the preview." -msgstr "" +msgstr "Texto a usar para la vista previa." -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:302 +#: dialog_style_editor.cpp:311 msgid "Colour of preview background." -msgstr "" +msgstr "Color del fondo de la vista previa." -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:311 +#: dialog_style_editor.cpp:320 msgid "No subtitle providers available. Cannot preview subs." -msgstr "" +msgstr "No hay proveedores de subtítulos disponibles. No se pueden previsualizar los subtítulos." -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:444 aegisub/dialog_style_manager.cpp:612 -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:636 +#: dialog_style_editor.cpp:469 +#: dialog_style_manager.cpp:624 +#: dialog_style_manager.cpp:648 msgid "Copy of " -msgstr "Copia de" +msgstr "Copia de " -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:480 aegisub/subs_edit_box.cpp:561 -#, fuzzy +#: dialog_style_editor.cpp:472 +msgid "Do you want to change all instances of this style in the script to this new name?" +msgstr "¿Deseas cambiar todas las instancias de este estilo en la secuencia a este nuevo nombre?" + +#: dialog_style_editor.cpp:472 +msgid "Update script?" +msgstr "¿Actualizar secuencia?" + +#: dialog_style_editor.cpp:506 +#: subs_edit_box.cpp:578 msgid "style change" -msgstr "Gestor de estilos" +msgstr "cambio de estilo" -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:576 +#: dialog_style_editor.cpp:603 msgid "" -"You have chosen to use the \"Comic Sans\" font. As the programmer and a " -"typesetter,\n" -"I must urge you to reconsider. Comic Sans is the most abused font in the " -"history\n" +"You have chosen to use the \"Comic Sans\" font. As the programmer and a typesetter,\n" +"I must urge you to reconsider. Comic Sans is the most abused font in the history\n" "of computing, so please avoid using it unless it's REALLY suitable. Thanks." msgstr "" -"Ha elegido usar la fuente \"Comic Sans\". Como programador y typesetter,\n" -" debo rogarle que lo reconsidere. Comic Sans es la fuente mas sobreusada de " -"la historia\n" -"de la computación, evite usarla a menos que sea REALMENTE necesaria. Gracias." +"Has seleccionado la fuente \"Comic Sans\". Como programador y compositor tipográfico, debo insistir\n" +"en que reconsideres. Comic Sans es la fuente mas abusada en la historia de la computación, asi que\n" +"por favor evita usarla a menos que sea ABSOLUTAMENTE apropiada. Gracias." -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:576 +#: dialog_style_editor.cpp:603 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:56 aegisub/frame_main.cpp:224 +#: dialog_style_manager.cpp:60 +#: frame_main.cpp:241 msgid "Styles Manager" -msgstr "Gestor de estilos" +msgstr "Administrador de estilos" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:65 +#: dialog_style_manager.cpp:69 msgid "Catalog of available storages" msgstr "Catálogo de almacenes disponibles" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:67 aegisub/dialog_style_manager.cpp:80 -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:123 aegisub/frame_main.cpp:192 +#: dialog_style_manager.cpp:71 +#: dialog_style_manager.cpp:84 +#: dialog_style_manager.cpp:129 +#: frame_main.cpp:210 msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:68 aegisub/dialog_style_manager.cpp:83 -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:126 aegisub/subs_grid.cpp:201 +#: dialog_style_manager.cpp:72 +#: dialog_style_manager.cpp:87 +#: dialog_style_manager.cpp:132 +#: subs_grid.cpp:201 msgid "Delete" -msgstr "Borrar" +msgstr "Eliminar" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:75 +#: dialog_style_manager.cpp:79 msgid "Storage" msgstr "Almacén" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:79 +#: dialog_style_manager.cpp:83 msgid "Copy to current script ->" -msgstr "Copiar al script actual" +msgstr "Copiar a la secuencia actual ->" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:81 aegisub/dialog_style_manager.cpp:124 -#, fuzzy +#: dialog_style_manager.cpp:85 +#: dialog_style_manager.cpp:130 msgid "Edit" -msgstr "&Editar" +msgstr "Editar" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:82 aegisub/dialog_style_manager.cpp:125 -#: aegisub/hotkeys.cpp:330 +#: dialog_style_manager.cpp:86 +#: dialog_style_manager.cpp:131 +#: hotkeys.cpp:347 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:93 aegisub/dialog_style_manager.cpp:136 -#, fuzzy +#: dialog_style_manager.cpp:97 +#: dialog_style_manager.cpp:142 msgid "Move style up." -msgstr "Mover subtítulo" +msgstr "Subir estilo." -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:94 aegisub/dialog_style_manager.cpp:137 -#, fuzzy +#: dialog_style_manager.cpp:98 +#: dialog_style_manager.cpp:143 msgid "Move style down." -msgstr "Mover abajo" +msgstr "Bajar estilo." -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:95 aegisub/dialog_style_manager.cpp:138 +#: dialog_style_manager.cpp:99 +#: dialog_style_manager.cpp:144 msgid "Move style to top." -msgstr "" +msgstr "Subir estilo al tope." -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:96 aegisub/dialog_style_manager.cpp:139 +#: dialog_style_manager.cpp:100 +#: dialog_style_manager.cpp:145 msgid "Move style to bottom." -msgstr "" +msgstr "Bajar estilo al fondo" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:97 aegisub/dialog_style_manager.cpp:140 +#: dialog_style_manager.cpp:101 +#: dialog_style_manager.cpp:146 msgid "Sort styles alphabetically." -msgstr "" +msgstr "Ordenar estilos alfabéticamente." -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:117 +#: dialog_style_manager.cpp:121 msgid "Current script" -msgstr "Script actual" +msgstr "Secuencia actual" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:122 +#: dialog_style_manager.cpp:126 msgid "<- Copy to storage" msgstr "<- Copiar al almacén" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:151 +#: dialog_style_manager.cpp:128 msgid "Import from script..." -msgstr "" +msgstr "Importar desde secuencia..." -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:408 +#: dialog_style_manager.cpp:412 msgid "New storage name:" -msgstr "Nombre del nuevo almacén:" +msgstr "Nuevo nombre de almacén:" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:408 +#: dialog_style_manager.cpp:412 msgid "New catalog entry" -msgstr "Nueva entrada en el catálogo" +msgstr "Nueva entrada de catálogo" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:424 +#: dialog_style_manager.cpp:428 msgid "A catalog with that name already exists." -msgstr "" +msgstr "Ya existe un catálogo con ese nombre." -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:424 +#: dialog_style_manager.cpp:428 msgid "Catalog name conflict" -msgstr "" +msgstr "Conflicto de nombre de catálogo" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:430 +#: dialog_style_manager.cpp:434 #, c-format msgid "" -"The specified catalog name contains one or more illegal characters. They " -"have been replaced with underscores instead.\n" +"The specified catalog name contains one or more illegal characters. They have been replaced with underscores instead.\n" "The catalog has been renamed to \"%s\"." msgstr "" +"El catálogo especificado contiene uno o mas caracteres ilegales, los cuales han sido reemplazados con pisos (_) en su lugar.\n" +"El catálogo ha sido renombrado a \"%s\"." -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:430 -#, fuzzy +#: dialog_style_manager.cpp:434 msgid "Invalid characters" -msgstr "Script inválido" +msgstr "Caracteres inválidos" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:459 -msgid "Are you sure you want to delete the storage \"" -msgstr "¿Estás seguro de borrar el almacén \"" +#: dialog_style_manager.cpp:463 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the storage \"%s\" from the catalog?" +msgstr "¿Estas seguro de que deseas eliminar el almacén \"%s\" del catálogo?" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:461 -msgid "\" from the catalog?" -msgstr "\" del catálogo?" - -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:462 +#: dialog_style_manager.cpp:464 msgid "Confirm delete" -msgstr "Confirmar borrado" +msgstr "Confirmar eliminación" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:598 aegisub/dialog_style_manager.cpp:649 +#: dialog_style_manager.cpp:610 +#: dialog_style_manager.cpp:661 msgid "style copy" -msgstr "" +msgstr "copia de estilo" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:696 -#, fuzzy +#: dialog_style_manager.cpp:713 msgid "style paste" -msgstr "Nombre del estilo" +msgstr "pegado de estilo" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:764 aegisub/dialog_style_manager.cpp:798 +#: dialog_style_manager.cpp:717 +#: dialog_style_manager.cpp:720 +#: dialog_style_manager.cpp:753 +#: dialog_style_manager.cpp:756 +msgid "Could not parse style" +msgstr "No se pudo analizar el estilo" + +#: dialog_style_manager.cpp:802 +#: dialog_style_manager.cpp:836 msgid "Are you sure you want to delete these " -msgstr "¿Está seguro de borrar estos " +msgstr "¿Estas seguro de que deseas eliminar estos " -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:766 aegisub/dialog_style_manager.cpp:800 +#: dialog_style_manager.cpp:804 +#: dialog_style_manager.cpp:838 msgid " styles?" -msgstr " estilos?" +msgstr "estilos?" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:768 aegisub/dialog_style_manager.cpp:802 +#: dialog_style_manager.cpp:806 +#: dialog_style_manager.cpp:840 msgid "Are you sure you want to delete this style?" -msgstr "¿Está seguro de borrar este estilo?" +msgstr "¿Estas seguro de que deseas eliminar este estilo?" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:769 -#, fuzzy +#: dialog_style_manager.cpp:807 msgid "Confirm delete from storage" -msgstr "Confirmar borrado" +msgstr "Confirmar eliminación desde almacén" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:803 -#, fuzzy +#: dialog_style_manager.cpp:841 msgid "Confirm delete from current" -msgstr "Confirmar borrado" +msgstr "Confirmar eliminacion desde actual" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:819 +#: dialog_style_manager.cpp:857 msgid "style delete" -msgstr "" +msgstr "eliminación de estilo" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:831 aegisub/frame_main_events.cpp:622 -#: aegisub/frame_main_events.cpp:640 +#: dialog_style_manager.cpp:869 +#: frame_main_events.cpp:666 +#: frame_main_events.cpp:684 msgid "Open subtitles file" -msgstr "Abrir fichero de subtítulos" +msgstr "Abrir archivo de subtítulos" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:847 -msgid "There selected file has no available styles." -msgstr "" +#: dialog_style_manager.cpp:885 +msgid "The selected file has no available styles." +msgstr "El archivo seleccionado no tiene estilos disponibles." -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:847 +#: dialog_style_manager.cpp:885 msgid "Error Importing Styles" -msgstr "" +msgstr "Error al importar estilos" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:853 +#: dialog_style_manager.cpp:891 msgid "Choose styles to import:" -msgstr "" +msgstr "Elige los estilos a importar:" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:853 -#, fuzzy +#: dialog_style_manager.cpp:891 msgid "Import Styles" -msgstr "Exportar subtítulos..." +msgstr "Importar estilos" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:876 -#, fuzzy +#: dialog_style_manager.cpp:919 msgid "style import" -msgstr "Editor de estilos" +msgstr "importación de estilos" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:1033 +#: dialog_style_manager.cpp:1076 msgid "Are you sure? This cannot be undone!" -msgstr "" +msgstr "¿Estas seguro? ¡Esto no puede deshacerse!" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:1033 -#, fuzzy +#: dialog_style_manager.cpp:1076 msgid "Sort styles" -msgstr "Ajustar estilo" +msgstr "Ordenar estilos" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:1085 -#, fuzzy +#: dialog_style_manager.cpp:1128 msgid "style move" -msgstr "Nombre del estilo" +msgstr "movimiento de estilo" -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:57 +#: dialog_styling_assistant.cpp:58 msgid "Styling assistant" -msgstr "Asistente de estilos" +msgstr "Asistente de estilizado" -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:69 -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:70 +#: dialog_styling_assistant.cpp:70 +#: dialog_styling_assistant.cpp:71 msgid "Current line" msgstr "Línea actual" -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:75 +#: dialog_styling_assistant.cpp:76 msgid "Styles available" -msgstr "Estílos disponibles" +msgstr "Estilos disponibles" -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:80 +#: dialog_styling_assistant.cpp:81 msgid "Set style" -msgstr "Ajustar estilo" +msgstr "Fijar estilo" -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:81 aegisub/dialog_translation.cpp:94 +#: dialog_styling_assistant.cpp:82 +#: dialog_translation.cpp:95 msgid "Keys" msgstr "Teclas" -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:89 aegisub/dialog_translation.cpp:97 +#: dialog_styling_assistant.cpp:90 +#: dialog_translation.cpp:98 msgid "Accept changes" msgstr "Aceptar cambios" -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:91 aegisub/dialog_translation.cpp:99 +#: dialog_styling_assistant.cpp:92 +#: dialog_translation.cpp:100 msgid "Preview changes" msgstr "Previsualizar cambios" -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:93 aegisub/dialog_translation.cpp:101 +#: dialog_styling_assistant.cpp:94 +#: dialog_translation.cpp:102 msgid "Previous line" msgstr "Línea anterior" -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:95 aegisub/dialog_translation.cpp:103 +#: dialog_styling_assistant.cpp:96 +#: dialog_translation.cpp:104 msgid "Next line" -msgstr "Línea posterior" +msgstr "Línea siguiente" -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:97 -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:119 aegisub/dialog_translation.cpp:107 -#: aegisub/dialog_translation.cpp:117 +#: dialog_styling_assistant.cpp:98 +#: dialog_styling_assistant.cpp:118 +#: dialog_translation.cpp:108 +#: dialog_translation.cpp:117 msgid "Play Audio" msgstr "Reproducir audio" -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:98 +#: dialog_styling_assistant.cpp:99 msgid "Click on list:" -msgstr "Haga click en la lista:" +msgstr "Haz clic en la lista:" -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:99 +#: dialog_styling_assistant.cpp:100 msgid "Select style" -msgstr "Seleccione estilo" +msgstr "Seleccionar estilo" -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:102 +#: dialog_styling_assistant.cpp:103 msgid "Enable preview (slow)" -msgstr "Activar previsualización (lento)" +msgstr "Activar vista previa (lento)" -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:154 -#, fuzzy +#: dialog_styling_assistant.cpp:156 msgid "style changes" -msgstr "Cambios no guardados" +msgstr "cambios de estilo" -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:205 -#, fuzzy +#: dialog_styling_assistant.cpp:207 msgid "styling assistant" -msgstr "Asistente de estilos" +msgstr "asistente de estilizado" -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:54 aegisub/frame_main.cpp:238 +#: dialog_text_import.cpp:48 +msgid "Text import options" +msgstr "Opciones de importación de texto" + +#: dialog_text_import.cpp:57 +msgid "Actor separator:" +msgstr "Separador de actores:" + +#: dialog_text_import.cpp:59 +msgid "Comment starter:" +msgstr "Iniciador de comentarios:" + +#: dialog_timing_processor.cpp:55 +#: frame_main.cpp:262 msgid "Timing Post-Processor" -msgstr "Post-procesador de tiempos" +msgstr "Post-procesador de sincronización" -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Affect selection only" -msgstr "Ajustar selección" +#: dialog_timing_processor.cpp:71 +msgid "Apply to styles" +msgstr "Aplicar a estilos" -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:76 -msgid "Lead-in/Lead-out" -msgstr "Lead-in/Lead-out" +#: dialog_timing_processor.cpp:74 +msgid "Select styles to process. Unchecked ones will be ignored." +msgstr "Selecciona los estilos a procesar. Se ignoraran los que esten desmarcados." -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:77 -msgid "Add lead in:" -msgstr "Añadir lead in:" - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:78 -msgid "Enable adding of lead-ins to lines." -msgstr "Activar añadido de lead-ins a las líneas." - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:81 -msgid "Lead in to be added, in miliseconds." -msgstr "Lead-in a añadir, en milisegundos" - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:82 -msgid "Add lead out:" -msgstr "Añadir lead ou:t" - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:83 -msgid "Enable adding of lead-outs to lines." -msgstr "Activar añadido de lead-outs a las líneas." - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:86 -msgid "Lead out to be added, in miliseconds." -msgstr "Lead-out a añadir, en milisegundos." - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:94 -msgid "Make adjascent subtitles continuous" -msgstr "Hacer subtítulos cercanos contínuos" - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:95 -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:113 -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:96 -msgid "" -"Enable snapping of subtitles together if they are within a certain distance " -"of each other." -msgstr "" -"Activando esta opción, los subtítulos a menos de una determinada distancia " -"se unirán" - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:98 -msgid "Threshold:" -msgstr "Distancia:" - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:100 -msgid "" -"Maximum difference between start and end time for two subtitles to be made " -"continuous, in miliseconds." -msgstr "" -"Distáncia máxima entre el final de un subtítulo y el inicio del siguiente en " -"milisegundos" - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:106 -msgid "Bias: Start <- " -msgstr "Hacia: Principio <-" - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:108 -msgid " -> End" -msgstr "-> Final" - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:111 -msgid "Keyframe snapping" -msgstr "Unir a fotograma clave" - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:114 -msgid "" -"Enable snapping of subtitles to nearest keyframe, if distance is within " -"threshold." -msgstr "" -"Activándo esta opción, los subtítulos se uniran al fotograma clave mas " -"cercano si está dentro de los márgenes." - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:116 -msgid "Starts before thres.:" -msgstr "Distancia antes del comienzo:" - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:118 -msgid "" -"Threshold for 'before start' distance, that is, how many frames a subtitle " -"must start before a keyframe to snap to it." -msgstr "" -"Indica el número máximo de fotogramas a los que puede estar un fotograma " -"clave antes del comienzo del subtítulo para unirlos." - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:119 -msgid "Starts after thres.:" -msgstr "Distancia después del comienzo:" - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:121 -msgid "" -"Threshold for 'after start' distance, that is, how many frames a subtitle " -"must start after a keyframe to snap to it." -msgstr "" -"Indica el número máximo de fotogramas a los que puede estar un fotograma " -"clave después del comienzo del subtítulo para unirlos." - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:122 -msgid "Ends before thres.:" -msgstr "Distancia antes del final:" - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:124 -msgid "" -"Threshold for 'before end' distance, that is, how many frames a subtitle " -"must end before a keyframe to snap to it." -msgstr "" -"Indica el número máximo de fotogramas a los que puede estar un fotograma " -"clave antes del final del subtítulo para unirlos." - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:125 -msgid "Ends after thres.:" -msgstr "Distancia después del final:" - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:127 -msgid "" -"Threshold for 'after end' distance, that is, how many frames a subtitle must " -"end after a keyframe to snap to it." -msgstr "" -"Indica el número máximo de fotogramas a los que puede estar un fotograma " -"clave después del final del subtítulo para unirlos." - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:160 -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:161 +#: dialog_timing_processor.cpp:76 msgid "Select all styles." msgstr "Seleccionar todos los estilos." -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:162 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:163 +#: dialog_timing_processor.cpp:78 msgid "Deselect all styles." -msgstr "Deseleccionar cualquier estílo seleccionado." +msgstr "Deseleccionar todos los estilos." -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:168 -msgid "Apply to styles" -msgstr "Aplicar a los estilos" +#: dialog_timing_processor.cpp:82 +msgid "Affect selection only" +msgstr "Solo afectar a la selección" -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:171 -msgid "Select styles to process. Unchecked ones will be ignored." -msgstr "" -"Seleccione los estilos a procesar. Aquellos no seleccionados serán ignorados." +#: dialog_timing_processor.cpp:87 +msgid "Lead-in/Lead-out" +msgstr "Introducción/Cierre" -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:317 +#: dialog_timing_processor.cpp:88 +msgid "Add lead in:" +msgstr "Agregar introduccion:" + +#: dialog_timing_processor.cpp:89 +msgid "Enable adding of lead-ins to lines." +msgstr "Activar adición de introducciones a las líneas." + +#: dialog_timing_processor.cpp:92 +msgid "Lead in to be added, in miliseconds." +msgstr "Introducción a ser añadida, en milisegundos." + +#: dialog_timing_processor.cpp:93 +msgid "Add lead out:" +msgstr "Añadir cierre:" + +#: dialog_timing_processor.cpp:94 +msgid "Enable adding of lead-outs to lines." +msgstr "Activar añadido de cierres a las líneas." + +#: dialog_timing_processor.cpp:97 +msgid "Lead out to be added, in miliseconds." +msgstr "Cierre a ser aladido, en milisegundos." + +#: dialog_timing_processor.cpp:105 +msgid "Make adjacent subtitles continuous" +msgstr "Hacer continuos los subtítulos adyacentes" + +#: dialog_timing_processor.cpp:106 +#: dialog_timing_processor.cpp:124 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#: dialog_timing_processor.cpp:107 +msgid "Enable snapping of subtitles together if they are within a certain distance of each other." +msgstr "Activar ajuste de subtítulos juntos si estos están a cierta distancia de cada uno." + +#: dialog_timing_processor.cpp:109 +msgid "Threshold:" +msgstr "Umbral:" + +#: dialog_timing_processor.cpp:111 +msgid "Maximum difference between start and end time for two subtitles to be made continuous, in miliseconds." +msgstr "Diferencia máxima entre el tiempo de inicio y cierre de dos subtítulos para que sean continuos, en milisegundos." + +#: dialog_timing_processor.cpp:113 +msgid "Sets how to set the adjoining of lines. If set totally to left, it will extend start time of the second line; if totally to right, it will extend the end time of the first line." +msgstr "Fija como sera la colindancia de líneas. Si se fija totalmente hacia la izquierda, se extendera el tiempo de inicio de la segunda línea; si se pone totalmente hacia la derecha, se extendera el tiempo de cierre de la primera línea." + +#: dialog_timing_processor.cpp:117 +msgid "Bias: Start <- " +msgstr "Tendencia: Inicio <- " + +#: dialog_timing_processor.cpp:119 +msgid " -> End" +msgstr " -> Final" + +#: dialog_timing_processor.cpp:122 +msgid "Keyframe snapping" +msgstr "Ajuste de cuadros clave" + +#: dialog_timing_processor.cpp:125 +msgid "Enable snapping of subtitles to nearest keyframe, if distance is within threshold." +msgstr "Activa el ajuste de subtítulos a cuadros clave, si la distancia esta dentro del umbral." + +#: dialog_timing_processor.cpp:127 +msgid "Starts before thres.:" +msgstr "Umbral comienzo antes:" + +#: dialog_timing_processor.cpp:129 +msgid "Threshold for 'before start' distance, that is, how many frames a subtitle must start before a keyframe to snap to it." +msgstr "Umbral para la distancia de 'antes del inicio', eso es, cuantos cuadros debe empezar un subtítulo antes de un cuadro clave para ajustarlo alli." + +#: dialog_timing_processor.cpp:130 +msgid "Starts after thres.:" +msgstr "Umbral comienzo despues:" + +#: dialog_timing_processor.cpp:132 +msgid "Threshold for 'after start' distance, that is, how many frames a subtitle must start after a keyframe to snap to it." +msgstr "Umbral para la distancia de 'despues del inicio', eso es, cuantos cuadros debe empezar un subtitulo despues de un cuadro clave para ajustarlo alli." + +#: dialog_timing_processor.cpp:133 +msgid "Ends before thres.:" +msgstr "Umbral para fin antes:" + +#: dialog_timing_processor.cpp:135 +msgid "Threshold for 'before end' distance, that is, how many frames a subtitle must end before a keyframe to snap to it." +msgstr "Umbral para la distancia 'antes del fin', eso es, cuantos cuadros un subtítulo debe finalizar antes de un cuadro clave para ajustarlo alli." + +#: dialog_timing_processor.cpp:136 +msgid "Ends after thres.:" +msgstr "Umbral para fin despues:" + +#: dialog_timing_processor.cpp:138 +msgid "Threshold for 'after end' distance, that is, how many frames a subtitle must end after a keyframe to snap to it." +msgstr "Umbral para la distancia despues del fin', eso es, cuantos cuadros un subtítulo debe finalizar antes de un cuadro clave para ajustarlo alli." + +#: dialog_timing_processor.cpp:320 #, c-format msgid "One of the lines in the file (%i) has negative duration. Aborting." -msgstr "" -"Una de las líneas del archivo(%i) tiene duración negativa. Operación " -"abortada." +msgstr "Una de las líneas en el archivo (%i) tiene duración negativa. Abortando." -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:317 +#: dialog_timing_processor.cpp:320 msgid "Invalid script" -msgstr "Script inválido" +msgstr "Secuencia inválida" -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:566 -#, fuzzy +#: dialog_timing_processor.cpp:569 msgid "timing processor" -msgstr "Post-procesador de tiempos" +msgstr "procedador de sincronización" -#: aegisub/dialog_tip.cpp:48 -msgid "" -"Aegisub can export subtitles to other formats, character encodings, and even " -"compensate Variable Frame Rate so you can hardsub them - it's all in the " -"Export option in File menu." -msgstr "" -"Aegisub puede exportar subtítulos a otros formatos, codificaciones de " -"caracteres e incluso compensar el framerate variable para incrustar " -"subtítulos (hardsubbing) - todo ello se encuentra en la opción 'Exportar' en " -"el menú 'Archivo'." +#: dialog_tip.cpp:50 +msgid "Aegisub can export subtitles to many different formats, character encodings, and even compensate Variable Frame Rate so you can hardsub them - it's all in the Export option in File menu." +msgstr "Aegisub puede exportar subtítulos a muchos formatos diferentes, codificaciones de caracteres, e incluso compensar Tasa de Cuadros Variable para que puedas fijarlos al video - todo esta en la opción Exportar en el menú Archivo." -#: aegisub/dialog_tip.cpp:49 -msgid "" -"You can easily translate subtitle files using the translation assistant." -msgstr "Puedes traducir fácilmente usando el Asistente de traducción." +#: dialog_tip.cpp:51 +msgid "You can easily translate subtitle files using the translation assistant." +msgstr "Puedes traducir archivos de subtítulo facilmente utilizando el asistente de traducción." -#: aegisub/dialog_tip.cpp:50 -msgid "" -"Styles can be stored in different storages, so that you can keep your " -"projects organized." -msgstr "" -"Los estilos pueden ser guardados en diferentes almacenes, así podrás tener " -"tus poyectos organizados." +#: dialog_tip.cpp:52 +msgid "Styles can be stored in different storages, so that you can keep your projects organized." +msgstr "Los estilos pueden ser almacenados en diferentes almacenes, para que puedas mantener tus proyectos organizados." -#: aegisub/dialog_tip.cpp:51 -msgid "" -"Use keyboard shortcuts! They make your life easier, for example, Ctrl+Enter " -"updates changes on current line without going to next. Check the manual for " -"a complete list." -msgstr "" -"¡Utiliza atajos de teclado! Harán tu vida mas fácil, por ejemplo, Ctrl+Enter " -"actualiza los cambios en la línea actual sin ir a la siguiente. Ojea el " -"manual para una lista completa." +#: dialog_tip.cpp:53 +msgid "Use keyboard shortcuts! They make your life easier, for example, Ctrl+Enter updates changes on current line without going to next. Check the manual for a complete list." +msgstr "¡Usa los atajos de teclado! Te harán la vida mas facil, por ejemplo, CTRL+Enter actualiza los cambios en la línea actual sin ir a la siguiente. Revisa el manual para el listado completo." -#: aegisub/dialog_tip.cpp:52 -msgid "" -"There is no reason to use the SSA format (as opposed to ASS). ASS is very " -"similar, but adds some important functionality. Most importantly, however, " -"is that only ASS supports certain override tags (such as \\pos and \\t). " -"Those only work on SSA files because VSFilter/Textsub are merciful." -msgstr "" -"No hay razón para usar el formato SSA (al contrario que ASS). ASS es muy " -"parecido, pero añade funcionalidad importante. Es mas, sólo ASS soporta " -"algunas etiquetas (como \\pos y \\t). Éstas solo funcionan en SSA por que " -"VSFilter/Textsub son misericordiosos." +#: dialog_tip.cpp:54 +msgid "There is no reason to use the SSA format (as opposed to ASS). ASS is very similar, but adds some important functionality. Most importantly, however, is that only ASS supports certain override tags (such as \\pos and \\t). Those only work on SSA files because VSFilter/Textsub is merciful." +msgstr "No hay ninguna razón para usar el formato SSA (al contrario que ASS). ASS es muy similar, pero con algo de funcionalidad importante añadida. Sin embargo, lo mas importante es que solamente ASS soporta ciertas etiquetas de control (como \\pos y \\t). Esas funcionan en archivos SSA solo porque VSFilter/Textsub tienen piedad." -#: aegisub/dialog_tip.cpp:53 +#: dialog_tip.cpp:55 msgid "DON'T PANIC!" msgstr "¡NO TE ALARMES!" -#: aegisub/dialog_tip.cpp:54 -msgid "" -"Aegisub has several features to make sure you will never lose your work. It " -"will periodically save your subtitles to autosave folder, and will create a " -"copy of subs whenever you open them, to autoback folder. Also, if it " -"crashes, it will attempt to save a restore file." -msgstr "" -"Aegisub tiene ciertas características que aseguran que no pierdas tu " -"trabajo. Periodicamente guardará los subtítulos en el directorio 'autosave', " -"y creará una copia de los subtítulos cuando los abras en el directorio " -"'autoback'. Además, si el programa se cuelga, intentará guardar un archivo " -"de recuperación." +#: dialog_tip.cpp:56 +msgid "Aegisub has several features to make sure you will never lose your work. It will periodically save your subtitles to autosave folder, and will create a copy of subs whenever you open them, to autoback folder. Also, if it crashes, it will attempt to save a restore file." +msgstr "Aegisub tiene varias caracteristicas para asegurarse de que jamás pierdas tu trabajo. Peridoicamente tus subtítulos serán guardados al directorio de guardado automático, y se creará una copia cada vez que los abras, a la carpeta de respaldo automático. También, si ocurre una caída, el programa intentará guardar un archivo de recuperación." -#: aegisub/dialog_tip.cpp:55 -msgid "" -"The styling assistant is a practical way to set styles to each line, when " -"each actor has a different style assigned to it." -msgstr "" -"El asistente de estilos es una forma práctica de adjudicar estilos a cada " -"línea, cuando cada actor tiene estilos diferentes asignados." +#: dialog_tip.cpp:57 +msgid "The styling assistant is a practical way to set styles to each line, when each actor has a different style assigned to it." +msgstr "El asistente de estilizado es una forma práctica para fijar estilos a cada línea, cuando cada actor tiene un estilo diferente asignado a el." -#: aegisub/dialog_tip.cpp:56 -msgid "" -"The fonts collector is one of the most useful features, which resumes the " -"boring task of hunting down fonts into a matter of a few clicks." -msgstr "" -"El recolector de fuentes es una de las funcionalidades mas útiles, " -"simplifica la aburrida labor de encontrar las fuentes en un par de clicks." +#: dialog_tip.cpp:58 +msgid "The fonts collector is one of the most useful features, which resumes the boring task of hunting down fonts into a matter of a few clicks." +msgstr "El recolector de fuentes es una de las características mas utiles, el cual resume la aburrida tarea de cazar las fuentes en cuestión de unos pocos clics." -#: aegisub/dialog_tip.cpp:57 -msgid "" -"When you are done with your subtitles and ready to distribute them, " -"remember: say no to MP4, OGM or AVI. Matroska is your friend." -msgstr "" -"Cuando hallas terminado con los subtítulos y estés listo para " -"distribuirlos , recuerda: di no a MP4, OGM o AVI. Matroska es tu amigo." +#: dialog_tip.cpp:59 +msgid "When you are done with your subtitles and ready to distribute them, remember: say no to MP4, OGM or AVI. Matroska is your friend." +msgstr "Cuando hayas terminado con tus subtítulos y estes listos para distribuirlos, recuerda: di NO a MP4, OGM o AVI. Matroska es tu amigo." -#: aegisub/dialog_tip.cpp:58 -msgid "" -"Much like anything loaded via DirectShow, certain files may have a strange " -"structure (such as h.264 into AVI or XviD will null frames) which may cause " -"unreliable seeking (that is, video frames might be off by one frame). This " -"is not an Aegisub bug - you may consider reencoding those videos before " -"working with them." -msgstr "" -"Como casi todo lo cargado via DirectShow, algunos ficheros pueden tener una " -"estructura extraña (como h.264 en AVI o XviD con fotogramas nulos) que " -"causaría un seguimiento no fiable (los subtítulos no se muestran en los " -"fotogramas correctos). Esto no es un fallo de Aegisub - Debería pensar en " -"recodificar estos vídeos antes de trabajar con ellos." +#: dialog_tip.cpp:60 +msgid "Much like anything loaded via DirectShow, certain files may have a strange structure (such as h.264 into AVI or XviD will null frames) which may cause unreliable seeking (that is, video frames might be off by one frame). This is not an Aegisub bug - you may consider reencoding those videos before working with them." +msgstr "Asi como practicamente todo aquello cargado via DirectShow, algunos archivos podrian tener una estructura extraña (como H.264 en AVI o XviD con cuadros nulos) lo cual podría causar que el desplazamiento no sea fiable (eso significa que los cuadros de video podrian estar movidos por un cuadro). Esto no es un defecto de Aegisub - deberias reconsiderar recodificar esos videos antes de trabajar con ellos." -#: aegisub/dialog_tip.cpp:59 +#: dialog_tip.cpp:61 +msgid "Try the spectrum mode for the audio display, it can make it much easier to spot where the important points in the audio are." +msgstr "Prueba el modo de espectro para la vista de audio, puede facilitar mucho localizar el lugar en donde se encuentran los puntos mas importantes del audio." + +#: dialog_tip.cpp:62 +msgid "If you decode your audio to a PCM WAV file before loading it in Aegisub, you don't have to wait for it to be decoded before you can use it." +msgstr "Si decodificas tu audio a un archivo WAV PCM antes de cargarlo en Aegisub, no tendras que esperar a que sea decodificado antes de poder utilizarlo." + +#: dialog_tip.cpp:63 +msgid "Having video open is often more a nuisance than a help when timing subtitles. Timing with only audio open is often much easier. You can always adjust the subtitles to match the video later on." +msgstr "Tener el video abierto generalmente, mas que una ayuda, es una molestia al sincronizar subtítulos. Sincronizar con solo el audio abierto es mucho mas facil. Siempre podrás ajustar los subtítulos para que conincidan con el video mas adelante." + +#: dialog_tip.cpp:64 +msgid "If the audio doesn't seem to work properly during video playback, try loading audio separately. Just select Audio->Load from video, that usually makes the audio much more reliable." +msgstr "Si el audio no parece funcionar correctamente durante la reproducción del video, trata de cargar el audio por separado. Simplemente selecciona Audio->Cargar desde video, eso generalmente hace que el audio sea mas fiable." + +#: dialog_tip.cpp:65 msgid "If anything goes wrong, blame movax." -msgstr "Si algo va mal, culpa a movax." +msgstr "Si algo sale mal, culpa a movax." -#: aegisub/dialog_translation.cpp:57 aegisub/frame_main.cpp:235 +#: dialog_translation.cpp:58 +#: frame_main.cpp:260 msgid "Translation Assistant" msgstr "Asistente de traducción" -#: aegisub/dialog_translation.cpp:84 +#: dialog_translation.cpp:85 msgid "Original" msgstr "Original" -#: aegisub/dialog_translation.cpp:85 +#: dialog_translation.cpp:86 msgid "Translation" msgstr "Traducción" -#: aegisub/dialog_translation.cpp:86 +#: dialog_translation.cpp:87 msgid "Current line: ?" -msgstr "´Línea actual: ?" +msgstr "Linea actual: ?" -#: aegisub/dialog_translation.cpp:105 +#: dialog_translation.cpp:106 msgid "Insert original" msgstr "Insertar original" -#: aegisub/dialog_translation.cpp:108 +#: dialog_translation.cpp:109 msgid "Enable preview" -msgstr "Activar previsualización" +msgstr "Activar vista previa" -#: aegisub/dialog_translation.cpp:183 +#: dialog_translation.cpp:186 #, c-format msgid "Current line: %i/%i" -msgstr "Línea actual: %i/%i" +msgstr "Linea actual: %i/%i" -#: aegisub/dialog_translation.cpp:319 -#, fuzzy +#: dialog_translation.cpp:326 msgid "translation assistant" -msgstr "Asistente de traducción" +msgstr "asistente de traducción" -#: aegisub/dialog_version_check.cpp:57 +#: dialog_version_check.cpp:58 msgid "Version Checker" -msgstr "" +msgstr "Comprobador de versión" -#: aegisub/dialog_version_check.cpp:173 +#: dialog_version_check.cpp:174 msgid "Could not open Internet File system. Aborting.\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede abrir sistema de archivos Internet. Abortando.\n" -#: aegisub/dialog_version_check.cpp:182 -msgid "Attempting to open \"" -msgstr "" +#: dialog_version_check.cpp:183 +#, c-format +msgid "Attempting to open \"%s\"..." +msgstr "Intentando abrir \"%s\"..." -#: aegisub/dialog_version_check.cpp:193 -#, fuzzy +#: dialog_version_check.cpp:194 msgid "Failed.\n" -msgstr "Fichero" +msgstr "Fallido.\n" -#: aegisub/dialog_version_check.cpp:203 +#: dialog_version_check.cpp:204 msgid "OK.\n" -msgstr "" +msgstr "Correcto.\n" -#: aegisub/dialog_version_check.cpp:262 +#: dialog_version_check.cpp:263 msgid "New version found!\n" -msgstr "" +msgstr "¡Nueva versión encontrada!\n" -#: aegisub/dialog_version_check.cpp:264 -msgid "Please go to the following URL to download it: " -msgstr "" +#: dialog_version_check.cpp:265 +#, c-format +msgid "Please go to the following URL to download it: %s\n" +msgstr "Por favor ve a la siguente URL para descargarla: %s\n" -#: aegisub/dialog_version_check.cpp:278 +#: dialog_version_check.cpp:279 msgid "No new version has been found.\n" -msgstr "" +msgstr "No se encontro ninguna nueva versión.\n" -#: aegisub/export_clean_info.cpp:58 +#: dialog_video_details.cpp:50 +msgid "Video Details" +msgstr "Detalles del video" + +#: dialog_video_details.cpp:69 +msgid "File name:" +msgstr "Nombre de archivo:" + +#: dialog_video_details.cpp:71 +msgid "FPS:" +msgstr "CPS:" + +#: dialog_video_details.cpp:73 +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolución:" + +#: dialog_video_details.cpp:75 +msgid "Length:" +msgstr "Longitud:" + +#: dialog_video_details.cpp:77 +msgid "Decoder:" +msgstr "Decodificador:" + +#: export_clean_info.cpp:58 msgid "Clean Script Info" -msgstr "Limpiar información del script" +msgstr "Infromación de limpieza de secuencia" -#: aegisub/export_clean_info.cpp:59 -msgid "" -"Removes all but the absolutely required fields from the Script Info section. " -"You might want to run this on files that you plan to distribute in original " -"form." -msgstr "" -"Elimina todos los campos excepto los absolutamente necesarios de la seccion " -"de información del script. Puede que desee hacer esto en archivos que planee " -"distribuir en su forma original." +#: export_clean_info.cpp:59 +msgid "Removes all but the absolutely required fields from the Script Info section. You might want to run this on files that you plan to distribute in original form." +msgstr "Quita todos los campos de la seccion Información de secuencia excepto los absolutamente requeridos. Quizas quieras ejecutar esto en archivos que planees distribuir en su forma original." -#: aegisub/export_fixstyle.cpp:58 +#: export_fixstyle.cpp:58 msgid "Fix Styles" -msgstr "Reparar estilos" +msgstr "Arreglar estilos" -#: aegisub/export_fixstyle.cpp:59 -msgid "" -"Fixes styles by replacing any style that isn't available on file with " -"Default." -msgstr "" -"Repara los estilos reemplazando los estilos no disponibles en el fichero por " -"el estilo por defecto" +#: export_fixstyle.cpp:59 +msgid "Fixes styles by replacing any style that isn't available on file with Default." +msgstr "Arregla los estilos reemplazando cualquier estilo que no este disponible en el archivo con Predeterminado." -#: aegisub/export_framerate.cpp:59 +#: export_framerate.cpp:59 msgid "Transform Framerate" -msgstr "Transformar el Framerate" +msgstr "Transformar tasa de cuadros" -#: aegisub/export_framerate.cpp:60 -msgid "" -"Transform subtitles times, including those in override tags, from input to " -"output. This is most useful to convert CFR to VFR for hardsubbing. You " -"usually DO NOT want to check this filter for softsubbing." -msgstr "" -"Transforma los tiempos de los subtitulos, incluídos aquellos que se " -"encuentren en tags, de entrada a salida. Útil para convertir framerate " -"constante (CFR) a framerate variable (VFR) en subtítulos incrustados " -"(hardsubs). Probablemente NO quieras activar este filtro para subtítulos " -"flotantes (softsubs)." +#: export_framerate.cpp:60 +msgid "Transform subtitles times, including those in override tags, from input to output. This is most useful to convert CFR to VFR for hardsubbing. You usually DO NOT want to check this filter for softsubbing." +msgstr "Transforma los tiempos de los subtítulos, incluyendo los de las etiquetas de control, desde la entrada a la salida. Esto es muy util para convertir CFR(TCC) a VFR(TCV) para fijar los subtitulos al video. Generalmente NO querras marcar este filtro para subtitulos optativos." -#: aegisub/export_framerate.cpp:86 +#: export_framerate.cpp:86 msgid "From Video" -msgstr "Desde el vídeo" +msgstr "Desde video" -#: aegisub/export_framerate.cpp:103 +#: export_framerate.cpp:103 msgid "Variable" msgstr "Variable" -#: aegisub/export_framerate.cpp:107 +#: export_framerate.cpp:107 msgid "Constant: " -msgstr "Constante: " +msgstr "Constante:" -#: aegisub/export_framerate.cpp:124 +#: export_framerate.cpp:119 +msgid "Reverse transformation" +msgstr "Transformación inversa" + +#: export_framerate.cpp:127 msgid "Input framerate: " -msgstr "Framerate de entrada:" +msgstr "Tasa de cuadros de entrada:" -#: aegisub/export_framerate.cpp:126 +#: export_framerate.cpp:129 msgid "Output: " msgstr "Salida:" -#: aegisub/frame_main.cpp:163 -msgid "" -"Do you want Aegisub to check for updates whenever it starts? You can still " -"do it manually via the Help menu." -msgstr "" +#: frame_main.cpp:177 +msgid "Do you want Aegisub to check for updates whenever it starts? You can still do it manually via the Help menu." +msgstr "¿Deseas que Aegisub busque actualizaciones cada vez que lo inicies? Aun podras hacerlo manualmente mediante el menú de Ayuda" -#: aegisub/frame_main.cpp:163 +#: frame_main.cpp:177 msgid "Check for updates?" -msgstr "" +msgstr "¿Buscar actualizaciones?" -#: aegisub/frame_main.cpp:192 aegisub/frame_main.cpp:272 -#: aegisub/hotkeys.cpp:315 +#: frame_main.cpp:210 +#: frame_main.cpp:308 +#: hotkeys.cpp:317 msgid "New subtitles" -msgstr "Subtítulo nuevo" +msgstr "Subtítulos nuevos" -#: aegisub/frame_main.cpp:193 +#: frame_main.cpp:211 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: aegisub/frame_main.cpp:193 aegisub/hotkeys.cpp:316 +#: frame_main.cpp:211 +#: hotkeys.cpp:318 msgid "Open subtitles" msgstr "Abrir subtítulos" -#: aegisub/frame_main.cpp:194 +#: frame_main.cpp:212 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: aegisub/frame_main.cpp:194 aegisub/hotkeys.cpp:317 +#: frame_main.cpp:212 +#: hotkeys.cpp:319 msgid "Save subtitles" msgstr "Guardar subtítulos" -#: aegisub/frame_main.cpp:198 +#: frame_main.cpp:216 msgid "Jump To..." -msgstr "Ir a..." +msgstr "Saltar a..." -#: aegisub/frame_main.cpp:198 +#: frame_main.cpp:216 msgid "Jump video to time/frame" -msgstr "Desplaza el vídeo al fotograma/tiempo indicado" +msgstr "Saltar a tiempo/cuadro en el video" -#: aegisub/frame_main.cpp:199 +#: frame_main.cpp:217 msgid "Zoom in" -msgstr "Zoom in" +msgstr "Acercar" -#: aegisub/frame_main.cpp:199 +#: frame_main.cpp:217 msgid "Zoom video in" -msgstr "Aumenta el tamaño de muestra del vídeo" +msgstr "Acercar el video" -#: aegisub/frame_main.cpp:200 +#: frame_main.cpp:218 msgid "Zoom out" -msgstr "Zoom out" +msgstr "Alejar" -#: aegisub/frame_main.cpp:200 +#: frame_main.cpp:218 msgid "Zoom video out" -msgstr "Reduce el tamaño de muestra del vídeo" +msgstr "Alejar el video" -#: aegisub/frame_main.cpp:213 +#: frame_main.cpp:231 msgid "Jump video to start" -msgstr "Ir al comienzo del subtítulo" +msgstr "Desplazar video al comienzo" -#: aegisub/frame_main.cpp:213 aegisub/frame_main.cpp:398 +#: frame_main.cpp:231 +#: frame_main.cpp:456 msgid "Jumps the video to the start frame of current subtitle" -msgstr "Posiciona el vídeo al comienzo del subtítulo actual" +msgstr "Desplaza el video hacia el cuadro inicial del subtítulo actual" -#: aegisub/frame_main.cpp:214 +#: frame_main.cpp:232 msgid "Jump video to end" -msgstr "Ir al final del subtítulo" +msgstr "Desplazar video al final" -#: aegisub/frame_main.cpp:214 aegisub/frame_main.cpp:399 +#: frame_main.cpp:232 +#: frame_main.cpp:457 msgid "Jumps the video to the end frame of current subtitle" -msgstr "Posiciona el vídeo al final del subtítulo actual" +msgstr "Desplaza el video hacia el cuadro final del subtítulo actual" -#: aegisub/frame_main.cpp:215 +#: frame_main.cpp:233 msgid "Snap start to video" -msgstr "Sincronizar comienzo con vídeo" +msgstr "Ajustar inicio al video" -#: aegisub/frame_main.cpp:215 aegisub/frame_main.cpp:346 +#: frame_main.cpp:233 +#: frame_main.cpp:396 msgid "Set start of selected subtitles to current video frame" -msgstr "Ajusta el comienzo de los subtítulos seleccionados al fotograma actual" +msgstr "Fijar inicio de los subtítulos seleccionados al cuadro de video actual" -#: aegisub/frame_main.cpp:216 +#: frame_main.cpp:234 msgid "Snap end to video" -msgstr "Sincronizar final con vídeo" +msgstr "Ajustar final al video" -#: aegisub/frame_main.cpp:216 aegisub/frame_main.cpp:347 +#: frame_main.cpp:234 +#: frame_main.cpp:397 msgid "Set end of selected subtitles to current video frame" -msgstr "Ajusta el final de los subtítulos seleccionados al fotograma actual" +msgstr "Fijar fin de los subtítulos seleccionados al cuadro de video actual" -#: aegisub/frame_main.cpp:217 +#: frame_main.cpp:235 msgid "Select visible" -msgstr "Seleccionar líneas visibles" +msgstr "Seleccionar visible" -#: aegisub/frame_main.cpp:217 +#: frame_main.cpp:235 msgid "Selects all lines that are currently visible on video frame" -msgstr "Selecciona las lineas visibles en el fotograma actual" +msgstr "Selecciona todas las lineas visibles actualmente en el cuadro de video" -#: aegisub/frame_main.cpp:218 +#: frame_main.cpp:236 msgid "Snap subtitles to scene" -msgstr "Ajustar subtítulos a escena" +msgstr "Ajustar subtítulos a la escena" -#: aegisub/frame_main.cpp:218 +#: frame_main.cpp:236 msgid "Snap selected subtitles so they match current scene start/end" -msgstr "" -"Ajusta el principio/fin de los subtítulos seleccionados para que coincidan " -"con la escena actual" +msgstr "Ajusta los subtítulos seleccionados para que coincidan con el inicio/fin de la escena actual" -#: aegisub/frame_main.cpp:219 +#: frame_main.cpp:237 msgid "Shift subtitles to frame" -msgstr "Desplazar subtítulos" +msgstr "Desplazar subtítulos a cuadro" -#: aegisub/frame_main.cpp:219 +#: frame_main.cpp:237 msgid "Shift selected subtitles so first selected starts at this frame" -msgstr "" -"Desplaza los subtítulos seleccionados de forma que el primero empiece en el " -"fotograma actual" +msgstr "Desplaza los subtítulos seleccionados para que el primero seleccionado comienze en este cuadro" -#: aegisub/frame_main.cpp:223 +#: frame_main.cpp:241 +msgid "Open Styles Manager" +msgstr "Abrir administrador de estilos" + +#: frame_main.cpp:242 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: aegisub/frame_main.cpp:223 +#: frame_main.cpp:242 msgid "Open Properties" -msgstr "Abrir las propiedades del script" +msgstr "Abrir propiedades" -#: aegisub/frame_main.cpp:224 -msgid "Open Styles Manager" -msgstr "Abrir gestor de estilos" - -#: aegisub/frame_main.cpp:225 +#: frame_main.cpp:243 msgid "Attachments" -msgstr "Ficheros Adjuntos" +msgstr "Adjuntos" -#: aegisub/frame_main.cpp:225 +#: frame_main.cpp:243 msgid "Open Attachment List" -msgstr "Abrir lista de ficheros adjuntos" +msgstr "Abrir lista de archivos adjuntos" -#: aegisub/frame_main.cpp:229 +#: frame_main.cpp:244 +msgid "Open Fonts Collector" +msgstr "Abrir recolector de fuentes" + +#: frame_main.cpp:249 msgid "Open Automation manager" -msgstr "Abrir gestor de automatización" +msgstr "Abrir administrador de Automatización" -#: aegisub/frame_main.cpp:233 -#, fuzzy +#: frame_main.cpp:255 +#: frame_main.cpp:361 +msgid "Launches ai-chan's \"ASSDraw3\" tool for vector drawing." +msgstr "Ejecuta \"ASSDraw3\" de ai-chan para dibujar vectores" + +#: frame_main.cpp:258 msgid "Open Shift Times Dialogue" -msgstr "Abrir fichero de códigos de tiempo" +msgstr "Abrir diálogo desplazador de tiempos" -#: aegisub/frame_main.cpp:234 +#: frame_main.cpp:259 msgid "Styling Assistant" -msgstr "Asistente de estilos" +msgstr "Asistente de estilizado" -#: aegisub/frame_main.cpp:234 +#: frame_main.cpp:259 msgid "Open Styling Assistant" -msgstr "Abrir asistente de estilos" +msgstr "Abrir asistente de estilizado" -#: aegisub/frame_main.cpp:235 +#: frame_main.cpp:260 msgid "Open Translation Assistant" msgstr "Abrir asistente de traducción" -#: aegisub/frame_main.cpp:236 -msgid "Open Fonts Collector" -msgstr "Abrir el recolector de fuentes" +#: frame_main.cpp:261 +msgid "Resample" +msgstr "Remuestreo" -#: aegisub/frame_main.cpp:237 -#, fuzzy +#: frame_main.cpp:261 msgid "Resample Script Resolution" -msgstr "Reajustar la resolución del script" +msgstr "Remuestrear resolución de secuencia" -#: aegisub/frame_main.cpp:238 +#: frame_main.cpp:262 msgid "Open Timing Post-processor dialog" -msgstr "Abrir el post-procesador de tiempos" +msgstr "Abrir diálogo de postprocesador de sincronización" -#: aegisub/frame_main.cpp:239 +#: frame_main.cpp:263 msgid "Kanji Timer" -msgstr "" +msgstr "Sincronizador de kanjis" -#: aegisub/frame_main.cpp:239 -#, fuzzy +#: frame_main.cpp:263 msgid "Open Kanji Timer dialog" -msgstr "Abrir el post-procesador de tiempos" +msgstr "Abrir diálogo sincronizador de kanjis" -#: aegisub/frame_main.cpp:240 +#: frame_main.cpp:264 msgid "Open Spell checker" -msgstr "Abrir el corrector" +msgstr "Abrir corrector ortográfico" -#: aegisub/frame_main.cpp:244 aegisub/frame_main.cpp:420 -#, fuzzy +#: frame_main.cpp:268 +#: frame_main.cpp:485 msgid "Configure Aegisub" -msgstr "Acerca de Aegisub" +msgstr "Configurar Aegisub" -#: aegisub/frame_main.cpp:245 +#: frame_main.cpp:269 msgid "Cycle Tag Hidding Mode" -msgstr "Modo de ocultación de etiquetas" +msgstr "Alternar modo para ocultar etiquetas" -#: aegisub/frame_main.cpp:245 +#: frame_main.cpp:269 msgid "Cycle through tag-hiding modes" -msgstr "Cambia entre los diferentes modos de ocultación de etiquetas" +msgstr "Recorrer los modos para ocultar etiquetas" -#: aegisub/frame_main.cpp:272 -msgid "&New Subtitles\t" -msgstr "&Nuevos subtítulos\t" +#: frame_main.cpp:293 +#: frame_main.cpp:510 +msgid "&Help" +msgstr "A&yuda" -#: aegisub/frame_main.cpp:273 -msgid "&Open Subtitles...\t" -msgstr "Abrir subtítulos...\t" +#: frame_main.cpp:308 +msgid "&New Subtitles" +msgstr "&Nuevos subtítulos" -#: aegisub/frame_main.cpp:273 +#: frame_main.cpp:309 +msgid "&Open Subtitles..." +msgstr "&Abrir subtítulos..." + +#: frame_main.cpp:309 msgid "Opens a subtitles file" -msgstr "Abrir fichero de subtítulos" +msgstr "Abrir un archivo de subtítulos" -#: aegisub/frame_main.cpp:274 +#: frame_main.cpp:310 msgid "&Open Subtitles with Charset..." -msgstr "Abrir subtítulos con charset..." +msgstr "Abrir subtítulos con &conjunto de caracteres..." -#: aegisub/frame_main.cpp:274 +#: frame_main.cpp:310 msgid "Opens a subtitles file with a specific charset" -msgstr "Abre un fichero de subtítulos con un juego de caracteres especifico" +msgstr "Abrir un archivo de subtítulos con un conjunto de caracteres especifico" -#: aegisub/frame_main.cpp:275 -msgid "&Save Subtitles\t" -msgstr "Guardar &subtítulos\t" +#: frame_main.cpp:311 +msgid "&Save Subtitles" +msgstr "&Guardar subtítulos" -#: aegisub/frame_main.cpp:275 +#: frame_main.cpp:311 msgid "Saves subtitles" -msgstr "Guarda los subtítulos" +msgstr "Guardar los subtítulos" -#: aegisub/frame_main.cpp:276 +#: frame_main.cpp:312 msgid "Save Subtitles as..." msgstr "Guardar subtítulos como..." -#: aegisub/frame_main.cpp:276 +#: frame_main.cpp:312 msgid "Saves subtitles with another name" -msgstr "Guarda los subtítulos con otro nombre" +msgstr "Guardar los subtítulos con otro nombre" -#: aegisub/frame_main.cpp:277 +#: frame_main.cpp:313 msgid "Export Subtitles..." msgstr "Exportar subtítulos..." -#: aegisub/frame_main.cpp:277 +#: frame_main.cpp:313 msgid "Saves a copy of subtitles with processing applied to it." -msgstr "Guarda una copia de los subtítulos procesados." +msgstr "Guardar una copia de los subtítulos tras aplicarles procesamiento." -#: aegisub/frame_main.cpp:278 aegisub/frame_main.cpp:363 -#: aegisub/frame_main.cpp:369 aegisub/frame_main.cpp:375 -#: aegisub/frame_main.cpp:407 +#: frame_main.cpp:314 +#: frame_main.cpp:415 +#: frame_main.cpp:423 +#: frame_main.cpp:429 +#: frame_main.cpp:465 msgid "Recent" -msgstr "Archivos recientes" +msgstr "Reciente" -#: aegisub/frame_main.cpp:282 +#: frame_main.cpp:320 msgid "&Properties..." -msgstr "&Propiedades" +msgstr "&Propiedades..." -#: aegisub/frame_main.cpp:282 +#: frame_main.cpp:320 msgid "Open script properties window" -msgstr "Abre la ventana de propiedades del script" +msgstr "Abrir ventan de propiedades de la secuencia" -#: aegisub/frame_main.cpp:283 +#: frame_main.cpp:321 msgid "&Attachments..." -msgstr "Ficheros &Adjuntos..." +msgstr "Ad&juntos..." -#: aegisub/frame_main.cpp:283 +#: frame_main.cpp:321 msgid "Open the attachment list" -msgstr "Abrir lista de ficheros adjuntos" +msgstr "Abrir la lista de archivos adjuntos" -#: aegisub/frame_main.cpp:285 -msgid "E&xit\t" -msgstr "Cerrar\t" - -#: aegisub/frame_main.cpp:285 -msgid "Exit the application" -msgstr "Cierra la aplicación" - -#: aegisub/frame_main.cpp:286 -msgid "&File" -msgstr "Archivo" - -#: aegisub/frame_main.cpp:291 aegisub/frame_main_events.cpp:402 -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:866 -msgid "&Undo" -msgstr "Deshacer" - -#: aegisub/frame_main.cpp:291 aegisub/frame_main_events.cpp:402 -msgid "Undoes last action" -msgstr "Deshace la ultima acción" - -#: aegisub/frame_main.cpp:292 aegisub/frame_main_events.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "&Redo" -msgstr "&Rehacer\t" - -#: aegisub/frame_main.cpp:292 aegisub/frame_main_events.cpp:403 -msgid "Redoes last action" -msgstr "Rehace la ultima acción deshecha" - -#: aegisub/frame_main.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "Cut Lines\t" -msgstr "Seleccionar líneas" - -#: aegisub/frame_main.cpp:294 -msgid "Cut subtitles" -msgstr "Cortar subtítulos" - -#: aegisub/frame_main.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Copy Lines\t" -msgstr "Copiar subtítulos" - -#: aegisub/frame_main.cpp:295 -msgid "Copy subtitles" -msgstr "Copiar subtítulos" - -#: aegisub/frame_main.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Paste Lines\t" -msgstr "Pegar subtítulos" - -#: aegisub/frame_main.cpp:296 -msgid "Paste subtitles" -msgstr "Pegar subtítulos" - -#: aegisub/frame_main.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "Paste Lines Over...\t" -msgstr "Pegar...\t" - -#: aegisub/frame_main.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "Paste subtitles over others" -msgstr "Pegar subtítulos" - -#: aegisub/frame_main.cpp:299 -msgid "&Find...\t" -msgstr "Buscar...\t" - -#: aegisub/frame_main.cpp:299 -msgid "Find words in subtitles" -msgstr "Busca palabras en los subtítulos" - -#: aegisub/frame_main.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Find Next\t" -msgstr "Buscar siguiente" - -#: aegisub/frame_main.cpp:300 -msgid "Find next match of last word" -msgstr "Busca la siguiente coincidencia para la última búsqueda" - -#: aegisub/frame_main.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Search and &Replace...\t" -msgstr "&Reemplazar...\t" - -#: aegisub/frame_main.cpp:301 -msgid "Find and replace words in subtitles" -msgstr "Buscar y reemplazar palabras en los subtítulos" - -#: aegisub/frame_main.cpp:302 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#: aegisub/frame_main.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "&Insert Lines" -msgstr "Insertar original" - -#: aegisub/frame_main.cpp:309 -msgid "&Before Current" -msgstr "" - -#: aegisub/frame_main.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "Inserts a line before current" -msgstr "Insertar con tiempo del vídeo (antes)" - -#: aegisub/frame_main.cpp:310 -msgid "&After Current" -msgstr "" - -#: aegisub/frame_main.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Inserts a line after current" -msgstr "Insertar con tiempo del vídeo (después)" - -#: aegisub/frame_main.cpp:311 -msgid "Before Current, at Video Time" -msgstr "" - -#: aegisub/frame_main.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "Inserts a line before current, starting at video time" -msgstr "Selecciona las lineas visibles en el fotograma actual" - -#: aegisub/frame_main.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "After Current, at Video Time" -msgstr "Desplazar tiempos hasta el actual" - -#: aegisub/frame_main.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "Inserts a line after current, starting at video time" -msgstr "Selecciona las lineas visibles en el fotograma actual" - -#: aegisub/frame_main.cpp:314 -#, fuzzy -msgid "&Duplicate Lines" -msgstr "&Duplicar" - -#: aegisub/frame_main.cpp:314 -msgid "Duplicate the selected lines" -msgstr "" - -#: aegisub/frame_main.cpp:315 aegisub/subs_grid.cpp:165 -msgid "&Duplicate and shift by 1 frame" -msgstr "&Duplicar y desplazar un fotograma" - -#: aegisub/frame_main.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Duplicate lines and shift by one frame" -msgstr "&Duplicar y desplazar un fotograma" - -#: aegisub/frame_main.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Delete Lines" -msgstr "Seleccionar líneas" - -#: aegisub/frame_main.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Delete currently selected lines" -msgstr "Cierra el fichero de códigos de tiempo abierto actualmente" - -#: aegisub/frame_main.cpp:319 -msgid "Join Lines" -msgstr "" - -#: aegisub/frame_main.cpp:321 -#, fuzzy -msgid "&Concatenate" -msgstr "Unir (concatenar)" - -#: aegisub/frame_main.cpp:321 -msgid "Joins selected lines in a single one, concatenating text together" -msgstr "" - -#: aegisub/frame_main.cpp:322 -msgid "Keep &First" -msgstr "" - -#: aegisub/frame_main.cpp:322 -msgid "" -"Joins selected lines in a single one, keeping text of first and discarding " -"remaining" -msgstr "" - -#: aegisub/frame_main.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "As &Karaoke" -msgstr "Karaoke" - -#: aegisub/frame_main.cpp:323 -msgid "Joins selected lines in a single one, as karaoke" -msgstr "" - -#: aegisub/frame_main.cpp:325 aegisub/subs_grid.cpp:185 -msgid "Recombine Lines" -msgstr "" - -#: aegisub/frame_main.cpp:325 -msgid "Recombine subtitles when they have been split and merged" -msgstr "" - -#: aegisub/frame_main.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Split Lines (by karaoke)" -msgstr "Dividir (por karaoke)" - -#: aegisub/frame_main.cpp:326 -msgid "Uses karaoke timing to split line into multiple smaller lines" -msgstr "" - -#: aegisub/frame_main.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Swap Lines" -msgstr "Seleccionar líneas" - -#: aegisub/frame_main.cpp:328 -msgid "Swaps the two selected lines" -msgstr "" - -#: aegisub/frame_main.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "Select Lines...\t" -msgstr "Seleccionar líneas...\t" - -#: aegisub/frame_main.cpp:329 -msgid "Selects lines based on defined criterea" -msgstr "Selccióna líneas en base a un criterio definido" - -#: aegisub/frame_main.cpp:331 -msgid "&Styles Manager..." -msgstr "Gestor de e&stilos" - -#: aegisub/frame_main.cpp:331 -msgid "Open styles manager" -msgstr "Abrir gestor de estilos" - -#: aegisub/frame_main.cpp:332 -msgid "St&yling Assistant..." -msgstr "Asistente de estilos..." - -#: aegisub/frame_main.cpp:332 -msgid "Open styling assistant" -msgstr "Abrir el asistente de estilos" - -#: aegisub/frame_main.cpp:333 -msgid "&Translation Assistant..." -msgstr "Asistente de &traducción" - -#: aegisub/frame_main.cpp:333 -msgid "Open translation assistant" -msgstr "Abrir el asistente de Traducción" - -#: aegisub/frame_main.cpp:334 -msgid "Resample resolution..." -msgstr "Reajustar resolución..." - -#: aegisub/frame_main.cpp:334 -msgid "Changes resolution and modifies subtitles to conform to change" -msgstr "" -"Cambia la resolucion y adapta los subtítulos para que se acomoden al cambio." - -#: aegisub/frame_main.cpp:335 +#: frame_main.cpp:322 msgid "&Fonts Collector..." -msgstr "Recolector de &fuentes" +msgstr "Recolector de &fuentes..." -#: aegisub/frame_main.cpp:335 +#: frame_main.cpp:322 msgid "Open fonts collector" msgstr "Abrir el recolector de fuentes" -#: aegisub/frame_main.cpp:336 -#, fuzzy +#: frame_main.cpp:326 +msgid "New Window" +msgstr "Nueva ventana" + +#: frame_main.cpp:326 +msgid "Open a new application window" +msgstr "Abrir una nueva ventana de la aplicación" + +#: frame_main.cpp:328 +msgid "E&xit" +msgstr "&Salir" + +#: frame_main.cpp:328 +msgid "Exit the application" +msgstr "Finaliza la aplicación" + +#: frame_main.cpp:329 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#: frame_main.cpp:334 +#: frame_main_events.cpp:418 +#: subs_edit_ctrl.cpp:924 +msgid "&Undo" +msgstr "&Deshacer" + +#: frame_main.cpp:334 +#: frame_main_events.cpp:418 +msgid "Undoes last action" +msgstr "Deshacer la última acción" + +#: frame_main.cpp:335 +#: frame_main_events.cpp:419 +msgid "&Redo" +msgstr "&Rehacer" + +#: frame_main.cpp:335 +#: frame_main_events.cpp:419 +msgid "Redoes last action" +msgstr "Rehacer la última acción" + +#: frame_main.cpp:337 +msgid "Cut Lines" +msgstr "Cortar líneas" + +#: frame_main.cpp:337 +msgid "Cut subtitles" +msgstr "Cortar subtítulos" + +#: frame_main.cpp:338 +msgid "Copy Lines" +msgstr "Copiar líneas" + +#: frame_main.cpp:338 +msgid "Copy subtitles" +msgstr "Copiar subtítulos" + +#: frame_main.cpp:339 +msgid "Paste Lines" +msgstr "Pegar líneas" + +#: frame_main.cpp:339 +msgid "Paste subtitles" +msgstr "Pegar subtítulos" + +#: frame_main.cpp:340 +msgid "Paste Lines Over..." +msgstr "Pegar líneas sobre..." + +#: frame_main.cpp:340 +msgid "Paste subtitles over others" +msgstr "Pegar subtítulos sobre otros" + +#: frame_main.cpp:342 +msgid "&Find..." +msgstr "&Buscar..." + +#: frame_main.cpp:342 +msgid "Find words in subtitles" +msgstr "Buscar palabras en subtítulos" + +#: frame_main.cpp:343 +#: hotkeys.cpp:340 +#: hotkeys.cpp:343 +msgid "Find Next" +msgstr "Buscar siguiente" + +#: frame_main.cpp:343 +msgid "Find next match of last word" +msgstr "Buscar siguiente coincidencia de la última palabra" + +#: frame_main.cpp:344 +msgid "Search and &Replace..." +msgstr "Buscar y &reemplazar..." + +#: frame_main.cpp:344 +msgid "Find and replace words in subtitles" +msgstr "Buscar y reemplazar palabras en subtítulos" + +#: frame_main.cpp:345 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edición" + +#: frame_main.cpp:350 +msgid "&Insert Lines" +msgstr "&Insertar líneas" + +#: frame_main.cpp:354 +msgid "&Styles Manager..." +msgstr "Administrador de &estilos..." + +#: frame_main.cpp:354 +msgid "Open styles manager" +msgstr "Abrir el administrador de estilos" + +#: frame_main.cpp:355 +msgid "St&yling Assistant..." +msgstr "&Asistente de estilizado..." + +#: frame_main.cpp:355 +msgid "Open styling assistant" +msgstr "Abrir el asistente de estilizado" + +#: frame_main.cpp:356 +msgid "&Translation Assistant..." +msgstr "Asistente de &traducción..." + +#: frame_main.cpp:356 +msgid "Open translation assistant" +msgstr "Abrir el asistente de traducción" + +#: frame_main.cpp:357 +msgid "Resample Resolution..." +msgstr "Remuestrear resolución..." + +#: frame_main.cpp:357 +msgid "Changes resolution and modifies subtitles to conform to change" +msgstr "Cambia la resolución y modifica los subtítulos para adaptarlos al cambio" + +#: frame_main.cpp:358 msgid "Spe&ll Checker..." -msgstr "Corrector Ortográfico" +msgstr "Corrector &ortográfico..." -#: aegisub/frame_main.cpp:336 +#: frame_main.cpp:358 msgid "Open spell checker" -msgstr "Abrir corrector ortográfico" +msgstr "Abrir el corrector ortográfico" -#: aegisub/frame_main.cpp:337 -#, fuzzy +#: frame_main.cpp:364 +msgid "&Before Current" +msgstr "&Antes de la actual" + +#: frame_main.cpp:364 +msgid "Inserts a line before current" +msgstr "Insertar una línea antes de la actual" + +#: frame_main.cpp:365 +msgid "&After Current" +msgstr "&Despues de la atual" + +#: frame_main.cpp:365 +msgid "Inserts a line after current" +msgstr "Insertar una línea despues de la actual" + +#: frame_main.cpp:366 +msgid "Before Current, at Video Time" +msgstr "Antes de la actual, en la posición del video" + +#: frame_main.cpp:366 +msgid "Inserts a line before current, starting at video time" +msgstr "Insertar una línea antes de la actual, comenzando en la posición del video" + +#: frame_main.cpp:367 +msgid "After Current, at Video Time" +msgstr "Despues de la actual, en la posición del video" + +#: frame_main.cpp:367 +msgid "Inserts a line after current, starting at video time" +msgstr "Insertar una línea despues de la actual, comenzando en la posición del video" + +#: frame_main.cpp:369 +msgid "&Duplicate Lines" +msgstr "&Duplicar líneas" + +#: frame_main.cpp:369 +#: subs_grid.cpp:164 +msgid "Duplicate the selected lines" +msgstr "Duplica las líneas seleccionadas" + +#: frame_main.cpp:370 +msgid "&Duplicate and Shift by 1 Frame" +msgstr "&Duplicar y desplazar por 1 cuadro" + +#: frame_main.cpp:370 +#: subs_grid.cpp:165 +msgid "Duplicate lines and shift by one frame" +msgstr "Duplicar líneas y desplazarlas por un cuadro" + +#: frame_main.cpp:371 +msgid "Delete Lines" +msgstr "Borrar líneas" + +#: frame_main.cpp:371 +#: subs_grid.cpp:201 +msgid "Delete currently selected lines" +msgstr "Eliminar las líneas seleccionadas actualmente" + +#: frame_main.cpp:374 +msgid "Join Lines" +msgstr "Unir líneas" + +#: frame_main.cpp:378 +msgid "&Concatenate" +msgstr "&Concatenar" + +#: frame_main.cpp:378 +#: subs_grid.cpp:174 +msgid "Joins selected lines in a single one, concatenating text together" +msgstr "Unir las líneas seleccionadas en una sola, concatenando el texto que hay en ellas" + +#: frame_main.cpp:379 +msgid "Keep &First" +msgstr "Mantener la &primera" + +#: frame_main.cpp:379 +#: subs_grid.cpp:175 +msgid "Joins selected lines in a single one, keeping text of first and discarding remaining" +msgstr "Unir las líneas en una sola, manteniendo el texto de la primera y descartando el resto" + +#: frame_main.cpp:380 +msgid "As &Karaoke" +msgstr "Como &karaoke" + +#: frame_main.cpp:380 +msgid "Joins selected lines in a single one, as karaoke" +msgstr "Unir las líneas seleccionadas, como karaoke" + +#: frame_main.cpp:382 +#: subs_grid.cpp:185 +msgid "Recombine Lines" +msgstr "Recombinar líneas" + +#: frame_main.cpp:382 +#: subs_grid.cpp:185 +msgid "Recombine subtitles when they have been split and merged" +msgstr "Recombinar los subtítulos cuando hayan sido divididos y combinados" + +#: frame_main.cpp:383 +msgid "Split Lines (by karaoke)" +msgstr "Dividir líneas (por karaoke)" + +#: frame_main.cpp:383 +#: subs_grid.cpp:166 +msgid "Uses karaoke timing to split line into multiple smaller lines" +msgstr "Usar sincronización de karaoke para dividir línea en multiples lineas mas pequeñas" + +#: frame_main.cpp:385 +msgid "Swap Lines" +msgstr "Intercambiar líneas" + +#: frame_main.cpp:385 +#: subs_grid.cpp:170 +msgid "Swaps the two selected lines" +msgstr "Intercambiar las dos líneas seleccionadas" + +#: frame_main.cpp:386 +msgid "Select Lines..." +msgstr "Seleccionar líneas..." + +#: frame_main.cpp:386 +msgid "Selects lines based on defined criterea" +msgstr "Seleccionar líneas basado en un criterio definido" + +#: frame_main.cpp:387 msgid "&Subtitles" -msgstr "&Nuevos subtítulos\t" +msgstr "&Subtítulos" -#: aegisub/frame_main.cpp:341 -#, fuzzy +#: frame_main.cpp:391 msgid "S&hift Times..." -msgstr "Desplazar tiempos...\t" +msgstr "&Desplazar por tiempo..." -#: aegisub/frame_main.cpp:341 +#: frame_main.cpp:391 msgid "Shift subtitles by time or frames" -msgstr "Desplaza los subtítulos por tiempo o fotogramas" +msgstr "Desplazar subtiítulos por tiempo o cuadros" -#: aegisub/frame_main.cpp:342 +#: frame_main.cpp:392 msgid "Sort by Time" msgstr "Ordenar por tiempo" -#: aegisub/frame_main.cpp:342 +#: frame_main.cpp:392 msgid "Sort all subtitles by their start times" -msgstr "Ordena todos los subtítulos cronológicamente" +msgstr "Ordenar todos los subtítulos de acuerdo a su tiempo de inicio" -#: aegisub/frame_main.cpp:343 +#: frame_main.cpp:393 msgid "Timing Post-Processor..." -msgstr "Post-Procesador de tiempos..." +msgstr "Postprocesador de sincronización..." -#: aegisub/frame_main.cpp:343 -msgid "" -"Runs a post-processor for timing to deal with lead-ins, lead-outs, scene " -"timing and etc." -msgstr "" -"Abre un post-procesador de tiempos que se encarga de los lead-ins, lead-" -"outs, etc." +#: frame_main.cpp:393 +msgid "Runs a post-processor for timing to deal with lead-ins, lead-outs, scene timing and etc." +msgstr "Ejecuta un postprocesador de sincronización para tratar con introducciones, cierres, sincronización de escenas y mas." -#: aegisub/frame_main.cpp:344 +#: frame_main.cpp:394 msgid "Kanji Timer..." -msgstr "" +msgstr "Sincronizador de kanjis..." -#: aegisub/frame_main.cpp:344 -#, fuzzy +#: frame_main.cpp:394 msgid "Open Kanji timer" -msgstr "Abrir fichero de audio" +msgstr "Abrir sincronizador de kanjis" -#: aegisub/frame_main.cpp:346 -#, fuzzy +#: frame_main.cpp:396 msgid "Snap Start to Video" -msgstr "Sincronizar comienzo con vídeo" +msgstr "Ajustar inicio al video" -#: aegisub/frame_main.cpp:347 -#, fuzzy +#: frame_main.cpp:397 msgid "Snap End to Video" -msgstr "Sincronizar final con vídeo" +msgstr "Ajustar final al video" -#: aegisub/frame_main.cpp:348 aegisub/hotkeys.cpp:340 +#: frame_main.cpp:398 +#: hotkeys.cpp:361 msgid "Snap to Scene" msgstr "Ajustar a escena" -#: aegisub/frame_main.cpp:348 -msgid "" -"Set start and end of subtitles to the keyframes around current video frame" -msgstr "" -"Ajustar principio y final de los subtítulos para que coincidan con la " -"escena actual" +#: frame_main.cpp:398 +msgid "Set start and end of subtitles to the keyframes around current video frame" +msgstr "Fija el inicio y el fin de los subtítulos a los cuadros clave alrededor del cuadro de video actual" -#: aegisub/frame_main.cpp:349 -#, fuzzy +#: frame_main.cpp:399 msgid "Shift to Current Frame" -msgstr "Desplazar tiempos al fotograma actual\t" +msgstr "Desplazar al cuadro actual" -#: aegisub/frame_main.cpp:349 +#: frame_main.cpp:399 msgid "Shift selection so first selected line starts at current frame" -msgstr "Desplazar la selección para que comienze en el fotograma actual" +msgstr "Desplaza la selección para que la primera línea seleccionada comienze en el cuadro actual" -#: aegisub/frame_main.cpp:352 -#, fuzzy +#: frame_main.cpp:402 msgid "Make Times Continuous" -msgstr "Hacer tie&mpos contínuos (Cambiar el final)" +msgstr "Poner tiempos continuos" -#: aegisub/frame_main.cpp:354 -#, fuzzy +#: frame_main.cpp:406 msgid "Change &Start" -msgstr "Cambiar relación de aspecto" +msgstr "Cambiar &inicio" -#: aegisub/frame_main.cpp:354 +#: frame_main.cpp:406 +#: subs_grid.cpp:180 msgid "Changes times of subs so start times begin on previous's end time" -msgstr "" +msgstr "Cambia los tiempos de los subtítulos para que los tiempos de inicio comienzen en el tiempo de cierre de los anteriores" -#: aegisub/frame_main.cpp:355 +#: frame_main.cpp:407 msgid "Change &End" -msgstr "" +msgstr "Cambiar f&inal" -#: aegisub/frame_main.cpp:355 +#: frame_main.cpp:407 +#: subs_grid.cpp:181 msgid "Changes times of subs so end times begin on next's start time" -msgstr "" +msgstr "Cambia los tiempos de los subtítulos para que los tiempos de cierre comienzen en el tiempo de inicio de los siguientes" -#: aegisub/frame_main.cpp:357 -#, fuzzy +#: frame_main.cpp:409 msgid "&Timing" -msgstr "Tiempos:" +msgstr "&Sincronización" -#: aegisub/frame_main.cpp:361 +#: frame_main.cpp:413 msgid "&Open Video..." -msgstr "Abrir vídeo..." +msgstr "&Abrir video..." -#: aegisub/frame_main.cpp:361 +#: frame_main.cpp:413 msgid "Opens a video file" -msgstr "Abre un archivo de vídeo" +msgstr "Abrir un archivo de video" -#: aegisub/frame_main.cpp:362 +#: frame_main.cpp:414 msgid "&Close Video" -msgstr "Cerrar vídeo" +msgstr "&Cerrar video" -#: aegisub/frame_main.cpp:362 +#: frame_main.cpp:414 msgid "Closes the currently open video file" -msgstr "Cierra el vídeo abierto actualmente" +msgstr "Cerrar el archivo de video abierto actualmente" -#: aegisub/frame_main.cpp:365 -msgid "Use dummy video..." -msgstr "" +#: frame_main.cpp:417 +msgid "Use Dummy Video..." +msgstr "Usar video de prueba..." -#: aegisub/frame_main.cpp:365 +#: frame_main.cpp:417 msgid "Opens a video clip with solid colour" -msgstr "" +msgstr "Abrir un clip de video con color sólido" -#: aegisub/frame_main.cpp:367 -msgid "Open timecodes file..." -msgstr "Abrir fichero de códigos de tiempo..." +#: frame_main.cpp:418 +msgid "Show Video Details..." +msgstr "Mostrar detalles del video..." -#: aegisub/frame_main.cpp:367 +#: frame_main.cpp:418 +msgid "Shows video details" +msgstr "Mostrar detalles del video" + +#: frame_main.cpp:420 +msgid "Open Timecodes File..." +msgstr "Abrir archivo de códigos de tiempo..." + +#: frame_main.cpp:420 msgid "Opens a VFR timecodes v1 or v2 file" -msgstr "Abre ficheros de códigos de tiempo v1 o v2 para framerates variables" +msgstr "Abrir un archivo de códigos de tiempo TCV(VFR) v1 o v2" -#: aegisub/frame_main.cpp:368 -msgid "Close timecodes file" -msgstr "Cerrar fichero de códigos de tiempo" +#: frame_main.cpp:421 +msgid "Save Timecodes File..." +msgstr "Guardar archivo de códigos de tiempo..." -#: aegisub/frame_main.cpp:368 +#: frame_main.cpp:421 +msgid "Saves a VFR timecodes v2 file" +msgstr "Guardar un archivo de códigos de tiempo TCV(VFR) v2" + +#: frame_main.cpp:422 +msgid "Close Timecodes File" +msgstr "Cerrar archivo de códigos de tiempo" + +#: frame_main.cpp:422 msgid "Closes the currently open timecodes file" -msgstr "Cierra el fichero de códigos de tiempo abierto actualmente" +msgstr "Cerrar el archivo de códigos de tiempo abierto actualmente" -#: aegisub/frame_main.cpp:372 -msgid "Open keyframes..." -msgstr "" +#: frame_main.cpp:426 +msgid "Open Keyframes..." +msgstr "Abrir cuadros clave..." -#: aegisub/frame_main.cpp:372 -#, fuzzy +#: frame_main.cpp:426 msgid "Opens a keyframe list file" -msgstr "Abre un archivo de audio" +msgstr "Abrir un archivo de lista de recuadros" -#: aegisub/frame_main.cpp:373 -msgid "Save keyframes..." -msgstr "" +#: frame_main.cpp:427 +msgid "Save Keyframes..." +msgstr "Guardar cuadros clave..." -#: aegisub/frame_main.cpp:373 +#: frame_main.cpp:427 msgid "Saves the current keyframe list" -msgstr "" +msgstr "Guardar la lista de cuadros clave actual" -#: aegisub/frame_main.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Close keyframes" -msgstr " fotogramas " +#: frame_main.cpp:428 +msgid "Close Keyframes" +msgstr "Cerrar cuadros clave" -#: aegisub/frame_main.cpp:374 -#, fuzzy +#: frame_main.cpp:428 msgid "Closes the currently open keyframes list" -msgstr "Cierra el fichero de códigos de tiempo abierto actualmente" +msgstr "Cierra la lista de cuadros clave abierta actualmente" -#: aegisub/frame_main.cpp:378 -#, fuzzy +#: frame_main.cpp:432 msgid "Detach Video" -msgstr "Ajustar comienzo a fotograma actual" +msgstr "Despegar video" -#: aegisub/frame_main.cpp:378 +#: frame_main.cpp:432 msgid "Detach video, displaying it in a separate Window." -msgstr "" +msgstr "Despegar el video, mostrandolo en una ventana separada" -#: aegisub/frame_main.cpp:380 -#, fuzzy +#: frame_main.cpp:434 msgid "Set Zoom" -msgstr "Ajustar el zoom al 50%" +msgstr "Fijar aumento" -#: aegisub/frame_main.cpp:382 +#: frame_main.cpp:438 msgid "Set zoom to 50%" -msgstr "Ajustar el zoom al 50%" +msgstr "Fijar aumento al 50%" -#: aegisub/frame_main.cpp:383 +#: frame_main.cpp:439 msgid "Set zoom to 100%" -msgstr "Ajustar el zoom al 100%" +msgstr "Fijar aumento al 100%" -#: aegisub/frame_main.cpp:384 +#: frame_main.cpp:440 msgid "Set zoom to 200%" -msgstr "Ajustar el zoom al 200%" +msgstr "Fijar aumento al 200%" -#: aegisub/frame_main.cpp:387 -#, fuzzy +#: frame_main.cpp:443 msgid "Override Aspect Ratio" -msgstr "Relación de aspecto inválida" +msgstr "Controlar relación de aspecto" -#: aegisub/frame_main.cpp:389 -#, fuzzy +#: frame_main.cpp:447 msgid "&Default" -msgstr "Por Defecto" +msgstr "&Predeterminada" -#: aegisub/frame_main.cpp:389 +#: frame_main.cpp:447 msgid "Leave video on original aspect ratio" -msgstr "Mostrar el vídeo con su relación de aspecto original" +msgstr "Dejar video en su relación de aspecto original" -#: aegisub/frame_main.cpp:390 -#, fuzzy +#: frame_main.cpp:448 msgid "&Fullscreen (4:3)" -msgstr "Relación de aspecto de pantalla completa (4:3)" +msgstr "&Pantalla completa (4:3)" -#: aegisub/frame_main.cpp:390 -#, fuzzy +#: frame_main.cpp:448 msgid "Forces video to 4:3 aspect ratio" -msgstr "Forzar el vídeo a mostrarse con una relación de aspecto de 2.35" +msgstr "Forzar video a relación de aspecto 4:3" -#: aegisub/frame_main.cpp:391 -#, fuzzy +#: frame_main.cpp:449 msgid "&Widescreen (16:9)" -msgstr "Relación de aspecto panorámica (16:9)" +msgstr "&Pantalla ancha (16:9)" -#: aegisub/frame_main.cpp:391 -#, fuzzy +#: frame_main.cpp:449 msgid "Forces video to 16:9 aspect ratio" -msgstr "Forzar el vídeo a mostrarse con una relación de aspecto de 2.35" +msgstr "Forzar video a relación de aspecto 16:9" -#: aegisub/frame_main.cpp:392 +#: frame_main.cpp:450 msgid "&Cinematic (2.35)" -msgstr "" +msgstr "&Cine (2.35:1)" -#: aegisub/frame_main.cpp:392 +#: frame_main.cpp:450 msgid "Forces video to 2.35 aspect ratio" -msgstr "Forzar el vídeo a mostrarse con una relación de aspecto de 2.35" +msgstr "Forzar video a relación de aspecto 2.35:1" -#: aegisub/frame_main.cpp:393 -#, fuzzy +#: frame_main.cpp:451 msgid "Custom..." -msgstr "Cortar...\t" +msgstr "Personalizada..." -#: aegisub/frame_main.cpp:393 +#: frame_main.cpp:451 msgid "Forces video to a custom aspect ratio" -msgstr "Forzar el vídeo a mostrarse con una relación de aspecto personalizada" +msgstr "Forzar video a relación de aspecto personalizada" -#: aegisub/frame_main.cpp:395 -msgid "Show overscan mask" -msgstr "" +#: frame_main.cpp:453 +msgid "Show Overscan Mask" +msgstr "Mostrar máscara de sobreexploración" -#: aegisub/frame_main.cpp:395 -msgid "" -"Show a mask over the video, indicating areas that might get cropped off by " -"overscan on televisions." -msgstr "" +#: frame_main.cpp:453 +msgid "Show a mask over the video, indicating areas that might get cropped off by overscan on televisions." +msgstr "Mostrar una máscara sobre el video, indicando las areas que podrian ser recortadas por sobreexploración en televisores." -#: aegisub/frame_main.cpp:397 -msgid "&Jump To...\t" -msgstr "Ir a...\t" +#: frame_main.cpp:455 +msgid "&Jump to..." +msgstr "&Ir a..." -#: aegisub/frame_main.cpp:397 +#: frame_main.cpp:455 msgid "Jump to frame or time" -msgstr "Desplaza el vídeo al fotograma/tiempo indicado" +msgstr "Ir a cuadro o tiempo" -#: aegisub/frame_main.cpp:398 -msgid "Jump video to start\t" -msgstr "Desplazar vídeo al comienzo\t" +#: frame_main.cpp:456 +#: hotkeys.cpp:357 +msgid "Jump Video to Start" +msgstr "Ir al comienzo del video" -#: aegisub/frame_main.cpp:399 -msgid "Jump video to end\t" -msgstr "Desplazar vídeo al final\t" +#: frame_main.cpp:457 +#: hotkeys.cpp:358 +msgid "Jump Video to End" +msgstr "Ir al final del video" -#: aegisub/frame_main.cpp:400 +#: frame_main.cpp:458 msgid "&Video" -msgstr "&Vídeo" +msgstr "&Video" -#: aegisub/frame_main.cpp:404 -msgid "&Open Audio file..." -msgstr "Abrir archiv&o de audio..." +#: frame_main.cpp:462 +msgid "&Open Audio File..." +msgstr "&Abrir archivo de audio..." -#: aegisub/frame_main.cpp:404 +#: frame_main.cpp:462 msgid "Opens an audio file" -msgstr "Abre un archivo de audio" +msgstr "Abrir un archivo de audio" -#: aegisub/frame_main.cpp:405 +#: frame_main.cpp:463 msgid "Open Audio from &Video" -msgstr "Abrir audio del vídeo" +msgstr "Abrir audio desde el &video" -#: aegisub/frame_main.cpp:405 +#: frame_main.cpp:463 msgid "Opens the audio from the current video file" -msgstr "Abre el audio del vídeo actual" +msgstr "Abrir el audio desde el archivo de video actual" -#: aegisub/frame_main.cpp:406 +#: frame_main.cpp:464 msgid "&Close Audio" msgstr "&Cerrar audio" -#: aegisub/frame_main.cpp:406 +#: frame_main.cpp:464 msgid "Closes the currently open audio file" -msgstr "Cierra el audio abierto actualmente" +msgstr "Cerrar el archivo de audio cerrado actualmente" -#: aegisub/frame_main.cpp:409 +#: frame_main.cpp:472 msgid "&Audio" msgstr "&Audio" -#: aegisub/frame_main.cpp:413 +#: frame_main.cpp:477 msgid "&Automation..." +msgstr "&Automatización..." + +#: frame_main.cpp:477 +msgid "Open automation manager" +msgstr "Abre el administrador de Automatización" + +#: frame_main.cpp:479 +msgid "&Automation" msgstr "&Automatización" -#: aegisub/frame_main.cpp:413 -msgid "Open automation manager" -msgstr "Abrir el gestor de automatización" - -#: aegisub/frame_main.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "&Automation" -msgstr "Automatización" - -#: aegisub/frame_main.cpp:419 +#: frame_main.cpp:484 msgid "Select Aegisub interface language" -msgstr "Seleccione el idioma de la interfaz de Aegisub" +msgstr "Seleccionar el idioma de la interfaz de Aegisub" -#: aegisub/frame_main.cpp:420 -#, fuzzy +#: frame_main.cpp:485 msgid "&Options..." -msgstr "Abrir vídeo..." +msgstr "&Opciones" -#: aegisub/frame_main.cpp:422 -#, fuzzy +#: frame_main.cpp:487 msgid "&Associations..." -msgstr "Asociaciones" +msgstr "&Asociaciones..." -#: aegisub/frame_main.cpp:422 -#, fuzzy +#: frame_main.cpp:487 msgid "Associate file types with Aegisub" -msgstr "Asociar extensiones" +msgstr "Asociar tipos de archivo con Aegisub" -#: aegisub/frame_main.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "Lo&g window..." -msgstr "Buscar...\t" +#: frame_main.cpp:490 +msgid "Lo&g Window..." +msgstr "Ventana de ®istros..." -#: aegisub/frame_main.cpp:425 +#: frame_main.cpp:490 msgid "Open log window" -msgstr "" +msgstr "Abrir ventana de registros" -#: aegisub/frame_main.cpp:428 -msgid "Subs only view" -msgstr "Vista sólo sutítulos" +#: frame_main.cpp:493 +msgid "Subs Only View" +msgstr "Vista de solo subtítulos" -#: aegisub/frame_main.cpp:428 +#: frame_main.cpp:493 msgid "Display subtitles only" -msgstr "Muestra unicamente los subtítulos" +msgstr "Mostrar solamente los subtítulos" -#: aegisub/frame_main.cpp:429 -msgid "Video+Subs view" -msgstr "Vista vídeo y subtítulos" +#: frame_main.cpp:494 +msgid "Video+Subs View" +msgstr "Vista de video y subtítulos" -#: aegisub/frame_main.cpp:429 +#: frame_main.cpp:494 msgid "Display video and subtitles only" -msgstr "Muestra únicamente el vídeo y los subtítulos" +msgstr "Mostrar solamente el video y los subtítulos" -#: aegisub/frame_main.cpp:430 -msgid "Audio+Subs view" -msgstr "Vista audio y subtítulos" +#: frame_main.cpp:495 +msgid "Audio+Subs View" +msgstr "Vista de audio y subtítulos" -#: aegisub/frame_main.cpp:430 +#: frame_main.cpp:495 msgid "Display audio and subtitles only" -msgstr "Muestra únicamente el audio y los subtítulos" +msgstr "Mostrar solamente el audio y los subtítulos" -#: aegisub/frame_main.cpp:431 +#: frame_main.cpp:496 msgid "Full view" msgstr "Vista completa" -#: aegisub/frame_main.cpp:431 +#: frame_main.cpp:496 msgid "Display audio, video and subtitles" -msgstr "Muestra audio, vídeo y subtítulos" +msgstr "Mostrar audio, video y subtítulos" -#: aegisub/frame_main.cpp:432 +#: frame_main.cpp:497 msgid "Vie&w" -msgstr "Ver" +msgstr "&Ver" -#: aegisub/frame_main.cpp:436 -msgid "&Contents...\t" -msgstr "&Contenidos...\t" +#: frame_main.cpp:501 +msgid "&Contents..." +msgstr "&Contenidos..." -#: aegisub/frame_main.cpp:436 +#: frame_main.cpp:501 msgid "Help topics" msgstr "Temas de ayuda" -#: aegisub/frame_main.cpp:438 +#: frame_main.cpp:503 msgid "&Website..." -msgstr "&Web de Aegisub..." +msgstr "Sitio &web..." -#: aegisub/frame_main.cpp:438 +#: frame_main.cpp:503 msgid "Visit Aegisub's official website" -msgstr "Visitar la web oficial de Aegisub" +msgstr "Visitar el sitio oficial de Aegisub" -#: aegisub/frame_main.cpp:439 +#: frame_main.cpp:504 msgid "&Forums..." -msgstr "&Foros..." +msgstr "&Foros" -#: aegisub/frame_main.cpp:439 +#: frame_main.cpp:504 msgid "Visit Aegisub's forums" msgstr "Visitar los foros de Aegisub" -#: aegisub/frame_main.cpp:440 -msgid "&Bug tracker..." -msgstr "&Bug tracker..." +#: frame_main.cpp:505 +msgid "&Bug Tracker..." +msgstr "&Seguimiento de errores..." -#: aegisub/frame_main.cpp:440 -msgid "Visit Aegisub's bug tracker" -msgstr "Visitar el sistema de seguimiento de bugs de Aegisub" +#: frame_main.cpp:505 +msgid "Visit Aegisub's bug tracker to report bugs and request new features" +msgstr "Visitar el seguidor de errores de Aegisub para reportar errores y pedir nuevas funciones" -#: aegisub/frame_main.cpp:441 -msgid "&IRC channel..." -msgstr "Canal de &IRC..." +#: frame_main.cpp:506 +msgid "&IRC Channel..." +msgstr "Canal &IRC..." -#: aegisub/frame_main.cpp:441 +#: frame_main.cpp:506 msgid "Visit Aegisub's official IRC channel" -msgstr "Visitar el canal de IRC oficial de Aegisub" +msgstr "Visitar el canal IRC oficial de Aegisub" -#: aegisub/frame_main.cpp:443 +#: frame_main.cpp:508 msgid "&Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "&Buscar actualizaciones..." -#: aegisub/frame_main.cpp:443 +#: frame_main.cpp:508 msgid "Check to see if there is a new version of Aegisub available" -msgstr "" +msgstr "Comprobar si hay alguna nueva versión de Aegisub disponible" -#: aegisub/frame_main.cpp:444 +#: frame_main.cpp:509 msgid "&About..." msgstr "&Acerca de..." -#: aegisub/frame_main.cpp:445 -msgid "&Help" -msgstr "Ayuda" - -#: aegisub/frame_main.cpp:634 +#: frame_main.cpp:701 msgid "Save subtitles file" -msgstr "Guardar fichero de subtítulos" +msgstr "Guardar archivo de subtítulos" -#: aegisub/frame_main.cpp:653 aegisub/frame_main_events.cpp:642 +#: frame_main.cpp:720 +#: frame_main_events.cpp:686 msgid "Choose charset code:" -msgstr "Elige el código del juego de caracteres:" +msgstr "Elegir código de conjunto de caracteres:" -#: aegisub/frame_main.cpp:683 +#: frame_main.cpp:750 msgid "Save before continuing?" msgstr "¿Guardar antes de continuar?" -#: aegisub/frame_main.cpp:683 +#: frame_main.cpp:750 msgid "Unsaved changes" -msgstr "Cambios no guardados" +msgstr "Cambios sin guardar" -#: aegisub/frame_main.cpp:807 +#: frame_main.cpp:893 msgid "Do you want to load/unload the associated files?" msgstr "¿Deseas cargar/descargar los archivos asociados?" -#: aegisub/frame_main.cpp:807 +#: frame_main.cpp:893 msgid "(Un)Load files?" -msgstr "¿(Des)Cargar archivos?" +msgstr "¿(Des)cargar archivos?" -#: aegisub/frame_main.cpp:943 +#: frame_main.cpp:1038 msgid "You have timecodes loaded currently. Would you like to unload them?" -msgstr "Tiene códigos de tiempo cargados. ¿desea descargarlos?" +msgstr "Tienes códigos de tiempo cargados actualmente. ¿Deseas descargarlos?" -#: aegisub/frame_main.cpp:943 +#: frame_main.cpp:1038 msgid "Unload timecodes?" msgstr "¿Descargar códigos de tiempo?" -#: aegisub/frame_main.cpp:969 +#: frame_main.cpp:1069 #, c-format msgid "" -"The resolution of the loaded video and the resolution specified for the " -"subtitles don't match.\n" +"The resolution of the loaded video and the resolution specified for the subtitles don't match.\n" "\n" "Video resolution:\t%d x %d\n" "Script resolution:\t%d x %d\n" "\n" "Change subtitles resolution to match video?" msgstr "" -"La resolución del vídeo no concuerda con la de los subtítulos.\n" +"La resolución del video cargado y la resolución especificada para los subtítulos no coinciden.\n" "\n" -"Resolución del vídeo:\t%d x %d\n" -"Resolución del script:\t%d x %d\n" +"Resolución del video:\t%d x %d\n" +"Resolución de la secuencia:\t%d x %d\n" "\n" -"¿Adaptar la resolución de los subtítulos para que concuerden con la " -"resolución del vídeo?" +"¿Cambiar la resolución de los subtítulos para coincidir con la del video?" -#: aegisub/frame_main.cpp:969 +#: frame_main.cpp:1069 msgid "Resolution mismatch" -msgstr "Discordancia de resoluciones." +msgstr "Diferencia entre resoluciones" -#: aegisub/frame_main.cpp:976 -#, fuzzy +#: frame_main.cpp:1076 msgid "Change script resolution" -msgstr "Reajustar la resolución del script" +msgstr "Cambiar resolución del guión" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:249 +#: frame_main_events.cpp:262 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Vacío" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:432 -#, fuzzy +#: frame_main_events.cpp:449 msgid "No Automation macros loaded" -msgstr "Abrir gestor de automatización" +msgstr "No hay macros de Automatización cargadas" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:579 +#: frame_main_events.cpp:608 +msgid "Recommended Formats" +msgstr "Formatos recomendados" + +#: frame_main_events.cpp:609 +msgid "Other supported formats" +msgstr "Otros formatos soportados" + +#: frame_main_events.cpp:610 +#: frame_main_events.cpp:760 +#: frame_main_events.cpp:775 +msgid "All Files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: frame_main_events.cpp:611 msgid "Open video file" -msgstr "Abrir fichero de vídeo" +msgstr "Abrir archivo de video" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:599 +#: frame_main_events.cpp:631 +msgid "Audio Formats" +msgstr "Formatos de audio" + +#: frame_main_events.cpp:632 +msgid "Video Formats" +msgstr "Formatos de video" + +#: frame_main_events.cpp:633 +msgid "All files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: frame_main_events.cpp:634 msgid "Open audio file" -msgstr "Abrir fichero de audio" +msgstr "Abrir archivo de audio" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:642 +#: frame_main_events.cpp:686 msgid "Charset" -msgstr "Juego de caracteres" +msgstr "Conjunto de caracteres" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:713 +#: frame_main_events.cpp:759 +#: frame_main_events.cpp:774 +msgid "All Supported Types" +msgstr "Todos los tipos soportados" + +#: frame_main_events.cpp:761 msgid "Open timecodes file" -msgstr "Abrir fichero de códigos de tiempo" +msgstr "Abrir archivo de códigos de tiempo" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:973 -#, fuzzy +#: frame_main_events.cpp:776 +msgid "Save timecodes file" +msgstr "Guardar archivo de códigos de tiempo" + +#: frame_main_events.cpp:1068 msgid "Reloaded all Automation scripts" -msgstr "Cargar Script de automatización" +msgstr "Recargadas todas las secuencias de Automatización" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:976 -#, fuzzy +#: frame_main_events.cpp:1071 msgid "Reloaded autoload Automation scripts" -msgstr "Cargar Script de automatización" +msgstr "Recargadas las secuencias de carga automática de Automatización" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:1108 -#, fuzzy +#: frame_main_events.cpp:1208 msgid "snap to scene" -msgstr "Ajustar a escena\t" +msgstr "ajustar a escena" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:1139 -#, fuzzy +#: frame_main_events.cpp:1239 msgid "shift to frame" -msgstr "Desplazar por fotogramas" +msgstr "desplazar a cuadro" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:1235 -msgid "" -"Enter aspect ratio in either decimal (e.g. 2.35) or fractional (e.g. 16:9) " -"form. Enter a value like 853x480 to set a specific resolution." -msgstr "" -"Introduce la relación de aspecto en formato decimal (ej. 2.35) o fraccional " -"(ej. 16:9). Introduce un valor como 853x480 para ajustar una resolución " -"especifica." +#: frame_main_events.cpp:1335 +msgid "Enter aspect ratio in either decimal (e.g. 2.35) or fractional (e.g. 16:9) form. Enter a value like 853x480 to set a specific resolution." +msgstr "Introduce la relación de aspecto en forma decimal (ej: 2.35) o de fraccion (ej: 16:9). Introduce un valor como 853x480 para fijar una resolución especifica" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:1235 +#: frame_main_events.cpp:1335 msgid "Enter aspect ratio" -msgstr "Introduzca relación de aspecto" +msgstr "Introducir relación de aspecto" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:1270 +#: frame_main_events.cpp:1370 msgid "Invalid value! Aspect ratio must be between 0.5 and 5.0." -msgstr "¡Valor inválido! La relación de aspecto debe de estar entre 0.5 y 5.0." +msgstr "¡Valor inválido! La relacion de aspecto debe estar entre 0.5 y 5.0." -#: aegisub/frame_main_events.cpp:1270 +#: frame_main_events.cpp:1370 msgid "Invalid Aspect Ratio" msgstr "Relación de aspecto inválida" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:1371 -#, fuzzy +#: frame_main_events.cpp:1471 msgid "sort" -msgstr "Exportar" +msgstr "ordenar" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:1407 +#: frame_main_events.cpp:1510 msgid "File backup saved as \"" -msgstr "Copia de seguridad guardada en: \"" +msgstr "Copia de seguridad guardada como \"" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:1501 +#: frame_main_events.cpp:1604 msgid "ASS Override Tag mode set to " -msgstr "" +msgstr "Modo de etiquetas de control ASS fijado a " -#: aegisub/frame_main_events.cpp:1502 +#: frame_main_events.cpp:1605 msgid "show full tags." -msgstr "" +msgstr "mostrar etiquetas completas." -#: aegisub/frame_main_events.cpp:1503 +#: frame_main_events.cpp:1606 msgid "simplify tags." -msgstr "" +msgstr "simplificar etiquetas." -#: aegisub/frame_main_events.cpp:1504 +#: frame_main_events.cpp:1607 msgid "hide tags." -msgstr "" +msgstr "ocultar etiquetas." -#: aegisub/frame_main_events.cpp:1526 aegisub/subs_edit_box.cpp:865 -#, fuzzy +#: frame_main_events.cpp:1629 +#: subs_edit_box.cpp:911 msgid "editing" -msgstr "Edición:" +msgstr "editando" -#: aegisub/hotkeys.cpp:318 +#: hotkeys.cpp:321 +#: hotkeys.cpp:325 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: aegisub/hotkeys.cpp:319 +#: hotkeys.cpp:322 +#: hotkeys.cpp:326 +#: video_box.cpp:122 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: aegisub/hotkeys.cpp:322 -#, fuzzy +#: hotkeys.cpp:330 msgid "Edit Box Commit" -msgstr "[Audio] Aplicar cambios" +msgstr "Confirmar caja de edición" -#: aegisub/hotkeys.cpp:323 +#: hotkeys.cpp:331 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" -#: aegisub/hotkeys.cpp:324 +#: hotkeys.cpp:333 +#: hotkeys.cpp:335 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" -#: aegisub/hotkeys.cpp:327 -msgid "Find Next" -msgstr "Buscar siguiente" - -#: aegisub/hotkeys.cpp:329 +#: hotkeys.cpp:346 msgid "Select Lines" -msgstr "Seleccionar líneas" +msgstr "Selecionar líneas" -#: aegisub/hotkeys.cpp:331 +#: hotkeys.cpp:348 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: aegisub/hotkeys.cpp:332 +#: hotkeys.cpp:349 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: aegisub/hotkeys.cpp:333 -#, fuzzy +#: hotkeys.cpp:350 msgid "Paste Over" -msgstr "Pegar" +msgstr "Pegar sobre" -#: aegisub/hotkeys.cpp:335 +#: hotkeys.cpp:353 +#: hotkeys.cpp:355 msgid "Video Jump" -msgstr "[Vídeo] Ir a" +msgstr "Salto en video" -#: aegisub/hotkeys.cpp:336 -msgid "Jump Video to Start" -msgstr "Desplazar vídeo al comienzo" - -#: aegisub/hotkeys.cpp:337 -msgid "Jump Video to End" -msgstr "Desplazar vídeo al final" - -#: aegisub/hotkeys.cpp:338 +#: hotkeys.cpp:359 msgid "Set Start to Video" -msgstr "Ajustar comienzo a fotograma actual" +msgstr "Fiar inicio al video" -#: aegisub/hotkeys.cpp:339 +#: hotkeys.cpp:360 msgid "Set End to Video" -msgstr "Ajustar final a fotograma actual" +msgstr "Fijar final al video" -#: aegisub/hotkeys.cpp:341 +#: hotkeys.cpp:362 msgid "Shift by Current Time" -msgstr "Desplazar tiempos hasta el actual" +msgstr "Desplazar por tiempo actual" -#: aegisub/hotkeys.cpp:342 +#: hotkeys.cpp:363 msgid "Zoom 50%" -msgstr "Zoom 50%" +msgstr "Acercar al 50%" -#: aegisub/hotkeys.cpp:343 +#: hotkeys.cpp:364 msgid "Zoom 100%" -msgstr "Zoom 100%" +msgstr "Acercar al 100%" -#: aegisub/hotkeys.cpp:344 +#: hotkeys.cpp:365 msgid "Zoom 200%" -msgstr "Zoom 200%" +msgstr "Acercar al 200%" -#: aegisub/hotkeys.cpp:346 +#: hotkeys.cpp:367 msgid "Video global prev frame" -msgstr "[Vídeo] Fotograma anterior (Global)" +msgstr "Video global - Cuadro anterior" -#: aegisub/hotkeys.cpp:347 +#: hotkeys.cpp:368 msgid "Video global next frame" -msgstr "[Vídeo] Fotograma siguiente (Global)" +msgstr "Video global - Siguiente cuadro" -#: aegisub/hotkeys.cpp:348 +#: hotkeys.cpp:369 msgid "Video global focus seek" -msgstr "[Vídeo] Activar seguimiento (Global)" +msgstr "Video global - Enfocar desplazamiento" -#: aegisub/hotkeys.cpp:349 -#, fuzzy +#: hotkeys.cpp:370 msgid "Video global play" -msgstr "[Vídeo] Fotograma anterior (Global)" +msgstr "Video global - Reproducir" -#: aegisub/hotkeys.cpp:350 +#: hotkeys.cpp:371 msgid "Grid global prev line" -msgstr "[Rejilla] Línea anterior (Global)" +msgstr "Rejilla global - Línea anterior" -#: aegisub/hotkeys.cpp:351 +#: hotkeys.cpp:372 msgid "Grid global next line" -msgstr "[Rejilla] Línea siguiente (Global)" +msgstr "Rejilla global - Siguiente línea" -#: aegisub/hotkeys.cpp:352 +#: hotkeys.cpp:373 msgid "Save Subtitles Alt" -msgstr "Guardar subtítulos (Alternativo)" +msgstr "Guardar subtítulos alt." -#: aegisub/hotkeys.cpp:353 +#: hotkeys.cpp:374 msgid "Video global zoom in" -msgstr "[Vídeo] Zoom in (Global)" +msgstr "Video global - Acercar" -#: aegisub/hotkeys.cpp:354 +#: hotkeys.cpp:375 msgid "Video global zoom out" -msgstr "[Vídeo] Zoom out (Global)" +msgstr "Video global - Alejar" -#: aegisub/hotkeys.cpp:356 +#: hotkeys.cpp:377 msgid "Grid move row down" -msgstr "[Rejilla] Mover línea abajo" +msgstr "Rejilla - Bajar fila" -#: aegisub/hotkeys.cpp:357 +#: hotkeys.cpp:378 msgid "Grid move row up" -msgstr "[Rejilla] Mover línea arriba" +msgstr "Rejilla - Subir fila" -#: aegisub/hotkeys.cpp:358 +#: hotkeys.cpp:380 +#: hotkeys.cpp:382 msgid "Grid delete rows" -msgstr "[Rejilla] Borrar líneas" +msgstr "Rejilla - Borrar filas" -#: aegisub/hotkeys.cpp:359 +#: hotkeys.cpp:384 msgid "Grid duplicate rows" -msgstr "[Rejilla] Duplicar líneas" +msgstr "Rejilla - Duplicar filas" -#: aegisub/hotkeys.cpp:360 +#: hotkeys.cpp:385 msgid "Grid duplicate and shift one frame" -msgstr "[Rejilla] Duplicar y desplazar un fotograma" +msgstr "Rejilla - Duplicar y desplazar un cuadro" -#: aegisub/hotkeys.cpp:362 +#: hotkeys.cpp:387 msgid "Audio Commit Alt" -msgstr "[Audio] Aplicar cambios (Alternativo)" +msgstr "Audio - Confirmar (alt.)" -#: aegisub/hotkeys.cpp:363 +#: hotkeys.cpp:388 msgid "Audio Commit" -msgstr "[Audio] Aplicar cambios" +msgstr "Audio - Confirmar" -#: aegisub/hotkeys.cpp:364 +#: hotkeys.cpp:389 msgid "Audio Commit (Stay)" -msgstr "[Audio] Aplicar Cambios (Sin avanzar)" +msgstr "Audio - Confirmar (Permanecer)" -#: aegisub/hotkeys.cpp:365 +#: hotkeys.cpp:390 msgid "Audio Prev Line" -msgstr "[Audio] Línea anterior" +msgstr "Audio - Línea anterior" -#: aegisub/hotkeys.cpp:366 +#: hotkeys.cpp:391 msgid "Audio Prev Line Alt" -msgstr "[Audio] Línea anterior (Alternativo)" +msgstr "Audio - Linea anterior (alt.)" -#: aegisub/hotkeys.cpp:367 +#: hotkeys.cpp:392 msgid "Audio Next Line" -msgstr "[Audio] Línea siguiente" +msgstr "Audio - Siguiente línea" -#: aegisub/hotkeys.cpp:368 +#: hotkeys.cpp:393 msgid "Audio Next Line Alt" -msgstr "[Audio] Línea siguiente (Alternativo)" +msgstr "Audio - Siguiente línea (alt.)" -#: aegisub/hotkeys.cpp:369 +#: hotkeys.cpp:394 msgid "Audio Play" -msgstr "[Audio] Reproducir" +msgstr "Audio - Reproducir" -#: aegisub/hotkeys.cpp:370 +#: hotkeys.cpp:395 msgid "Audio Play Alt" -msgstr "[Audio] Reproducir (Alternativo)" +msgstr "Audio - Reproducir (alt.)" -#: aegisub/hotkeys.cpp:371 -#, fuzzy +#: hotkeys.cpp:396 msgid "Audio Play or Stop" -msgstr "[Audio] Reproducir (Alternativo)" +msgstr "Audio - Reproducir/Detener" -#: aegisub/hotkeys.cpp:372 -#, fuzzy +#: hotkeys.cpp:397 msgid "Audio Stop" -msgstr "[Audio] Aplicar cambios" +msgstr "Audio - Detener" -#: aegisub/hotkeys.cpp:373 +#: hotkeys.cpp:398 msgid "Audio Karaoke Increase Len" -msgstr "[Karaoke] Aumentar el tamaño" +msgstr "Audio - Incrementar distancia karaoke" -#: aegisub/hotkeys.cpp:374 +#: hotkeys.cpp:399 msgid "Audio Karaoke Decrease Len" -msgstr "[Karaoke] Disminuir el tamaño" +msgstr "Audio - Decrementar distancia karaoke" -#: aegisub/hotkeys.cpp:375 +#: hotkeys.cpp:400 msgid "Audio Karaoke Increase Len Shift" -msgstr "[Karaoke] Aumentar la distancia de desplazamiento" +msgstr "Audio - Incr. despl. dist. karaoke" -#: aegisub/hotkeys.cpp:376 +#: hotkeys.cpp:401 msgid "Audio Karaoke Decrease Len Shift" -msgstr "[Karaoke] Disminuir la distancia de desplazamiento" +msgstr "Audio - Decr. despl. dist. karaoke" -#: aegisub/hotkeys.cpp:377 +#: hotkeys.cpp:402 msgid "Audio Scroll Left" -msgstr "[Audio] Desplazar a la izquierda" +msgstr "Audio - Desplazar a la izquierda" -#: aegisub/hotkeys.cpp:378 +#: hotkeys.cpp:403 msgid "Audio Scroll Right" -msgstr "[Audio] Desplazar a la derecha" +msgstr "Audio - Desplazar a la derecha" -#: aegisub/hotkeys.cpp:379 +#: hotkeys.cpp:404 msgid "Audio Play First 500ms" -msgstr "[Audio] Reproducir primeros 500ms" +msgstr "Audio - Reproducir primeros 500ms" -#: aegisub/hotkeys.cpp:380 +#: hotkeys.cpp:405 msgid "Audio Play Last 500ms" -msgstr "[Audio] Reproducir últimos 500ms" +msgstr "Audio - Reproducir últimos 500ms" -#: aegisub/hotkeys.cpp:381 +#: hotkeys.cpp:406 msgid "Audio Play 500ms Before" -msgstr "[Audio] Reproducir 500ms anteriores" +msgstr "Audio - Reproducir 500ms antes" -#: aegisub/hotkeys.cpp:382 +#: hotkeys.cpp:407 msgid "Audio Play 500ms After" -msgstr "[Audio] Reproducir 500ms posteriores" +msgstr "Audio - Reproducir 500ms despues" -#: aegisub/hotkeys.cpp:383 +#: hotkeys.cpp:408 msgid "Audio Play To End" -msgstr "Reproducir audio hasta el final" +msgstr "Audio - Reproducir hasta el final" -#: aegisub/hotkeys.cpp:384 +#: hotkeys.cpp:409 msgid "Audio Play Original Line" -msgstr "[Audio] Reproducir línea original" +msgstr "Audio - Reproducir línea original" -#: aegisub/hotkeys.cpp:385 +#: hotkeys.cpp:410 msgid "Audio Add Lead In" -msgstr "[Audio] Añadir Lead-in" +msgstr "Audio - Añadir comienzo" -#: aegisub/hotkeys.cpp:386 +#: hotkeys.cpp:411 msgid "Audio Add Lead Out" -msgstr "[Audio] Añadir Lead-out" +msgstr "Audio - Añadir cierre" -#: aegisub/hotkeys.cpp:388 +#: hotkeys.cpp:413 msgid "Audio Medusa Toggle" -msgstr "" +msgstr "Audio Medusa - Alternar" -#: aegisub/hotkeys.cpp:389 -#, fuzzy +#: hotkeys.cpp:414 msgid "Audio Medusa Play" -msgstr "[Audio] Reproducir" +msgstr "Audio Medusa - Reproducir" -#: aegisub/hotkeys.cpp:390 +#: hotkeys.cpp:415 msgid "Audio Medusa Stop" -msgstr "" +msgstr "Audio Medusa - Detener" -#: aegisub/hotkeys.cpp:391 +#: hotkeys.cpp:416 msgid "Audio Medusa Shift Start Back" -msgstr "" +msgstr "Audio Medusa - Desplazar e iniciar atras" -#: aegisub/hotkeys.cpp:392 +#: hotkeys.cpp:417 msgid "Audio Medusa Shift Start Forward" -msgstr "" +msgstr "Audio Medusa - Desplazar e iniciar adelante" -#: aegisub/hotkeys.cpp:393 +#: hotkeys.cpp:418 msgid "Audio Medusa Shift End Back" -msgstr "" +msgstr "Audio Medusa - Desplazar y cerrar atras" -#: aegisub/hotkeys.cpp:394 +#: hotkeys.cpp:419 msgid "Audio Medusa Shift End Forward" -msgstr "" +msgstr "Audio Medusa - Desplazar y cerrar adelante" -#: aegisub/hotkeys.cpp:395 -#, fuzzy +#: hotkeys.cpp:420 msgid "Audio Medusa Play Before" -msgstr "[Audio] Reproducir 500ms anteriores" +msgstr "Audio Medusa - Reproducir antes" -#: aegisub/hotkeys.cpp:396 -#, fuzzy +#: hotkeys.cpp:421 msgid "Audio Medusa Play After" -msgstr "[Audio] Reproducir 500ms posteriores" +msgstr "Audio Medusa - Reproducir despues" -#: aegisub/hotkeys.cpp:397 -#, fuzzy +#: hotkeys.cpp:422 msgid "Audio Medusa Next" -msgstr "[Audio] Línea siguiente" +msgstr "Audio Medusa - Siguiente" -#: aegisub/hotkeys.cpp:398 -#, fuzzy +#: hotkeys.cpp:423 msgid "Audio Medusa Previous" -msgstr "[Audio] Línea anterior" +msgstr "Audio Medusa - Anterior" -#: aegisub/hotkeys.cpp:400 +#: hotkeys.cpp:424 +msgid "Audio Medusa Enter" +msgstr "Audio Medusa - Entrar" + +#: hotkeys.cpp:426 msgid "Translation Assistant Play" -msgstr "[Asistente de traducción] Reproducir" +msgstr "Asistente de traducción - Reproducir" -#: aegisub/hotkeys.cpp:401 +#: hotkeys.cpp:427 msgid "Translation Assistant Next" -msgstr "[Asistente de traducción] Siguiente" +msgstr "Asistente de traducción - Siguiente" -#: aegisub/hotkeys.cpp:402 +#: hotkeys.cpp:428 msgid "Translation Assistant Prev" -msgstr "[Asistente de traducción] Anterior" +msgstr "Asistente de traducción - Anterior" -#: aegisub/hotkeys.cpp:403 +#: hotkeys.cpp:429 msgid "Translation Assistant Accept" -msgstr "[Asistente de traducción] Aceptar" +msgstr "Asistente de traducción - Aceptar" -#: aegisub/hotkeys.cpp:404 +#: hotkeys.cpp:430 msgid "Translation Assistant Preview" -msgstr "[Asistente de traducción] Vista previa" +msgstr "Asistente de traducción - Vista previa" -#: aegisub/hotkeys.cpp:405 +#: hotkeys.cpp:431 msgid "Translation Assistant Insert Original" -msgstr "[Asistente de traducción] Insertar original" +msgstr "Asistente de traducción - Insertar original" -#: aegisub/hotkeys.cpp:407 +#: hotkeys.cpp:433 msgid "Styling Assistant Play" -msgstr "[Asistente de estilos] Reproducir" +msgstr "Asistente de estilizado - Reproducir" -#: aegisub/hotkeys.cpp:408 +#: hotkeys.cpp:434 msgid "Styling Assistant Next" -msgstr "[Asistente de estilos] Siguiente" +msgstr "Asistente de estilizado - Siguiente" -#: aegisub/hotkeys.cpp:409 +#: hotkeys.cpp:435 msgid "Styling Assistant Prev" -msgstr "[Asistente de estilos] Anterior" +msgstr "Asistente de estilizado - Anterior" -#: aegisub/hotkeys.cpp:410 +#: hotkeys.cpp:436 msgid "Styling Assistant Accept" -msgstr "[Asistente de estilos] Aceptar" +msgstr "Asistente de estilizado - Aceptar" -#: aegisub/hotkeys.cpp:411 +#: hotkeys.cpp:437 msgid "Styling Assistant Preview" -msgstr "[Asistente de estilos] Vista previa" +msgstr "Asistente de estilizado - Vista previa" -#: aegisub/mkv_wrap.cpp:168 aegisub/mkv_wrap.cpp:388 +#: lavc_keyframes.cpp:97 +msgid "Load keyframes" +msgstr "Cargar cuadros clave" + +#: lavc_keyframes.cpp:97 +msgid "Reading keyframes from video" +msgstr "Leyendo cuadros clave desde el video" + +#: mkv_wrap.cpp:169 +#: mkv_wrap.cpp:397 msgid "Parsing Matroska" -msgstr "Interpretando Matroska" +msgstr "Analizando Matroska" -#: aegisub/mkv_wrap.cpp:168 +#: mkv_wrap.cpp:169 msgid "Reading keyframe and timecode data from Matroska file." -msgstr "" -"Leyendo datos de fotogramas clave y códigos de tiempo de fichero Matroska." +msgstr "Leyendo datos de cuadros clave y códigos de tiempo desde archivo Matroska." -#: aegisub/mkv_wrap.cpp:388 -#, fuzzy +#: mkv_wrap.cpp:397 msgid "Reading subtitles from Matroska file." -msgstr "" -"Leyendo datos de fotogramas clave y códigos de tiempo de fichero Matroska." +msgstr "Leyendo subtítulos desde archivo Matroska" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:82 +#: options.cpp:439 +msgid "Configuration file is either invalid or corrupt. The current file will be backed up and replaced with a default file." +msgstr "El archivo de configuración es inválido o esta corrupto. El archivo actual sera respaldado y reemplazado con uno predeterminado." + +#: subs_edit_box.cpp:83 msgid "Comment" msgstr "Comentar" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:83 +#: subs_edit_box.cpp:84 msgid "Comment this line out. Commented lines don't show up on screen." -msgstr "Comentar esta línea. Las líneas comentadas no se muestran en pantalla" +msgstr "Poner esta línea como comentario. Las líneas comentadas no apareceran en pantalla." -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:85 +#: subs_edit_box.cpp:86 msgid "Style for this line." -msgstr "Estílo para esta línea" +msgstr "Estilo para esta línea" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:87 -msgid "" -"Actor name for this speech. This is only for reference, and is mainly " -"useless." -msgstr "" -"Nombre del actor para esta frase. Únicamente por referencia, mayormente " -"inutil." +#: subs_edit_box.cpp:88 +msgid "Actor name for this speech. This is only for reference, and is mainly useless." +msgstr "Nombre del actor para este parlamento. Esto solo sirve como referencia, y generalmente no tiene utilidad." -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:90 -msgid "" -"Effect for this line. This can be used to store extra information for " -"karaoke scripts, or for the effects supported by the renderer." -msgstr "" -"Efecto para esta línea. Puede ser usado para guardar información adicional " -"para los scipts de karaoke, o para los efectos soportados por el renderer." +#: subs_edit_box.cpp:91 +msgid "Effect for this line. This can be used to store extra information for karaoke scripts, or for the effects supported by the renderer." +msgstr "Efecto para esta línea. Puede utilizarse para almacenar información extra para secuencias karaoke, o para los efectos soportados por el renderizador." -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:95 +#: subs_edit_box.cpp:96 msgid "Layer number" msgstr "Número de capa" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:97 +#: subs_edit_box.cpp:98 msgid "Start time" -msgstr "Tiempo inicial" +msgstr "Tiempo de inicio" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:100 +#: subs_edit_box.cpp:101 msgid "End time" -msgstr "Tiempo final" +msgstr "Tiempo de finalización" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:104 +#: subs_edit_box.cpp:105 msgid "Line duration" msgstr "Duración de la línea" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:107 -#, fuzzy +#: subs_edit_box.cpp:108 msgid "Left Margin (0 = default)" -msgstr "Margen izquierdo (0000 por defecto)" +msgstr "Margen izquierdo (0 = predeterminado)" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:110 -#, fuzzy +#: subs_edit_box.cpp:111 msgid "Right Margin (0 = default)" -msgstr "Margen derecho (0000 por defecto)" +msgstr "Margen derecho (0 = predeterminado)" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:113 -#, fuzzy +#: subs_edit_box.cpp:114 msgid "Vertical Margin (0 = default)" -msgstr "Margen vertical (0000 por defecto)" +msgstr "Margen vertical (0 = predeterminado)" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:120 +#: subs_edit_box.cpp:121 msgid "Italics" msgstr "Cursiva" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:126 +#: subs_edit_box.cpp:127 msgid "Font Face Name" -msgstr "Nombre de fuente" +msgstr "Nombre de la fuente" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:128 +#: subs_edit_box.cpp:129 msgid "Primary color" msgstr "Color primario" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:130 +#: subs_edit_box.cpp:131 msgid "Secondary color" msgstr "Color secundario" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:132 +#: subs_edit_box.cpp:133 msgid "Outline color" msgstr "Color de borde" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:134 +#: subs_edit_box.cpp:135 msgid "Shadow color" msgstr "Color de sombra" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:135 -#, fuzzy +#: subs_edit_box.cpp:137 +#: subs_edit_box.cpp:139 msgid "Commit" -msgstr "¿Aplicar?" +msgstr "Confirmar" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:136 +#: subs_edit_box.cpp:141 msgid "Commits the text (Enter). Hold Ctrl to stay in line (%KEY%)." -msgstr "" +msgstr "Confirmar el texto (Enter). Mantén presionado Ctrl para permanecer en la línea (%KEY%)" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:137 +#: subs_edit_box.cpp:142 msgid "Time" msgstr "Tiempo" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:138 +#: subs_edit_box.cpp:143 msgid "Time by h:mm:ss.cs" msgstr "Tiempo en h:mm:ss.cs" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:139 +#: subs_edit_box.cpp:144 msgid "Frame" -msgstr "Fotograma" +msgstr "Cuadro" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:140 +#: subs_edit_box.cpp:145 msgid "Time by frame number" -msgstr "Tiempo por número de fotograma" +msgstr "Tiempo en número de cuadro" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:592 -#, fuzzy +#: subs_edit_box.cpp:609 msgid "actor change" -msgstr "Aceptar cambios" +msgstr "cambio de actor" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:619 -#, c-format -msgid "%i" -msgstr "" - -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:620 -#, fuzzy +#: subs_edit_box.cpp:636 +#: subs_edit_box.cpp:662 msgid "layer change" -msgstr "Cambios no guardados" +msgstr "cambio de capa" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:689 -#, fuzzy +#: subs_edit_box.cpp:731 msgid "modify times" -msgstr "Desplazar por tiempo" +msgstr "modificar veces" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:713 -#, fuzzy +#: subs_edit_box.cpp:755 msgid "MarginL change" -msgstr "Previsualizar cambios" +msgstr "cambio MargenIzq" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:735 -#, fuzzy +#: subs_edit_box.cpp:777 msgid "MarginR change" -msgstr "Previsualizar cambios" +msgstr "cambio MargenDer" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:758 -#, fuzzy +#: subs_edit_box.cpp:800 msgid "MarginV change" -msgstr "Previsualizar cambios" +msgstr "cambio MargenVert" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:779 -#, fuzzy +#: subs_edit_box.cpp:821 msgid "effect change" -msgstr "Aceptar cambios" +msgstr "cambio de efecto" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:799 -#, fuzzy +#: subs_edit_box.cpp:841 msgid "comment change" -msgstr "Aplicar cambios (" +msgstr "cambio de comentario" -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:720 +#: subs_edit_ctrl.cpp:778 msgid "No correction suggestions" -msgstr "" +msgstr "No hay sugerencias de corrección" -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:732 -#, fuzzy, c-format +#: subs_edit_ctrl.cpp:790 +#, c-format msgid "Add \"%s\" to dictionary" -msgstr "Añadir a selección" +msgstr "Añadir \"%s\" al diccionario" -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:738 -#, fuzzy +#: subs_edit_ctrl.cpp:796 msgid "No spell checker suggestions" -msgstr "Abrir corrector ortográfico" +msgstr "No hay sugerencias del corrector ortográfico" -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:745 +#: subs_edit_ctrl.cpp:803 #, c-format msgid "Spell checker suggestions for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Sugerencias del corrector ortográfico para \"%s\"" -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:765 aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:848 -#, fuzzy +#: subs_edit_ctrl.cpp:823 +#: subs_edit_ctrl.cpp:906 msgid "Disable" -msgstr "Variable" +msgstr "Desactivar" -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:778 -#, fuzzy +#: subs_edit_ctrl.cpp:836 msgid "Spell checker language" -msgstr "Corrector" +msgstr "Idioma del corrector ortográfico" -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:829 +#: subs_edit_ctrl.cpp:887 #, c-format msgid "Thesaurus suggestions for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Sugerencias de sinonimos para \"%s\"" -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:833 +#: subs_edit_ctrl.cpp:891 msgid "No thesaurus suggestions" -msgstr "" +msgstr "No hay sugerencias de sinonimos" -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:861 +#: subs_edit_ctrl.cpp:919 msgid "Thesaurus language" -msgstr "" +msgstr "Idioma del diccionario de sinonimos" -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:868 +#: subs_edit_ctrl.cpp:926 msgid "Cu&t" -msgstr "Cor&tar" +msgstr "Co&rtar" -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:869 aegisub/subs_grid.cpp:195 +#: subs_edit_ctrl.cpp:927 +#: subs_grid.cpp:195 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:870 aegisub/subs_grid.cpp:197 +#: subs_edit_ctrl.cpp:928 +#: subs_grid.cpp:197 msgid "&Paste" msgstr "&Pegar" -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:872 +#: subs_edit_ctrl.cpp:930 msgid "Select &All" -msgstr "Seleccion&ar Todo" +msgstr "Seleccionar &todo" -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:876 +#: subs_edit_ctrl.cpp:934 msgid "Split at cursor (preserve times)" -msgstr "Separar en cursor (conservar tiempos)" +msgstr "Dividir en el cursor (preservar tiempos)" -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:877 +#: subs_edit_ctrl.cpp:935 msgid "Split at cursor (estimate times)" -msgstr "Separar en cursor (estimar tiempos)" +msgstr "Dividir en el cursor (estimar tiempos)" -#: aegisub/subs_grid.cpp:115 +#: subs_grid.cpp:115 msgid "Line Number" msgstr "Número de línea" -#: aegisub/subs_grid.cpp:116 -msgid "Layer" -msgstr "Capa" - -#: aegisub/subs_grid.cpp:148 +#: subs_grid.cpp:148 msgid "&Insert (before)" msgstr "&Insertar (antes)" -#: aegisub/subs_grid.cpp:149 +#: subs_grid.cpp:149 msgid "Insert (after)" -msgstr "Insertar (después)" +msgstr "Insertar (despues)" -#: aegisub/subs_grid.cpp:151 +#: subs_grid.cpp:151 msgid "Insert at video time (before)" -msgstr "Insertar con tiempo del vídeo (antes)" +msgstr "Insertar en posición del video (antes)" -#: aegisub/subs_grid.cpp:152 +#: subs_grid.cpp:152 msgid "Insert at video time (after)" -msgstr "Insertar con tiempo del vídeo (después)" +msgstr "Insertar en posición del video (despues)" -#: aegisub/subs_grid.cpp:164 +#: subs_grid.cpp:164 msgid "&Duplicate" msgstr "&Duplicar" -#: aegisub/subs_grid.cpp:166 +#: subs_grid.cpp:165 +msgid "&Duplicate and shift by 1 frame" +msgstr "Duplicar y desplazar por &1 cuadro" + +#: subs_grid.cpp:166 msgid "Split (by karaoke)" -msgstr "Dividir (por karaoke)" +msgstr "Separar (por karaoke)" -#: aegisub/subs_grid.cpp:170 +#: subs_grid.cpp:170 msgid "&Swap" -msgstr "Intercambiar" +msgstr "Interca&mbiar" -#: aegisub/subs_grid.cpp:174 +#: subs_grid.cpp:174 msgid "&Join (concatenate)" -msgstr "Unir (concatenar)" +msgstr "&Unir (concatenar)" -#: aegisub/subs_grid.cpp:175 +#: subs_grid.cpp:175 msgid "Join (keep first)" -msgstr "Unir (conservar la primera)" +msgstr "Unir (mantener primera)" -#: aegisub/subs_grid.cpp:176 +#: subs_grid.cpp:176 msgid "Join (as Karaoke)" -msgstr "Unir (como Karaoke)" +msgstr "Unir (como karaoke)" -#: aegisub/subs_grid.cpp:180 +#: subs_grid.cpp:176 +msgid "Joins selected lines in a single one, making each line into a karaoke syllable" +msgstr "Unir las líneas seleccioandas en una sola, convirtiendo cada línea en una silaba de karaoke" + +#: subs_grid.cpp:180 msgid "&Make times continuous (change start)" -msgstr "Hacer tiempos contínuos (cambiar el comienzo)" +msgstr "&Hacer tiempos continuos (cambiar inicio)" -#: aegisub/subs_grid.cpp:181 +#: subs_grid.cpp:181 msgid "&Make times continuous (change end)" -msgstr "Hacer tie&mpos contínuos (Cambiar el final)" +msgstr "H&acer tiempos continuos (cambiar fin)" -#: aegisub/subs_grid.cpp:190 -#, fuzzy +#: subs_grid.cpp:190 msgid "Create audio clip" -msgstr "Crear script de automatización" +msgstr "Crear clip de audio" -#: aegisub/subs_grid.cpp:196 +#: subs_grid.cpp:190 +msgid "Create an audio clip of the selected line" +msgstr "Crea un clip de audio a partir de la línea seleccionada" + +#: subs_grid.cpp:195 +msgid "Copies selected lines to clipboard" +msgstr "Copiar líneas seleccionadas al portapapeles" + +#: subs_grid.cpp:196 msgid "C&ut" -msgstr "Cortar" +msgstr "C&ortar" -#: aegisub/subs_grid.cpp:396 -#, fuzzy +#: subs_grid.cpp:196 +msgid "Cuts selected lines to clipboard" +msgstr "Cortar líneas seleccionadas al portapapeles" + +#: subs_grid.cpp:197 +msgid "Paste lines from clipboard" +msgstr "Pegar líneas desde el portapapeles" + +#: subs_grid.cpp:400 msgid "splitting" -msgstr "Activar/Desactivar modo de separación" +msgstr "separando" -#: aegisub/subs_grid.cpp:641 +#: subs_grid.cpp:645 msgid "combining" -msgstr "" +msgstr "combinando" -#: aegisub/subs_grid.cpp:672 +#: subs_grid.cpp:676 msgid "The starting point is beyond the length of the audio loaded." -msgstr "" +msgstr "El punto de inicio esta mas alla de la longutid del audio cargado." -#: aegisub/subs_grid.cpp:676 +#: subs_grid.cpp:680 msgid "There is no audio to save." -msgstr "" +msgstr "No hay audio que guardar." -#: aegisub/subs_grid.cpp:683 -#, fuzzy +#: subs_grid.cpp:687 msgid "Save audio clip" -msgstr "Abrir fichero de audio" +msgstr "Guardar clip de audio" -#: aegisub/subs_grid.cpp:722 +#: subs_grid.cpp:726 msgid "Couldn't allocate memory." -msgstr "" +msgstr "No fue posible ubicar memoria." -#: aegisub/subs_grid.cpp:799 aegisub/subs_grid.cpp:800 -#, fuzzy +#: subs_grid.cpp:803 +#: subs_grid.cpp:804 msgid "load" -msgstr "Recargar" +msgstr "cargar" -#: aegisub/subs_grid.cpp:841 +#: subs_grid.cpp:845 msgid "swap lines" -msgstr "" +msgstr "intercambiar líneas" -#: aegisub/subs_grid.cpp:867 -#, fuzzy +#: subs_grid.cpp:871 msgid "line insertion" -msgstr "Duración de la línea" +msgstr "inserción de línea" -#: aegisub/subs_grid.cpp:989 -#, fuzzy +#: subs_grid.cpp:993 msgid "paste" -msgstr "Pegar" +msgstr "pegar" -#: aegisub/subs_grid.cpp:1031 -#, fuzzy +#: subs_grid.cpp:1035 msgid "delete" -msgstr "Borrar" +msgstr "borrar" -#: aegisub/subs_grid.cpp:1110 -#, fuzzy +#: subs_grid.cpp:1129 msgid "adjoin" -msgstr "Unir" +msgstr "colindar" -#: aegisub/subs_grid.cpp:1271 -#, fuzzy +#: subs_grid.cpp:1299 msgid "split" -msgstr "Separar" +msgstr "separar" -#: aegisub/subs_grid.cpp:1432 -#, fuzzy +#: subs_grid.cpp:1460 msgid "timing" -msgstr "Tiempos:" +msgstr "sincronización" -#: aegisub/subtitle_format.cpp:263 -msgid "All Supported Formats (" -msgstr "" +#: subtitle_format.cpp:269 +msgid "All Supported Formats" +msgstr "Todos los formatos soportados" -#: aegisub/subtitle_format.cpp:286 +#: subtitle_format.cpp:292 msgid "15.000 FPS" -msgstr "" +msgstr "15.000 CPS" -#: aegisub/subtitle_format.cpp:287 +#: subtitle_format.cpp:293 msgid "23.976 FPS (Decimated NTSC)" -msgstr "" +msgstr "23.976 CPS (NTSC decimado)" -#: aegisub/subtitle_format.cpp:288 +#: subtitle_format.cpp:294 msgid "24.000 FPS (FILM)" -msgstr "" +msgstr "24.000 CPS (Filme)" -#: aegisub/subtitle_format.cpp:290 +#: subtitle_format.cpp:296 msgid "25.000 FPS (PAL)" -msgstr "" +msgstr "25.000 CPS (PAL)" -#: aegisub/subtitle_format.cpp:291 +#: subtitle_format.cpp:297 msgid "29.970 FPS (NTSC)" -msgstr "" +msgstr "29.970 CPS (NTSC)" -#: aegisub/subtitle_format.cpp:293 +#: subtitle_format.cpp:299 msgid "30.000 FPS" -msgstr "" +msgstr "30.000 CPS" -#: aegisub/subtitle_format.cpp:294 +#: subtitle_format.cpp:300 msgid "59.940 FPS (NTSC x2)" -msgstr "" +msgstr "59.940 CPS (NTSC x2)" -#: aegisub/subtitle_format.cpp:295 +#: subtitle_format.cpp:301 msgid "60.000 FPS" -msgstr "" +msgstr "60.000 CPS" -#: aegisub/subtitle_format.cpp:296 +#: subtitle_format.cpp:302 msgid "119.880 FPS (NTSC x4)" -msgstr "" +msgstr "119.880 CPS (NTSC x4)" -#: aegisub/subtitle_format.cpp:297 +#: subtitle_format.cpp:303 msgid "120.000 FPS" -msgstr "" +msgstr "120.000 CPS" -#: aegisub/subtitle_format.cpp:301 +#: subtitle_format.cpp:307 msgid "Please choose the appropriate FPS for the subtitles:" -msgstr "" +msgstr "Por favor selecciona el valor CPS apropiada para los subtítulos:" -#: aegisub/subtitle_format.cpp:301 +#: subtitle_format.cpp:307 msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "CPS" -#: aegisub/subtitle_format_prs.cpp:143 +#: subtitle_format_prs.cpp:143 msgid "Exporting PRS" msgstr "Exportando PRS" -#: aegisub/subtitle_format_prs.cpp:143 +#: subtitle_format_prs.cpp:143 msgid "Writing file" -msgstr "Escribiendo fichero" +msgstr "Escribiendo archivo" -#: aegisub/vfr.cpp:65 +#: vfr.cpp:66 msgid "No timecodes to average" -msgstr "" -"No se pudo calcular framerate medio: No se encontraron códigos de tiempo." +msgstr "No hay códigos de tiempo para promediar" -#: aegisub/video_box.cpp:75 +#: video_box.cpp:77 msgid "Play video starting on this position" -msgstr "Reproducir el vídeo desde la posición actual" +msgstr "Reproducir video comenzando en esta posición" -#: aegisub/video_box.cpp:77 +#: video_box.cpp:79 msgid "Play current line" -msgstr "Reproducir la línea actual" +msgstr "Reproducir linea actual" -#: aegisub/video_box.cpp:79 +#: video_box.cpp:81 msgid "Stop video playback" -msgstr "Detener la reproducción del vídeo" +msgstr "Detener reproducción de video" -#: aegisub/video_box.cpp:81 +#: video_box.cpp:83 msgid "Toggle autoscroll of video" -msgstr "Activar/Desactivar el autoposicionamiento del vídeo." +msgstr "Alternar autodesplazamiento del video" -#: aegisub/video_box.cpp:86 +#: video_box.cpp:88 msgid "Seek video." -msgstr "Desplazar vídeo." +msgstr "Desplazar video." -#: aegisub/video_box.cpp:90 +#: video_box.cpp:92 msgid "Current frame time and number." -msgstr "Tiempo y Fotograma actuales." +msgstr "Número y tiempo del cuadro actual." -#: aegisub/video_box.cpp:94 +#: video_box.cpp:96 msgid "Time of this frame relative to start and end of current subs." -msgstr "Tiempos relativos al comienzo y final de los subtítulos actuales." +msgstr "Tiempo de este cuadro relativo al inicio y fin de los subtítulos actuales" -#: aegisub/video_box.cpp:110 +#: video_box.cpp:112 +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#: video_box.cpp:112 msgid "Standard mode, double click sets position." -msgstr "" +msgstr "Modo estándar, doble clic fija posición." -#: aegisub/video_box.cpp:112 -#, fuzzy +#: video_box.cpp:113 +#: visual_tool_vector_clip.cpp:68 +msgid "Drag" +msgstr "Arrastrar" + +#: video_box.cpp:113 msgid "Drag subtitles." -msgstr "Guardar subtítulos" +msgstr "Arrastrar subtítulos." -#: aegisub/video_box.cpp:114 -#, fuzzy +#: video_box.cpp:114 +msgid "Rotate Z" +msgstr "Rotar Z" + +#: video_box.cpp:114 msgid "Rotate subtitles on their Z axis." -msgstr "Ordena todos los subtítulos cronológicamente" +msgstr "Rotar subtítulos en su eje Z." -#: aegisub/video_box.cpp:116 -#, fuzzy +#: video_box.cpp:115 +msgid "Rotate XY" +msgstr "Rotar XY" + +#: video_box.cpp:115 msgid "Rotate subtitles on their X and Y axes." -msgstr "Ordena todos los subtítulos cronológicamente" +msgstr "Rotar subtítulos en sus ejes X/Y." -#: aegisub/video_box.cpp:118 -#, fuzzy +#: video_box.cpp:116 +msgid "Scale" +msgstr "Escalar" + +#: video_box.cpp:116 msgid "Scale subtitles on X and Y axes." -msgstr "Ajustar subtítulos a escena" +msgstr "Escalar subtítulos en los ejes X/Y." -#: aegisub/video_box.cpp:120 -#, fuzzy +#: video_box.cpp:117 +msgid "Clip" +msgstr "Recortar" + +#: video_box.cpp:117 msgid "Clip subtitles to a rectangle." -msgstr "Ajustar subtítulos a escena" +msgstr "Recortar subtítulos a un rectangulo" -#: aegisub/video_box.cpp:122 +#: video_box.cpp:118 +msgid "Vector Clip" +msgstr "Recorte vectorial" + +#: video_box.cpp:118 +msgid "Clip subtitles to a vectorial area." +msgstr "Recortar subtítulos a un area vectorial." + +#: video_box.cpp:120 +msgid "Realtime" +msgstr "Tiempo real" + +#: video_box.cpp:120 msgid "Toggle realtime display of changes." -msgstr "" +msgstr "Alternar visualización en tiempo real de los cambios." -#: aegisub/video_context.cpp:271 -msgid "" -"You already have timecodes loaded. Replace them with the timecodes from the " -"Matroska file?" -msgstr "" -"Ya tienes códigos de tiempo cargados. ¿Deseas reemplazarlos por los códigos " -"del fichero Matroska?" +#: video_box.cpp:122 +msgid "Open the manual page for Visual Typesetting." +msgstr "Abrir la pagina de manual para Compsición Tipográfica Visual." -#: aegisub/video_context.cpp:271 +#: video_context.cpp:277 +msgid "You already have timecodes loaded. Replace them with the timecodes from the Matroska file?" +msgstr "Ya has cargado códigos de tiempo. ¿Deseas reemplazarlos con los códigos de tiempo del archivo Matroska?" + +#: video_context.cpp:277 msgid "Replace timecodes?" msgstr "¿Reemplazar códigos de tiempo?" -#: aegisub/video_context.cpp:597 +#: video_context.cpp:661 msgid "Video Screenshot Path" -msgstr "" +msgstr "Ruta para capturas de pantalla de video" -#: aegisub/video_display.cpp:447 +#: video_display.cpp:472 msgid "Save PNG snapshot" -msgstr "Guardar captura en PNG" +msgstr "Guardar captura de pantalla PNG" -#: aegisub/video_display.cpp:448 +#: video_display.cpp:473 msgid "Copy image to Clipboard" msgstr "Copiar imagen al portapapeles" -#: aegisub/video_display.cpp:451 -#, fuzzy +#: video_display.cpp:476 msgid "Save PNG snapshot (no subtitles)" -msgstr "Guardar captura en PNG" +msgstr "Guardar captura de pantalla PNG (sin subtítulos)" -#: aegisub/video_display.cpp:452 -#, fuzzy +#: video_display.cpp:477 msgid "Copy image to Clipboard (no subtitles)" -msgstr "Copiar imagen al portapapeles" +msgstr "Copiar imagen al portapapeles (sin subtítulos)" -#: aegisub/video_display.cpp:454 +#: video_display.cpp:479 msgid "Copy coordinates to Clipboard" msgstr "Copiar coordenadas al portapapeles" -#: aegisub/visual_tool.cpp:183 aegisub/visual_tool.cpp:235 -#: aegisub/visual_tool_drag.cpp:116 +#: video_provider_avs.cpp:108 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: visual_tool.cpp:280 +#: visual_tool_drag.cpp:115 msgid "visual typesetting" -msgstr "" +msgstr "composición tipográfica visual" -#: aegisub/visual_tool_cross.cpp:75 +#: visual_tool_cross.cpp:72 msgid "positioning" -msgstr "" +msgstr "posicionando" -#~ msgid "" -#~ "Copyright (c) 2005-2006 - Rodrigo Braz Monteiro.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (c) 2005-2006 - Rodrigo Braz Monteiro.\n" -#~ "\n" +#: visual_tool_vector_clip.cpp:68 +msgid "Drag control points." +msgstr "Arrastrar puntos de control." -#~ msgid "" -#~ "Automation module is Copyright (c) 2005-2006 Niels Martin Hansen (aka " -#~ "jfs).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Automatización: Copyright (c) 2005-2006 Niels Martin Hansen (jfs).\n" +#: visual_tool_vector_clip.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Línea" -#~ msgid "" -#~ "Motion tracker module is Copyright (c) 2006 Hajo Krabbenhoeft (aka " -#~ "Tentacle).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Detección de movimiento: Copyright (c) 2006 Hajo Krabbenhoeft " -#~ "(Tentacle).\n" +#: visual_tool_vector_clip.cpp:69 +msgid "Appends a line." +msgstr "Anexa una línea." -#~ msgid "" -#~ "Coding by ArchMageZeratuL, jfs, Myrsloik, equinox, Tentacle and nmap.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Escrito por ArchMageZeratuL, jfs, Myrsloik, equinox, Tentacle y nmap.\n" +#: visual_tool_vector_clip.cpp:70 +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicúbica" -#~ msgid "Manual by ArchMage ZeratuL, jfs, movax, Kobi, TheFluff and Jcubed.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Documentación por ArchMage ZeratuL, jfs, movax, Kobi, TheFluff y Jcubed.\n" +#: visual_tool_vector_clip.cpp:70 +msgid "Appends a bezier bicubic curve." +msgstr "Anexa una curva Bezier bicúbica." -#~ msgid "SVN hosting by BerliOS and Mentar.\n" -#~ msgstr "Repositorios SVN por BerliOS y Mentar.\n" +#: visual_tool_vector_clip.cpp:72 +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Detener" +#: visual_tool_vector_clip.cpp:72 +msgid "Converts a segment between line and bicubic." +msgstr "Convierte un segmento entre línea y bicúbica." -#~ msgid "" -#~ "Substation Alpha Mode - Left click sets start and right click sets end" -#~ msgstr "" -#~ "Modo SubStation Alpha - Click izquierdo sitúa el início y click derecho " -#~ "sitúa el final" +#: visual_tool_vector_clip.cpp:73 +msgid "Insert" +msgstr "Insertar" -#~ msgid "&Create..." -#~ msgstr "&Crear..." +#: visual_tool_vector_clip.cpp:73 +msgid "Inserts a control point." +msgstr "Insertar un punto de control." -#~ msgid "&Apply now" -#~ msgstr "&Aplicar ahora" +#: visual_tool_vector_clip.cpp:74 +msgid "Remove" +msgstr "Quitar" -#~ msgid "&Edit..." -#~ msgstr "&Editar..." +#: visual_tool_vector_clip.cpp:74 +msgid "Removes a control point." +msgstr "Remover un punto de control." -#~ msgid "C&lose" -#~ msgstr "Cerrar" +#: visual_tool_vector_clip.cpp:76 +msgid "Freehand" +msgstr "Mano alzada" -#~ msgid "Script name" -#~ msgstr "Nombre del script" +#: visual_tool_vector_clip.cpp:76 +msgid "Draws a freehand shape." +msgstr "Dibujar una forma a mano alzada." -#~ msgid "Tracker configuration" -#~ msgstr "Configuración del rastreador" +#: visual_tool_vector_clip.cpp:77 +msgid "Freehand smooth" +msgstr "Mano alzada suavizada" -#~ msgid "Number of points to track:" -#~ msgstr "Número de puntos a rastrear:" +#: visual_tool_vector_clip.cpp:77 +msgid "Draws a smoothed freehand shape." +msgstr "Dibujar una forma a mano alzada suavizada." -#~ msgid "Minimal (squared) distance between two points: " -#~ msgstr "Distancia minima entre dos puntos:" - -#~ msgid "Maximum feature movement:" -#~ msgstr "Movimiento máximo de forma" - -#~ msgid "Maximum feature appearance change:" -#~ msgstr "Cambio máximo de aparición de forma:" - -#~ msgid "How much CPU per feature?" -#~ msgstr "¿Cuanta CPU por forma?" - -#~ msgid "Edge detect filter size:" -#~ msgstr "Tamaño del filtro de detección de bordes:" - -#~ msgid "Feature comparison width:" -#~ msgstr "Ancho de comparación de formas:" - -#~ msgid "Feature comparison height:" -#~ msgstr "Alto de comparación de formas:" - -#~ msgid "Minimal determinant:" -#~ msgstr "Determinante mínimo:" - -#~ msgid "Minimal displacement per iteration:" -#~ msgstr "Desplazamiento mínimo por iteración:" - -#~ msgid "Go!" -#~ msgstr "¡VAMOS!" - -#~ msgid "Choose" -#~ msgstr "Elegir" - -#~ msgid "Angle:" -#~ msgstr "Ángulo:" - -#~ msgid "FexTracker" -#~ msgstr "FexTracker" - -#~ msgid "Add points to movement" -#~ msgstr "Añadir puntos al movimiento" - -#~ msgid "Remove points from movement" -#~ msgstr "Eliminar puntos del movimiento" - -#~ msgid "Generate movement from points" -#~ msgstr "Generar movimiento a partir de los puntos" - -#~ msgid "FexMovement" -#~ msgstr "FexMovement" - -#~ msgid "Generate empty movement" -#~ msgstr "Generar movimiento vacío" - -#~ msgid "Move subtitle (this frame and preceeding frames)" -#~ msgstr "Mover subtítulo (este fotograma y los anteriores)" - -#~ msgid "Move subtitle (this frame)" -#~ msgstr "Mover subtítulo (este fotograma)" - -#~ msgid "Move subtitle (this frame and following frames)" -#~ msgstr "Mover subtítulo" - -#~ msgid "Split line for movement" -#~ msgstr "Dividir línea para movimiento" - -#~ msgid "Link movement file" -#~ msgstr "Guardar movimiento a un fichero" - -#~ msgid "Tracking points" -#~ msgstr "Puntos de guía" - -#~ msgid "Link name:" -#~ msgstr "Nombre del enlace" - -#~ msgid "Link line to movement file" -#~ msgstr "Guardar movimiento a un fichero" - -#~ msgid "Invalid folder" -#~ msgstr "Directorio inválido" - -#~ msgid "Could not find font " -#~ msgstr "No se pudo encontrar la fuente" - -#~ msgid "&Undo\t" -#~ msgstr "Deshacer\t" - -#~ msgid "Find next\t" -#~ msgstr "Buscar siguiente\t" - -#~ msgid "Copy...\t" -#~ msgstr "Copiar..\t" - -#~ msgid "Zoom &50%\t" -#~ msgstr "Zoom &50%\t" - -#~ msgid "Zoom &100%\t" -#~ msgstr "Zoom &100%\t" - -#~ msgid "Zoom &200%\t" -#~ msgstr "Zoom &200%\t" - -#~ msgid "Snap start to video\t" -#~ msgstr "Ajustar comienzo al fotograma actual\t" - -#~ msgid "Snap end to video\t" -#~ msgstr "Ajustar final al fotograma actual\t" - -#~ msgid "&Default Aspect Ratio" -#~ msgstr "Relación de aspecto original" - -#~ msgid "Forces video to fullscreen aspect ratio" -#~ msgstr "Forzar el vídeo a mostrarse con formato pantalla completa" - -#~ msgid "Forces video to widescreen aspect ratio" -#~ msgstr "Forzar el vídeo a mostrarse en formato panorámico" - -#~ msgid "&2.35 Aspect Ratio" -#~ msgstr "Relación de Aspecto &2.35" - -#~ msgid "Custom Aspect Ratio..." -#~ msgstr "Rrelación de aspecto personalizada..." - -#~ msgid "&Hotkeys..." -#~ msgstr "&Hotkeys" - -#~ msgid "Remap hotkeys" -#~ msgstr "Reasignar teclas de acceso rápido" - -#~ msgid "&Tools" -#~ msgstr "Herramientas" - -#~ msgid "Save file" -#~ msgstr "Guardar archivo" - -#~ msgid "Recombine (1, 1+2) into (1, 2)" -#~ msgstr "Recombinar (1, 1+2) en (1, 2)" - -#~ msgid "Recombine (1+2, 2) into (1, 2)" -#~ msgstr "Recombinar (1+2, 2) en (1, 2)" - -#~ msgid "Recombine (1, 1+2, 2) into (1, 2)" -#~ msgstr "Recombinar (1, 1+2, 2) en (1, 2)"