From e271b979b247f36169cf9cce33902860c5dc208e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rodrigo Braz Monteiro Date: Tue, 15 Jan 2008 22:18:54 +0000 Subject: [PATCH] Added OpenMP support on audio spectrum generation, and updated portuguese translation a little bit. Originally committed to SVN as r1734. --- aegisub/audio_spectrum.cpp | 64 +- build/aegisub_vs2005/aegisub_vs2005.vcproj | 2 + po/pt_BR.mo | Bin 55006 -> 48318 bytes po/pt_BR.po | 4388 +++++++++++--------- 4 files changed, 2416 insertions(+), 2038 deletions(-) diff --git a/aegisub/audio_spectrum.cpp b/aegisub/audio_spectrum.cpp index 33a887229..28234b340 100644 --- a/aegisub/audio_spectrum.cpp +++ b/aegisub/audio_spectrum.cpp @@ -39,6 +39,9 @@ #include #include #include +#ifdef _OPENMP +#include +#endif #include "audio_spectrum.h" #include "fft.h" #include "colorspace.h" @@ -155,11 +158,11 @@ public: unsigned int overlap_offset = line_length / overlaps * 2; // FIXME: the result seems weird/wrong without this factor 2, but why? // Raw sample data - short *raw_sample_data = new short[line_length*2]; - float *sample_data = new float[line_length*2]; + short *raw_sample_data = NULL; + float *sample_data = NULL; // Real and imaginary components of the output - float *out_r = new float[line_length*2]; - float *out_i = new float[line_length*2]; + float *out_r = NULL; + float *out_i = NULL; FFT fft; // Use FFTW instead? A wavelet? @@ -170,28 +173,45 @@ public: // a frequenmcy/power spectrum. int64_t sample = start * line_length*2 + overlap*overlap_offset; - for (unsigned long i = 0; i < length; ++i) { - provider->GetAudio(raw_sample_data, sample, line_length*2); - for (size_t j = 0; j < line_length; ++j) { - sample_data[j*2] = (float)raw_sample_data[j*2]; - sample_data[j*2+1] = (float)raw_sample_data[j*2+1]; + long len = length; +#ifdef _OPENMP +#pragma omp parallel shared(overlap,len,line_length) +#endif + { + short *raw_sample_data = new short[line_length*2]; + float *sample_data = new float[line_length*2]; + float *out_r = new float[line_length*2]; + float *out_i = new float[line_length*2]; + +#ifdef _OPENMP +#pragma omp for +#endif + for (long i = 0; i < len; ++i) { + // Initialize + sample = start * line_length*2 + overlap*overlap_offset + i*line_length*2; + + provider->GetAudio(raw_sample_data, sample, line_length*2); + for (size_t j = 0; j < line_length; ++j) { + sample_data[j*2] = (float)raw_sample_data[j*2]; + sample_data[j*2+1] = (float)raw_sample_data[j*2+1]; + } + + fft.Transform(line_length*2, sample_data, out_r, out_i); + + CacheLine &line = data[i + length*overlap]; + for (size_t j = 0; j < line_length; ++j) { + line[j] = sqrt(out_r[j]*out_r[j] + out_i[j]*out_i[j]); + } + + //sample += line_length*2; } - fft.Transform(line_length*2, sample_data, out_r, out_i); - - CacheLine &line = data[i + length*overlap]; - for (size_t j = 0; j < line_length; ++j) { - line[j] = sqrt(out_r[j]*out_r[j] + out_i[j]*out_i[j]); - } - - sample += line_length*2; + delete[] raw_sample_data; + delete[] sample_data; + delete[] out_r; + delete[] out_i; } } - - delete[] raw_sample_data; - delete[] sample_data; - delete[] out_r; - delete[] out_i; } virtual ~FinalSpectrumCache() diff --git a/build/aegisub_vs2005/aegisub_vs2005.vcproj b/build/aegisub_vs2005/aegisub_vs2005.vcproj index d2a437f44..2ef7e12bf 100644 --- a/build/aegisub_vs2005/aegisub_vs2005.vcproj +++ b/build/aegisub_vs2005/aegisub_vs2005.vcproj @@ -46,6 +46,7 @@ MinimalRebuild="true" BasicRuntimeChecks="3" RuntimeLibrary="3" + OpenMP="true" UsePrecompiledHeader="2" PrecompiledHeaderThrough="stdwx.h" WarningLevel="3" @@ -127,6 +128,7 @@ AdditionalIncludeDirectories="../../aegisub/win32;../../hunspell/src" PreprocessorDefinitions="WIN32;NDEBUG;_WINDOWS" RuntimeLibrary="2" + OpenMP="true" UsePrecompiledHeader="2" PrecompiledHeaderThrough="stdwx.h" WarningLevel="3" diff --git a/po/pt_BR.mo b/po/pt_BR.mo index 98f4d04b94cefd9e027d3665ab0b9eaf2e441940..715bffda35f234a03d0ec6d1006bfabf620592b4 100644 GIT binary patch delta 19337 zcmai*2Yggj_QzjBk4W$J0SPq;NE1U1NhlHmBorwklgvvpFqsK62?0?@0RaWY^(j~o zRKSY57!gF*7JEmrm$k2TU3=M8|KHzxH^{o~{@-VBzUQ2K-!12!Ti(dNbxVVLe@sri z)u!R47SHlz%jyPqx3#Rv4J<3YpRATOWw>Q^hErh`EP-k86-ZI*7kC_OGs3c(z#gyz z>HlWaehM`VR!7QP#u~G)#15N!4@?<5Ar{27k?C_ ziFXmYA$$TgS53zI6?TKt2SB-Y96Sxqhw{K(P@Z}cDo9_0{o$`h??1t^u0x*=HK1>x z8vG}uh}9t58*swPLFkPkAF4nUs^S_b7p;f#%%7k;*rDn(O0o z`~h@=8nF!(%>AG|In3Cn82b#^jP|XC2wKk$wBZG?H@p?9!NbP>5uA?REZ4Gzzg` z>se5qIt^--L|`FY2N%GX;T$-0vcHdPgbmOyhU&o9$@pIt?8Km+-3m1o4;cMLcpmyk zP#%d*v8NAyBR!2^+$RP%fVg8^c9V^_D<&v<5bV7fi+fa^W@%a@iiJ z5#9rvz_+0){0KIKpF`z;Z}hGw`>Q7nDp)5%O~G`dJFoz~5~`m2pa%R9RII&_K+s6u zgK4nQG{50NhQnYZ?4zNUUAD0oLAh`tOo2heC{#yJH~H(JJa7S2! zWAg7d`A@@6TL14L42M6#k#O(~e?uvSsvr*Kvei(_X9HA6HbHglDwqVXh3fEb*c{#j z<-r3m4ZZ<2Wyv#rds~=L1)~t;;;~Q-O@hb6La6*DP!%{(Bi#hmk*!b-USagBp;pIk zsCpiQ8o&{#a&JJr|1Q)NeLfTat3cyfT)$uosGe6tMe!P_{LOF-L%am4;lu1Qt>KG? ze}n4qk5KP5Df07MLrqa1sDX@zdVd0B*S2zt@V|Pr!4$X{DrmMr?FW0IDyTE|*I`Ta zf50}-n(fbZTd4B=pqBGEs4aO3RQc6V^=yLe;4Y}3J(xgHMK8g&@MEZoeugbzJN8f6 z`#`zuM5E7yY9I*JKmyA3TcF;rg_-aPsQQ0|s;Bu}{~}^TO?e_8p%ua$C|8$4xiVr3 zoMCt_RJjYG=5i-g!+W4SxF2dt?uQDx=b?__@8MY3dY(TuGoap^4{0Z1g%H$mjc>3L zP!(PP)zD>zI}CTjcGz!%>d<{~Bzz8P`8GMlpX(NeZJ|8S33h^m;0~Azn`r&NhoETv z6e{?>hkBvmeBTotprDNEOxvPy_oAs-u55`M*L1V{852x_n!)W`JTP%kEoz8^DuoL_%)K>cgR6QLR`Q`h- zlhB7i#l})7k8N3m|24w>7!-65LG|o;sGhz7N5h|BKREJK-<6A@8jix@a1GS^2jI!@ zVW^mBwb-w3GSn2zGAxD~cziMb*GSi5(8$h*nzLS-KmIjw_Z;Z~>^I06+L zA3=4%3izIB0X2Y;P#w-O%!eJ&=RkQn3>BoSp*)y42f;?T#Be{;+?P#u^KRek}KCnHcESOHbv*-+)yL*7qVE`ln)0jh_!P#$;?vQn%U zpgfUL;=6P_)QCY;8KZ>PLJg>Mx!+JKl&1zjxqKYdl+J>U69`)n zDYF>Hf!@s+SS+yfOGx10QfP#(Gms@wyR z{##GNl?YEm&GDo-mBSJ^5`G3{??c3DDkea6Fp-ZS*UpBjFl@L2s^YWZ0JsMBgL|QZ z>j+f&AD{-1TH9%`g%#y;HWV+^N3raoaUK#vGWL2gHJ;R-J4Kz{Uz)VJFq5u!0}L1uo%jtVc3fHtr&tjuoh}Wo1x}*D^vsf zU{`n$s@xH%j=c%hkq@9e_$3?)o7J!vz%g(n48vh?7u2$T8EOju0b6SQe~Zu>Hd^U7 z*b%Bg4>$t$f$G3~sE$>`4)7v4mN~i}YD6Eb@;me?l>R-GXMTn=;PI#Xo;?+6U}wQZ z8p62y_*Gkn8IQ2IjH9&UsRwjEHb;X&9LK5O_f?1J9lOuxY%uqXO>sD@619pP%I z`dp~`ZiIU8=`-=aD*On84xQw){5fk2v(Zn61L0<MO86JSs(O-tDFzsxAq#01ls{qO~r$W8I z6zctra2~t?YKzwHrUABvgJ3Gmgo&BPkbnm;+zd5>k~RK_LvS2=HB>`)Kn3LkP$T{x zDrTCk^~-mM>gWKd*f;?ywno8pxD?8B+aLo-Sl1$GuJ%Di_0v$x=Y6OO+O6~LU7@C6 zDD;j|C=bkn>evz}7gs=ybOlU>8w~eCjr=fFJ3mA3{@?CgzsKF68c2n5gKo(~o63*Z14hFS$%p*r>yYz|+6nt~6Y zJn|V-$C_;M2i6icL+@nRJ7F@?4M#v#Fb=9ic~Hx1E>wq>n*2&A57j`;^=7CYt`=&} zA2<8}c0y0O$Y&R*dWIP$PBOxHsGjCQbzr)&&xYQ}psmq1P7 z-B7Xd5NrishrQuvhAsc(O;N%cil8aTgX(z@+VE_c2Csps@KLCWK7(W6&rl6zUF
    $ z>-s7vkGu%wkq=-C_&HRE{sr5@WY(xW+W{uQ?$WjXdm^-kec>=T3aWuH)H2%%)8PTA z5x)-=M4v->d>PaTc0)C^7iy>4 z4>gys8v8%sZ1f+Y-YeMZk8A-{0|9s{Lo9=uiifxP?>_-Gpm(4=^y4=CFQMsW{;Aaw zYQ3Ha<*H(+o`+x#tbl58A5=qsf$d=(RK>4C&GnbC6Ks3A@0oO{DIIUP$Z*x=_+Jff z#n2Nz0KFbURrDiNMP0A(Z@Uk4(f!{*a-|9-=J_HUz zpOQdO)K@{x{Y6j}JY@J5)D-;yH6^{a`*S`J$^)aJHlA!Kj}<_bn*-IM#ZcucprSqw zRsI~Pm`hxUkcMzIR1Y74dGJG1ApI)e#p9qVoDCIxB~TSsKvlRJs-caB7aCpyJ7B*8 z$|L*W5coJG))LlF2&yo7haY^+p$fKx>R39&dsZRT^86es>VJS*R?T+$9qbMj?ZcqT zaw)CdM%?N>YmO3#II?a8nmoCUkXQm6*jLCx`Y zs16)3`lE0H`nyoB?sJX5(T#xW;A}C0a2kTsD3|^X&Vc`fs%Y9S|Atco z<$*m=A^$N^^zraj5akt;lawv~&f?4oJsE)nAoB5xM@EwM6aQYs9WSgPZ z^_7PEpc;M@%0q8Jjr={R4eLuNkNgPbsixQY%eEaC)r%!ZR;5iEjNUWfn3B7A{C zuFkmLA5lIGpwETH@F0{6yWZeWO*(9Xo&(jfX;3a*0;j^$p+@`=RE)d}HFZD16JW}X ze#gcn5LD4js1cn4)sa%D9-nLSw?TPiC+rRP!&LYR)CTo4R6QMT@*C^{Ro_Uc{9I!{ z6)Lu>p_Xl8vk@+b%`jXCRnebeV|Wm%BlkhM@-UREKY*&}8z>JPcQe2BK^v;0TcA9! z2WmidP{H@E(SPyt6IS=V{tKfGXF)Yw2IaB{Yy{7O-g1K}=-Z)!?RvNgehOcOHMj5! z7o2sgpZ_dekKXn+pI5*Q=)L}|pZS>o8xb_(;rslC#z4*WM5qxL!9rLD)v-f{4?xZN zW3U^17pk6LVN=-TcK@!}3d#dna50<@<)MSHdm@SDgD@P!XSM#wdfnmASvs__=fMH6 z6!wA_K~;FW(GNo#{cCs}Y`5PZhz;ebzEB-H0m_3}P*Yb36YUW~2nvz})J}F8lD){nS((+t$=dn zN~j7hg?-??P_BO$&cb6K!wbh5bzmvf2$#bK@GPkJ)pc8=~I?_1`lnZV6m)uWlYRI5n*aAE%6x|S8oZa3N1BL!3#@;d@?Hd;u=1Ym$hoAe zO_?tZCs8hO5amgVDR5?CD1~QXTT1$o^a}bnq>ji1unkGB9#8r+w!Ux*DHZui606JG z4+3y7X$Uq2`8;Gj4e%sfZ{{*s{y#KD(fwDy;J-?9G%@@7j0u~wjyV$F-bJAOXLZ0s1 z{rP_y!*C3npq>!2ewNqM+lO^6`j5!1NmEJpkuJxU1vkLiq(h=#v9%Vvo(gQ2!x*V6 zc}rmZQ<6;kSriyaMkRcLoDL>;w&7gzv=`JrQz@tCJ;O)g`J{)jt%Fy3x&EI5^zo$n z=T8V@sIL~=TGFXn8ZVGCNRN>@1D3#nq?bwC(DfYgVa-I(BrP^}nfoFCVDh^npN!m? zM)YVix*c1E(f6RYM*d2fJc(r}14&<_gh;z7{5R4@QUi3ocRoqa#iWK9bn(#hF=dv+ z#;_yyR&WFQC{hr;4lcn~|NIjnOBM1wN@|wO`WuVkF$!(Ou#)r~@)&p`=`7OUNPDnd zOuCV@6d>QFB^b*p8Bo0L@2rnT0{#k{gDfT4Z)tO&JYGlg2j@$$Jbm;AWSHY#E z6HS3v;7s(tz&l6>j2)BrpU+lE;HeA2Q22V%Q^`68nnEW$H2hhjy(q>~9wi&q@`7e>yq0cb3pV9Sfip)2)*xz<#4GB(fu`DFA$iIFZNwLqUw)^O5ZQhU;|Plz&=lo>{vf~=>^@MGk;r1eIB z-0)WTs|xZQM$Y8jyOgK+dxrEADU2~d((@AOTMGOFr^71J5ae`|-yfchUP;n3nRF@X zX3}z1%rhB&>xwkYpDYsw`4iSQ5^Ye+-MI1CF(U66M|J_yDPx^eOs%uoKLOt4Nzvi03UI);#LJMCboVGSiJw7(m82Y>yycOG-xm zE9o85Ao9wvwSs!y_3?*)pTk;6xkq>}&6NKh*?Z7CBQMwfe*u;WDA$oXk3#}*F6Ee~fERY4$H{xcRHE$jkWVCU^f6`oACoWh+vxAXyWt2^ZWi(+WSe(i z(=aC>=;=g85S|T>eXd7uis1@)4!jh;4O7f})6jd8j(z%|q#45`^6oP7MQ|Evwb2*p z{LevYPi5apCVfh(f4)OF&FB}x7fi;zhFh?mfLulTE2+6Dn~A)Iq~{!LpOeP=>e0VN z*b;5|v&fjDa36XbI&%WlGs=vz2^>NSVBc)=dcz*rjw3BYK7;Z($i<`)=ueq)=V6~t zYLC8zye@DmyhrOlpN!EcCy*AJ7v9HK|HKh`k#{qBf0i+2QYaFNmpehbCKjp+Mat}| zsGSziOtDgmN@AhPDmxS@jb^131S*^?GE#D#xMvSVBc7gJT~!{9dE(p&PApz;pHv+V z+m(T;axbf>Dp2LWpEAh_R8_~ExLp~Gt_THbxp&SJ)w8Qis%Z*{dq#F`_&ok+%eh5wVq2iqE_E| zPH{X`VQgLc>n1Z|q~HM|pd!cIvQ7>t-dXQBX#gQ=LtgN!bp@?JCa7nbHB2?uDr-a?^ zQzy8=sn1W0J5^Rrxl^*tE{#U2;{1)-ffe*DP#g+}s#f`#POLZ@hy^umv>3rijd91G zICb&}_qvnsa9^0#$-QdY!bI5f0KuZ#>|mfOV3)?C6?S}8oL*FXv_RjnfA zXNM{@??vnuRZLpE)}FN?IiV1sA_aiL;aGQ{9;(z1;3&S0BfK*HAgZF7DN{>{EPqyP z0*;7qVoop}W6&uL5Ila}^`TK6mzVNX%B~90Xei>|QncwLwNV@>Syo+X#|aVUC~o(* zymeZGsAwQcqGgfL>3(LwtZnzU*)!Z`b8d7WnKLi7hS{|yd2ULvCdoVgUmK4(cK^~! zoaOGEo6|jNPoyzAna}F7CPy{CqkD=waNcdngY(@l=1p;DopPk$Sce2d3f5?BRi-sH zvLX-;1#N1zS;}E2QdU)NW2<(K=4tcAJ25-6-jkWNgXXtLa+fS<xpS9QT}1Nz1tfc6n55w~X_J;dESD;;vhId5`&NSymAZMwH`)mt5q< zln#@EWp)SU;85*-goxRXvfPW8Rk+Q=gIWh-CFLP};k~TjtsNYGD9KHWyj$Blnv&$^ zR^B$=1i3xUSrxYk`5L?LRL)VWh!EmmcoNw~(dt-<}@gL{pM@#-VBgL8>3q<0~ zPKA5;>2|fVSNCb)UUt^GZbqV~Tb@{u`2BuS#Ti%}U1^sy%+hE{bv#{t|6SLYF(Fwg zDPEk|*_^yJS@zV3HhYR{v1R_Y7R|Cs$#+Vt>dWRj^<@)(TzF1pebJ-U#{H>2y2k74 z&1Esw7d~3=e=F>5TUm;iWo&RIB~E`X2i}QaQ|?4qm=PyM`%0WB;ifewLf$ev%%1Gt zlQ_3F|LpgYIumx;e(=Wa{sXlw3^>DsJ9AB_xp%dw-w+P28C6{9T}d*g$IC*&jEU7{ z@r>DAz*1(;n4OWM(~)yGBiFmv4IMIMRK}1KGENv_4;h*@Y)HlsEELQrbXJ6PCH#YO z!?K2-==NRPv*&aUB_|Y%+GDh`DgtHB=?;5lb$CKq1veDeS$kT8IkP9ZkFH&m$kRoU z+eT#|79eVEwsQ8bKro;St5#U7B2agI-L5DOslQaF6max;x6oYg?&{@xx-M(x>dMWP zw>)c3fGW#%=2TRMohsj$$2Jg*rg{ZZ3b}Q};?epmtOO@~v^{s+x~w5wSUEtd7*){W znxea%-?4wc&02QGI0{x+ZuU*>-AmSWbO)TfvRU7vXmL#UQ1^{aLLRiSS0i0=W9}szGu))- zI=LTiY|&Pg$mcxeZWD9La1j?1zk^x!Z`WJSPj0V)p!?1RgWT~K-q&?DXLTU< z+s&36VBFko-JV;zy3d^7q_*c4H+e)LTe8L9{<=*t6kz+ALT*no*2JD>@R zl!gd^nETM5E_H9YINwcj|CyUp9*EUne`zupidRM>Azgce0fxl?wD~)6Yi1xAQ{=3K z>Iex9+C6fB9W@$=&XvOE)BPqC^CjNv4&t#(#U;i?@(&zky79YCImbE4gB_(pS)C zbp?T1Q5mhj|FYG40UD`0RN?p`;`hNEH^g(i{{HJVquAsgynGZh?->+R1R*oApWQj` zlvV2^L6SEF)=k`w)m>A`7~|euc;eR3ptz%DW8UE=90=i#sLfs2i_&AW-8;9wn#+t< z8SfsQUaLS|DUC8M(RjS>mK9Ezt1_{PV<}!&8w+`r`S+G+rrY?kg&my|g@25*-V^Xj z87>I8PhZy0efF}nLAl4=qC+&rjfj5hxH4{uu(*8Zx?f*5zmPS=Qs!)rTDhURYr@g8 zXj~RvRa6~)``8iL|6{Aezw0cU zP@sZfWW~z+|9?>@LgcbKOyPvLqiG?9%c?7mae_QwStpVFJ8pCvUfrv|*@EmyeX#2O9^v~pMAw+a`n}psy*lDvcl8tQ zmTO{JGj*nv#1VucvofaazRYT7TuW<5TBG!wNoT%-^A`sj>R4 zODDhQXLrc1=Ne5Z%IAXLe)lZ*%-#Q5qA2rYnZ>_?V5W+$)vxpxbyt63A zCrgBHg`>sz|E2l<@=n8gk9)WMqh&H{*X)^;ck%wT{`w}E_`5Fy|I@(1t9%rg&BfimztEj_XJPFdceYD%(+~E` zJQ~FOsKhs4fcfK?{*O-sRl(K4U3D)lHRMFU@%H(8w^FpY8nY(F-<5Pe?>N-6d!G4JAj6!L{zrp0>MZxuL+88a-aWRh#{Rp- zQG55@xyiM|?`@P+JO93gN$ykkKX7R%}eG4mibDdIt)Z?QjRN+Tp)L!A8{qB(mLhk$r`@0uEIH~<4m1QT*Rtv)o@E9O_Q0D|Mf*>+CjoXmu0++hRcNSr6TnF*l2ZyY|@hTl54 zImE2FA*YHjKZVn4&#y`Zs4%qB3k`jQ9D4wIn+pei>sDaJNF#QnB7DBs@W_2!cLr@!D7J##dGx?Umg0N#l3B!ge%m4solhnU${x3>|V!yqv*soFHyMeP?+<@ rJ^2N<_WKvole?HbJZ>-G2>JcjN)LC*OG{ds^N4x(zFpk=Uh4UOYmMb= literal 55006 zcmbuI2b^71wf`@Vn$WvQI{^|B$V>{=P{O1VNHdd!A_8}2?#x_r=icF#G^Hpu6g${O zq9{c`0THCAICiigf(rV#KA(yOpWUbU|Nhom=iGZ|CV=nVPtN?#E@z)z)?RDvwb$AC ze|v3rO^)C9{v($=2>jW8x!fb$=5n`mC^naS`s7?L0e=rp2KPE8m)j9M5hQEwG;k;I ztiTJwNra2wMDPvZ0pL5py}*xydxIl^-vPHF{1ljgzX6W`cRSUeI|kHq%fJcXg`nPl z5vcO3;O^ih;11v$!QH^CBmF~>ep{q}8r+5SF9d!I+?DVT!R^7{fGYP7;J)B9px(F7 zT#r8pJe2T}pz<#U)&6A>UJI(8=YeWxKdACHgNJ~x2KC(a;LhO9pz8lga1Zc{pq~2< zsCqsH9uEE$RR14zn&+PfD&H#bP_RG3uL0Hm_kik;nY>KP~)-`RC~?^_5LEL{u>6DgX=-%`vR!;JPIoRk0Snepy>3UpxU|5 zd~fGu@OHu{fV*y!%l#5m`F~m9p+diC7_;v3#jpbKd9$# z2VV$&4otuwMEIEqAF$ZVp9AW-GeFVh`Jnoz2<{JF4yym&74bKKng^c-UjTj^RDFH} zs=ogMRo?EWd;H;`>UkWfdY%p{-x^T;PyiF~t)Sk22dMlHfJ?z|f;)i+FY*4J0_yn= zaC`6+Q1me$)N`kUJAf~V_#RO29RLpo>!9lQHc<8d2q^mfOyKuGrg-iTp!nbHGo1cc zfF}_?3siY;2lbxoK#k)Kp!)lM@B;8Vp!(&6Grj+ofagQeps$bpB-|?||y3AA#zJ{{%I@ z+b;9;13^7^1gQQvCgPWYvk9*SRqrc7_1m?e%DWpBAG;si1$+`z|Na8hIQ;`uxw|ZP zx;hZl{Fx2z3LX!tT?-<8DX8*#L6!H)NPjb^et0LiGk7hi`rI7h&wvvMKLjS=W8h)n zpFz>{0V_OyCaCxqgNK84Q2qZdkgDb$1ZRS~uk`wz2I{@bLG|OBh(8}xKa?W=)u8gd z349fJO@v?gVt>yhP~*K2+zq@46g_MLSAlN^&jo)1t^rRWQtf#=sQ!9CsP}IH_597? zUf`!d_4mUO{th#`c*NfWs(lZD8iy}M_$g4& z{|VImQ)eiAFerMR8sXDGhBkL5sQ0`FRKI)xRJpeW-UIGV_;cVS@LS+y@Q>h;;0xC} z&I`NhXAle-z=LNBC(_?fNsQ z_dNru-?l&7$8930^!-59^NbnrytPXblHI;i@*3{?BB0QLSWLA~!yf!Bfi6TSn~xO_F@ z9|P5Y{{^a?{{hvH+cL@Y`~jf)@n}%_P6bu3RiNrQ03Hio4jvEQ1*)81gQD|4f|{4P zmw0*GfvVqr;5Oiapz3`vC_Z*LsD7IXP6pS28o!rC{8gZyza3QneG*jvJ__o6-v>4S zegVD^{4=Qf?|GiL`v_3w&H&E`*MR$hpNRB_K-KqgQ1yBu!ao8v|9%F}2X}g@w{t0| ze5*nA>$#x%r4Z?tg8hVF1BzaM10DeG!OLfYM}g|kmw+mN7*s!84Qk$Q0Y$G*gKF2` z!5QFA2v0qKBB*v2LG}Bqz?13Nt3b8mD;Ijde=YEbpvw6@sB-@W>irY)p6?J)bTSiE zKc5b&{AHlZ8wBTpB~b1C7^r;rf-2`Tp!)OMpvrkF;<9I}*MXW39|Bd*ouJBp2s{}45vX#W0aebPys()_<_1^nH<@a4ITx47*zgmf-3)a z;1QsR?-XD%sPcP3wQmU2dtU{rzE^{)?*~D(s!6U&ksD6G2sQ29f9t++J&H{f2?g~ySGiKlnP;|E$RJpfiG`^m9G;N-JS&Q1$Kc6xH_-_>V5A3)&AQ+ zmG^m2&pi&Re%}Wtf=`2cfd2!kzPr@?xk;efc><{XCxe7?Yst5`PYM}D7m{p)o1s*_xB`F?VJ<%;=n;r^7b-N`QHtyypMv5zum4{umUFF)u6`VF7OrL1E8Lpd%5?+8Q{5u&jL>e?*M-b{tq}G{1p$Wot>|AoCE6l zMWFia#epvY)!qWA_mv~O9#nfT14XBA1h)m>2dbRwBK%QM<$VlP`#u%%p8?f>Ba!}P za2vwk0+(^~ZSY{ihrP=A>uI3gzX4RgUIwb%cLr_&HQzo8s$E|I)o+i0qT6498t-jh z?a%KC>V4C|Y2eY|k>DCo^mqxV_iO?6o=<^l*9fTgem%lJ09CJFfGYp#NYA~->1uaS z>4$@Q?&!cdflI(0h(9~<0#NPf2i5PF2VMy#gx?0LygLK$i}Vpt~fUf|L2X6Nf{e{muYY zkMknE7d(#eAb1dXEvS0k2Ws5D1FHVN2SvZTyusUd6sY(v@YCRV;3*K`fmeBdo%2So z{{^7xyAD)8UJI%|*Mn2QPk?IwlVAe=3{?HLf0IAA3pknZTyPdx05v}E1a}2L8u%$t z?fVj_^1m1HzXVm@U%*M=GhhNHZ}#WAK(%`XsCJh?<$E1C9lSZh--+Ma+c_WHneY%|fOMsPOacY$i( zLy`UzsPcAvm(Qc!K)r7=sCLf+Ro((n_3Q@4?=A$@Z&!e#hpQs}{h-F@=D=@&`w{*l zsQT~xZpXbrz2`ts{eEP`F9atLUIwaNXMr8yt3dVp9TEREa4O-ygGYjgzsJY89tB?r{tCPm-2PgpuRB5U zfggg~f!ln*=i?5b!U?Exm<(!Mjt5o#T<{=pHK_Mq3~D?t0Yzt5ff~aPw^baDcyemo<>4N&y^I`A0qeW1$wCU^+=B&hoS9aKN< zyv66od7#FnCvX^4zDq&X_s!rma0_@G_z);M*ye*Ce-wBu;nkqpaV4nnyarS|-Uq6G zt_M~BTLbTo_y+^O3hKE>LCwo2K+*NnpxU+XhrGOLp!nA;Q29>))$gZ*Q^0Oe&u<1r zKW_=V1$+VFF9-e@R5^bKRnOe@9^MI5c((}e7vY0Iz3+&KKN?j3%mUTV^TFN0<)EHF z9~6D{gWG|ZfU4gsLG{N?pwjOE)!$zM4+EbF{3ob!PCo48cMPcZtOC{EGN|XS08a+5 z2377Oflq+j6aFc<9r#O7{qkFI61d$*oKB~J8vpsA=EaM_1HdAvc3lCAp5GMd9}OG< z)t^s-s@EUEBfvdwaK3jOD1I;qsz0s+H4knCRj<22jq3y84&Wo;HsE(7`~;}}{V^zd z{sTB0Jn}}b=eeNxRTWgbKL94+jiBi4E1>%4QBeK(GjIy{7w};4kei&po(!s-CE)qs zdQkJ_F;L_AM{rwkyPJbPK!tY$r-FNd^T3n99l=Y%oxs(pC(+!lgI6Yd7pj>|xe*Dav>`77W{ z>DX_8qJxgxygsu*jrS5zap z98m8qfNIA&Q15vKD7t$$D7v{1)VO>bRDJ&|aJ!FtcoL}ho(ifSMNs8j396hepvoBm zj|9IDs+{d^_wk(sDm)k54LlE2yVij!=hdM2{`*1Yy9d;J9*gupf$G;??{NBl5hyxb z1FD=W13v_c4juqC?mq|j0DlLnA98m(o$UZ>p6m^(A7_Bde>|xA%>|WzIjH%#8k_+3 zfC*Rv)$TWfyMP}9_XO_;_XfWXsvbW9j{|r9gwuN$sBstsHEx%J3&HC_J^w3Ebovia z`I5W5KF5RV--V#+aXzSe4T5_AdQkL!1*m$zA@Hq%?*!G)?+0gscY(_Pb5Qf|w}HES z(%W|wsP~)+D&HDV&%YE@y&ItD>%HK9;0>Vq^V1-zM(zo4BG|aw`~PxK{qk0DU+}}= z?%;i(@;wCZ4?YfRJbw$Se|Nga-*XhG@{b2qpH-mf<6LkZxEWNte-7>i{u)&O|109B ze#*zW6WoXR<3P3h3{dYK1Vw+BgBt($f~w!m5q~du8sW!4jnjVjI$xR!s{V_?1Y8y2 zT7)kJMPDBP)lVM*RsI8!{xGP1{0*r0{Vmcb+~?!_0#M~o0hK-r)I8{l@DQl_Tmp*D z-wYlIUI!ip-Vdrj{tHz9{~cTb?smVIb3WKX`1PRrWva!~cY2Go0R0vCh#f!*M?pLP4=S>PdruK_jgp8(a) zhrvAfIM@T8_@KY5F9#1J+y_byy%yBC+ybhcZ-ILMQ=p#P_VXUz z8Pxj@2bFJD#Ge6*9(zE|n@ynj$Yr4V<0??)yaN>dUJI&z9|qNqyFrb^L!ioe0@V2Z z9xQ`9e8Jn%0M$=#0M*W$zyrZANBC!vzU>!1|0Gc5p8#G2o*D6<1a~0(FsS~06x<&C zDX4b;64X4|=1aT_+y(p|_%84gu=-`@&^G9=;A;r)|5e9p!PgR={E*wfZv}TGeB#4i z{%N4baS^C`odvD}*MU2LpAP&2C^~rxH1|u>lnQyb*jM_z`e-@Imks;3E{i@)12p`4$ zgox8vYh2z+_=jNnJ2TQ1{!m1IjJTV5{sJ!1_&33Wx%Q6q&v1Vuc}@ZKQ@`d3_jCP$ zOTXW8{hI6TgqKHL4g5H9w}Y#|jXb}G>y_N=cb)xZ?1}pt_iqDRe^>I{iz8w^_h01t zdP|;K+<%?;6SyBB?+z{LQ{vehNI!!6?~x|jEEB$h``I95ncEQgRub0lc&=+m*L)Pu z)9?4B-5=?{C%h=`5r^6DU&Q@^(6L;9iS%=$K6?`W1o1Bh-$2}CaCfddB7HCL2(B$$ zGl_cNO6x_wNHABmFDfzn}Y$ z#Pg9o_Y=a?BQS$JuaEl+!8^E4;5vzT@vA+-my`buTu($f=Meuk?lrF-;QANWg@nJy zwKMs@N_ah2C-;hSCOlSOMJUR`VOFeUkkk6gT|l! z#Qlf47DU|Dc}KX%B)Af){b= zC!RK)`}4ugU_bcJNaHs5B=-xs9#o*^H<@x!E$sIa?q5fq|K?i4^$gb)T&G34Ks@ec zl4)Dw-`eur9+CDw;`Siz7cF`BBYY0=2Z7z7{P*>H z2iG9?H*vjz`%}QHBJBe360WDXj^dfyxb!=N>sxXEo5=fi;@(W$7Q)NGQzQK`@UvWp zL_W!rLBa!EE4b31$s+qRv>PO`w?*yAR>ta({S)w+EM4PGkvq7U5rUeSmzIaD9Qe z4Pg3vUEF^vp6@2%OI#-qo=;kh`!gc#-QfGV?j-*DhPgU*>u>_pc>x z0@wcBpHJMj;ExHv0Q@NUA};$8*6$VM`7_r5mwx|r$bC1$M}R*e?n~sqI^upn_!rzy zAnxVd|7Se&ckmJ7Zv-!ixQhb?$Hwz-;r<%#e;whk6aEX=zFe1aeTMiKa9tU7oJ3su zdxD!+lXe_wABo6^!2cj_Z?5#Wg!FGl_^04`k#H{eAL9BW;V+P9GuLeH-v!=7{C?cu z&;7T#F5}X#K>VA)^$~s{_!YuK;6`QO_ei820^Uvj^fxWymxFO@No)E0>BzSq3E$>^ zB*JqDZzBBzT%Y9rad0Qn`oLd;@8No!_>U1j5qt`~1x$Y<+|MP?*<3{;_XU5)rQe05 z9odpMNBpaa{~-90h+oY8K3s=#>34MCPq{yUJgd0QzDx|{p=MO+W} z2XJ3i27bLY$8IftPaWw}7;} zi2FI$UEDvwb+squ>fGx$i?lnq^m{Y-apJ$}!Q3kezl-}5xgOyv$1^8I{&xj_nzVc4 z{ymY0sN8nMeJH}O<^CbAdkOET#Q2>|++lJ5G`KGE|DE_Za@|1qPVi!`|BigKh?_^a z5@A6f;oQVkg?wMJJdpHP%Jo{(U#$!!)xtorR*q#QEG&$+?%f}x86pT3$@;)ULmsFTPStr4$n<4S}C<;L!nwo z@_l`UK4qvCN`+okVpN7|VW_g6ELMD5rlEYjcaY{;In}~&Dc?)Ib5mw_9&=pMRU4+b zWR=>*cfviDMxBo3uCLE=c(}AFDOWZSRj=oJ2ZsubgeNun?3qTr!YkA*dT?H~vY}S+ z+r~grujYH#6{;4VU#ip!xhV!omp|=+wZ*;yubRZF zIxnC@>J+=6F(b1o^h!S7W?ZO`dL2ExhV^w3;%2NS_IkTrYtI!)ns10$cSxz zrKFy&c-f ztF?mDMti!~(Bfl?xPz-Eh=A5K^h&m-3s`=qz_|$Y}=&(=z zA`_0%s<~Nn#Ctj_{T;>>HdLy8E%_^Drq_APlOD)?T`f0zPO`j`jLOqfVF1o68!@L@ zbH|K*H~E-~qh5bd#)f!Ot=5@?vm_;W zYa*I&4b5o=;6klw1U+$>i2^r<4T{-`71=XwY_Y3vy?AI}(p{)CQwC^_H&VP6em-1b zz-Y5i0hLAf7LXa0Dr~GaU7Y~asuM*!DiS|Lijfr7Ggo>mLrj?(lQdbIuNLz?h@3@| zAL5~fq*h5bRT}mxis|D$;`KvGM^daGSwpOp)NZl=gocR9xAFqbI==ILT~iS_v^&rR~kc6+X`FaSG`Tu_?HJk`b+ z4WFsxdy2h)cXzYjVJj-L&m@oys;VvJ;;`qFo1uCh*)-c!kGVN`S*5qA>K8U5Cu-0Q zb&g06n21hHg5_LZCsP)~oCb@%WX%M4vJ|G+8rJM?36s}Eg68T{&DAC4(J?C;6kwU= zSB8d=r>%ixYIi-qXHjXA-Sl^Z-4YxF+ySIw=Lbqn!7BQ=e1ALt11+A@= z8X9$V#nIiG(d&za4TMGcRsj6U`l+v2LsGj8F{uo9l`yls(*2yTz#1V0<8iK;h>TL@ zu;n(D+^tbVmA(cu6k?aOq9X>80KLgfYJOcl zxv0N34K;io{AL3zmzxqb%FQe0Ysg6H3<*LoH?Pzv%*oAzA?4;Zil~ujgp*CPpNv$R zKgE>O`BNb4`KE&>-RP4Fn3gWCmtUVRmW<)YG_U1Qi==_&U5jQxQLLnK>w?JZd9>h4 za^AYFCiHJLB`vHbj>vGCsE{b4yNdm&RqcWd-B40Yuk!&=!6D0P!}(s*Q0Tqk;zs(? z64B|vLhm}#;9&H>ar|_|k(ia?{Kc$jdMX>?nrL-!1Ns7yY!onm5ISH6&s(ziI0~vr z!*?(_O7RGdJ~}=k#nDy29y-m~QK2tQl2CMcA<+V}^#}=ks}qm(x=wB@q0Wh^a8rUw zD0B*wFnyImt$bwN7jKL$>P9(X1{4u8OXwnEiU=pfZV5g}-7ILmrUvLW=smtPk=Csi zu==Fx9*GRr`mIq#)2Sm+P5Aj#d5%oayR`LM5ydM_2Wefq#?p1VNPl{=Y*V#Xsub5v zPYM?|isj12>B(y9mG7meMJwf@{4n!_^$hx%5h_a=4?+XXS*cNhP6DQ=GQyonM8|xu zC4Ck3Yi+QyA!!V&17Q>_gy>^0#|xB@w~4_T#Zrp(xnQ}!2ywc!RM7PDIf-uTD2aNO z6`yIVy%p4Ct+wfR#)SbI?x|>UTWWDgGIne{bmxtcE$AUhFd)%QC1uqU(dzN@HL!fp>Kb7A+NygNC$V#quLpCo8*_FPT3n7wd7* zR^SV?bfR<7M2K<|gb4#zqdFCtT2OKe!csz!AzXa^*n&M%&b6#)&oCV!rJ2!|FUyiO z(-tII^f-@X8CVdM#O8Fg<%7mVh&2DK;jfuMReZ;@Il~ z(^T=8Fmsb7{l0=QUdn0^g?g~CDPw_f=3XX(EI13=ODnN5ozW-@j6da5bunA7E(pH3 zOctTs!YLbz^$7wQY3jL!Qc4y!v}Dhha|`JQ=4xHmA()z$L$%^&7`com2n%jpEqBoJ zsmVNIVW0n=PY3-v&Q)%fW1Xm-@i$vSC7fIF)Yw<>5h;DIU z*e|OKO`nBj$>jhU%OuWV2U=)$z*@vCG@Fq0o^^B{xZOCJhS9C06U8$TOs2wbH%v=o zYh_>j$HJ(&t}GYwTF4|Af^619R{aU%=k#Qv7Ky866WIn)OtQ*tt;m4_&915#qX~+K zF02gJW*A!FqRki3{6fBW(3iI=+848QZLG(!l8Vq9<)Q>!lHzKE@&Lj#<*5}a&p$V2DCmwgq#$!*MDH@T! zk~blVdez&ab*ZJQ2}?})wT3#3#(F3WjFCk$UX>i2Gc+^@i$`xwlETbUxrNm#n#ID6 zRFFly%|a$25r|B6Gu>)NOz}`R5Ck+$V`A%JJ7}^yQ#(AinXWmoa#eS35o#-wrWfg| zsKauL+>}5J>*Z>(#vB|hNadb0UJ_=k`k+!aE=!Fr++$>uVK=u(T9N)FTJWP3XbIoP zAnHBFH)!?1cVR|Cn@Bmo=P75obvL0I>3wGtTue*$GEdwvm{%k8 zDn*VdbR!D_nfS@FQQEUx5@9D^6?IR(jDmh5fV5=>jO!Xj1@ zq9s<rL9c|+NY%%U2@L{#{DdiT;;ad0?W}}oly?~K;1Hk@* z{?O=QnRQM_qExDza;I0S#m&$hmD^mY3=y_12yjC()Ibo-U%5txz|@jBH+Q;L#ONE4 zyoAU=GJt}Bak?T)c27x0O{$yU*qK`*^JJma$IUS6q;-)7iZM=iGmO1YOM}duAZl^L zsn432?t?^0G{ejw6a~kvNdd9R*4)%uQigjoq+P9>S81d#A$i#IxI&QyjqOiLpR@%# zodXX+Pw6StH)vO9X6JE6632DUq~-J{)&z%I?u^P{zK6fXvi+fDwIobZ(;{YFp`fiu z3_lU$6^AL-HkHhNKrz|wj^ElG5fw{{T4EMs77UN8S5ov5kg$`q@!06^iuQxX#!MI$ zg%(n+j~6#Oqh2t>=Y%TeYv1f$5?Z`3txtb*p%tv$UNO!?_WoyiEIKt8sHI5m%)%yJ zR+%K#krY$I1#M}56XMAJhLp~k=@PL*zcRdNg@ry-?T3o2`&ream2`S0)W7G>g(5ja zMRt%|k1@BsACL(t(YCW&Gr;MO>{bwUGIb`uHtG2QqiPq_h?Lkx}H%@31^ajogenU$U*#*o3n zqEe$@Y_2akqqosxyY@aHHOi6}W`EhW!FuJled+pih8AhmByyrUEMwnb2`3R9Rm?)E^(4BXtdv_b>K=~?_o7O2CR-~#h4NrUbHuEOVVhx{eM@kp$FzbZ95DT7I2)c8+QHshe`>AooY;~udNY%rHIPzks zGlv&~F6!*Yb>bn~{oC42^7@+meb-Hn$sIgJOvEa`P=+ z3CFe#@a42M=e$;&ueqyiggYm3#C}?hY%Fy&I_x8wWuorUtC35@u0-SSVC~N$r3Mi?SBxCv zd0BW;iz(dRo6mNE+S?(!sXSWJ)sSU&g)IyYavgziaM;-3MWgYJZdEMe+ImQFs=ovg zOqs=*mz~j4d(cMJvuKQcXF^<`v1g;yGB+tnBrsl_R^FbqrE5mjz!iq91gs*-+C{5c z$aMWI&Gz-Pn^jVtl-b2Dgx)eX+Gkjc`2sm1ryZ-5vX6Z^P9;uyX_H)2i^$AVEo{xL z&!B5(u)NW{!<3qaTAB08 zD*6aKJ}{`Fg=ei=JTD@-n=vn^zl-hfs@y7+Znf3q;i|4>Sp>Cf%KdbLCVfa11SHHf zB_ZqZP9Bp^DX0w5BINC?qi0V~W>52yr_R!STk`aT9M6$FP62&$C*}$6;sU#p zRc!~N`_Xt-?%_SFJl)NmP{_m#FrCRcIPthjknT=Y8$nuO@)B!6k&w3!+MunfWX!G> zdAAunvo(+iPQ7hPV~VO~b}#Em7DxvUkGgoqIGOsemLD31*`_zNDcuGiFHQ_N%NlZ| z{fXE^SFUtBeW+NA0WjZ)Ri+j#+sblnRm1o$ldV-OnvU-RlR45?U~OWvikWD;57T`g zqQZJ=I-7zRxy0~IJ~6Ed^7HVCD0PW^CMV>&*Di0fyA`UX;)-rt%PfPK z^HucZ?tGoqQ#b03{Yh3XUu?@`R&jNY=}rZoIf*D|)1ZuyRL5ClFvwV!P{X+%ZvxA5 zWRl1evY^W=Ws#(jtyzq&nQR>rnuN7nmTriX4%0HxAI!3k4u@z%AC=u-%3-b>r;|c* z_GB9FcP>>57*y#N+#EgnoGimRV>4*Gl6rtegQ3B7uS@$%+uHIrVM}g zU3QmjKp)rs4ev~S=Ofiwqy$v(usmz65cDw0c!fl1XgKoc%%1hIyT|BNeQ@0|zQ;FY<3fW(?)>A-6?5c69cC=Rj!^|*lJM~S|U7pQMrn)=M zG(9u>xZ_ydN!Mf-2cn;5Rq^t@Yp|bKJyMHA+l-_H4M8eH=_Jh2v}0>k@uD&v<@vTC zC8@ewpm^)7nKLI_Rb{5OhK!ClP8kOC()u0JDP?h)Eu&SB^n8$w@z2%bpK;&A)Qlav zWPWI}N^i#cintjT_l?jvqlJsFtAEWjbu#@Y5zMx(71#E>r2N>&L|8sR_H5ekZI5Ss zn-#jMrNu#8b=#<@^-(%HZS5k_GonPjaKRZ%y8X_a$5^F@-`sTcknjS-jOW%SHjoiF za^PKqO4+*Y?CE0U^$J_-Yy~j+ReqETv((1WxP>bBa~4^v@IgtgTbpLxY_PjQt>P1O zYz&Q4rsjxb{YJM#`)3t^+^8O+OgI-RpN3CD{|Uz3$iCtFdTnNYW+dls@Z z9+JzsG3M++4JUi9I92#donDoX6sJzjeEC_hke||A^O~sEH#<0Sp#|hin>NGS<(;F9 z9<7i)S1P6Je|KiIzkGPIDfPFQ#zS~HigY1AE%B$yNr%od6{UdjY)l5}t%WLrMD&8II{!r@#}vRIl4&R+Fr1!c$(a5Cv<6% zt{~`Ej;U@`u@vf+`igp1tQ_tOBl{Md6AdCYAB#s@HKZGgSVPCw1Gbf9?m5qOT!jPw`r)Sf(o<= z^~Bdob8@TIK>dMrxaSLTgZUzVQXMF>JozUqnZa)e^-mg8Q^6{w?bq-m)>a&vMq$3g4_Dn zb}upqn;D{VMhgW_9}ra`jz&rS!??+<%*fOsy;x8;g>pgnr^D~t z<2)CTd1AHV0&!7ut;eU%fJTfid{!{nB9l|CeS)5&!Nh|E~>w{;!3PAs+3I zv;|Z8(k*YLD6;8%=J|}ZK%AbLJ)*pATWAC`ma8!)U#f>f0Af)Th*4Hh(_b;Tl`?;@ zUiMvq@na?HJ-e#Q*QP*aKwn{LHvr=dR)4+Cb*)HBy+BQ!iMW~+6!Fy#kJa8{*u(gb zgM6bAdqsb7Al)#xSk*K9g9w*v;suE*!tz_ulM$EFITKfH)S9BVgi)O5eK!kP-8N@q zEmky77&;KW0mF53)2vl`kWAf}@%3cB%={Iz_KR)D*MXQJ2i*A9sIjNbYIMPhWciBK z@J#rQ9@hpAHPP6)8?K(NRnW8>J@&M>MM|~w3LaV7wS4iKuEh&Q2P+q@>Rz#YVwOki zLTkGS0It&19mb7K^@s5j!(k`g0vNww*EGg2z_g96BuV4gdXlt`mQ;wV!7gKMFvrKe zGLfN#+sD58gS2k7z^(}wX-3<22IrDfh7nf2{?S5i%`hfpzVFm(K6UnuIQGZ!rmW40 zJaR?m9$w8d+P+ZG#}V#2F)2YpY2krGgXwUkVn5C@`5FrGUkRKDzRvY*lx?PGOXML9pg z4A6zl0A0(il{4%dz&~ist%YFikBRTC8AFxJGMKxW_m*6Qa(){was3q>7Fn6$j@K41 z6R@+R_IQ>T>&J^XV*zegZG~8*6nBel`HF3Au`p!=v4y&nblf`DVn^cW0ROO-FL7J^ z8pov3cYN$WCYp`%BHv$@l9mtpx1MQ(e^;J6D_<=$RJpUHwYat`5hqu*ZW3;KUS`BJwZO(5gGqQ*|WeR1d6=Zemm4`u_rgzx<$`HQV-7s_= zxWT9Xa5d8bSu_n``amTz%_^VNHw{Az(#5AwT;hsNqlyQHhJ~)gXCr(X?8~Pp)O9+! zLZbEMdr&Z?QNf)N3~Dm08Krg8M2SwO8z1S(eUhadGcONk$gi*9tLQC+1o=WkTWt0@ z_^O3nOP8L5s#UD(`vu96d|3+v4avAekurl4YUo+^6_V<1eke4c`Sr)p+}ydcu1%4# zZ9?4h9c6Zpi7led9A}x8?pbAkvnVE?zhKp53vsf=g1pBdy0Al&)&M!PzpkLNk@`(BwHY zCz-dZ>)a(vIS+>~sr#@`sv7!Q50bXia&(RescQ=tI}!$)fXm*h^*e`7kvJr=gK89Gp|JlXDt& za*j0sMk7}=J_kBH4#&|#5-QANDdX@1NQT$el9B7oP&jhK$cHMOV{%pt^&<5l9~~nT zLo;8cw^FT+++0Qoq~%IU=8K<3kq6kt%WtMk^=p?F>C8wwWrrh6D)??oCFWoquSk_! z`_=>AG(Z&zA`$6tWg2;fyfTO~#~H7H;=8qXpk~;qC#xWF7QTIq3U8b;uYoab$|BC? z$WypuGP1=>is1T@Tjh-JC+&>f+vn%Y@C9U1&&)^sS6dp9k4A8)LX~!L#t!dixsZ#q zcA7VdQIeJtMkJUfohJO09hEI>ny|}hFE?dr1=B!rvo(d!5i6AJ4OwKwYyGfjzZk?Kpa;OT^4E2Kf>~LJ!TCfz&z&k*x^RSh2cJMZ1>m@(kt=b#9)$ zQ{{}Dm8Ktwq0_qqMp~L#vl30u7|A%vR@-}kGH#n0eQMpN)~OA(48->r*-MO6_Zh)PgE5}^b)=wgKjvOXE6pDO^%?*UD)Dct8gQ$_dElWmjLZL>Hq8kVDI?E>> zA)Rqo#VtRFrQnjqxN<(vFy!O0I?ksXg^BOy^_pg88I?E^psZP9cm9-}-7}ci**?!& zvz~l$V`Ws;{G1=g!I^nqVR+54JLUxJ=jyXzX1GNUZc~J@YWPBJCR(m}+jP^Uy;n z{qsqZR{9ciNR%PE26aYuW!41wD30f#a%`B)gPK@k9rBSR)qz3I8CT~w8X>$mM5dNp zBU{#^6Z@6Hr4BPO?YX~)9x`ZMPZ6J+JlH+&SQvDkGBsM;*4mE0v zQmdVvn!kW40L8&?pvh!?rFZ0JEJvI>Cbw=D&b+c#Ko`a>TTGPCB{A4!hX<)|QQgHD z&{x181J$ejop3Dzb9V z>$0gF1k}8jVgi52Q}B?Fz2*iVMwd)$X$+0rROJg=L_l8!6In&AQv;>T)c8McQ6x(& z2IzQv7bGyG(P#pnYbCNm!E-*c>F^c$go`4 zoVOl?_esUGGZrXB!w`G`?P>M1XJ(E=wa>3$<&ElP=Mu@DL6_Gwv&7uxU+5Eq_bj_V#+6{a;8iHH2|Y2Y4M)))1*FGMRBz=Cvc;v=gz^v@DVv0 zD_(-5ip#UVWP~f9@^OnBn`4~fhN~lY@_9%qisB{hvFJhLw5x8iIv%iq{8P=lR>YLn zw><^UFe+v1WoxN{J~E`^G-^?Hd#OZ^+{-aOthvWcx54#L|sb2O*L-!nC)hYa%T~VgWOzgp`8oDeGyG>dgfNAJ?{NXX2$pL0>D_0>j4| zV&UyAiw@}+EDrux=P|7m!>cpJYq@!>*RT{;;!LI`t_$0#OkJBBr8&9f9Ka@BWj?Z! zoj5vBOU=n}z#;yk2gj;Lp1bVGaW+pZ^>jRwF9ucfjM*V#=*H_aW$dr}GPT?)Gu;+70h6gVj zbJ~2G#GCIOKi(yMX7W<?|nq zNmFqd$FmF{l)-Kz_o&V~q{<8v4pawvWtFA+*yyr6+kyc^(*fO&{XA&LtTXW-d-S-^ z4n1dPQ%hBfKbPtJX)*RP7L__V%BUgEk3z4sCGgf*DJc)D<1h7R6R1=VswOC&YYg-`Gc6yvVnwoW`RY{*lZDHY zl_Rg@=&2Qx`1;39Qkg}Hna)Z|COw@ql}byj`l0xYRL`LO?FJ@(rN@_`IzBRZ*OF0V=&m$j{ZADhe zA&e1_b%Bq2rIEA>fN?X1ezLWE+D01IJ~qCfHLcc|F@8dzFEaENU-bc6_BCfR=8afI zW}J38LqHkqxTYK)RTpVxe55m$7gi*ZW|NuW8Qea@P^Bgs?f+;I!3fUHsaQAwoAVfW zU@65ZSg-u-sv@8LGpL0QKfJ1uTMYx{n_@{U?U_6Ov$L#R1Vex(`q;+BENOAv^`pZf zxeQY20bdN3xP-d6X+SfzQ8Oh)Do&nN!)CY=$1?euR{jpwLL|0u4x^{gF*t*Xk7)EX z$0eJ+9XBD(Y7r}6IAXWQwu`o^X@}VBV%@=vAIBU5f0l)XEMu2NzUWDxM&lm2se_#p zq#5PNuMoGEm58pKYAacpWOkfq4}GVt=Brnfh7+jf_$kDx!cNOjo}M(2)0SP zntGTeD3EH~_>@>X$#)pjt(Jf^-?*97lNK9+b(MsAkkv(4^ra`s5NmX1)0>hZ-61y9 z7^ztOz!2v*jWnXn+Q^+!Ye()yMUsMnT}%2%@ZyS$Cx|a5Z0K5R;&?1hXHvG9rn4Nw!;jCaALKS#@Wa9>H(Znpuf@a5`aW6U|~acG{-SY>q5E? zei}Or$tu>QI4Q_J$#Rj-W=pOZ3N(v5;-rF4wkD!UjbRYh&fBlofmYl?`uAO)Gzqa~*@ z$lLR}G-Dvc%+~74q~o*beq#c>c^HG_dKxYJEqgZN3aO4K3UEy-4$D&cqiuS!OlOfT z)}fTxv&5E++FtWRwMtSY#gn9?U|#96-qvKHuhc^sv#Io4#O8)ZI~}EG$+MMnw!+e9 z$J}zt7PUw#Z1y<9HbQ>r7Rzdm)rkF-=3O=`vM6L#wu6;+C(2&S++$QU)2cKvom1J< z&8P`2aq|2O(?iRKndFu)>BSXo+?qwxGf~?#ZB!*td9>C?MS_E{!3Ys3f_ach_Gkzv zpwbtjE0Zyv-_|@^IPe6r5OM(tVY zI4ss^OwN$t7@x;XU_0Y$OwPPdqtUZnw%1Gn%a3_#-17NvD4t(NO>|C&V!HO3noRHX z+lCudA^FqXTf|w02@4m9W4~5PboJ|-qe7^m0doSy!qQ%7xsyFaCT)%Y!|pC!Ej##2 z1jeTWZoh};Y-VYK#iBJ9%>eSi=Lq&GISE-p2}{C0)3RC1HlJ-tallq#pdu@bzK7r( zbmnGi8a1(AOC$Z9FUTupM%LQqHfB7VW@~#mJNm25-sVq4n&oG490n*)(}xo5FW8nh z=5{Q?QJb~|+lC?m{Xj&Ya7LI;4C9q)A z9T*)Kww%XtZPTf5NKrXlss@mYbQRWj**2_;!8kRHab;oY{GYO74y9YQ=`+tG3%YD- z8C;@1=ObqmaIUVj63W;WkE|o&6nSKDwwaMeR?_uSGXmE+Iw=chM~k^!rZHxhhYdl= z>VSeBFIGt6a524$u~;H2mTvrfF?5bxxlBtCfy~kX8xegXS$X zs^oNJo6(%%5czG3*R52xVeSd7HIV_!l14ui#X0?qt%;W$nY@;+ut_q7#E)fjdu7@m zfsW(-W1ou+0VIW446~rNibBI>#4>G}%_5~B%rIke9#o!1PH0Io+F8tMQ!Ja4hsU-4 z$cMJC`6r#%4m2C!>rMO~LK)>5UjY1DkHj3E5gR58*r;leXBgSW%Cl^)EsXVOP7b5g zDqWvur=F$KHfLHd6QZrf#tCsP$rPtpd%@_~mC^hOUfEQAXk#Wbn%Ppts4X?!(?H#qN4%vH;y)ANinym<>Bq zN0=!_PV(&<+0s$cY9jSa*ov_yO%6|<_S4eBH>E{iv$NCm2|RCB>wJmCkl2xFlHsF0 zxSsXQv_kudX>9M&d9eszfIqWuDQLkoa%-c89LU#Zup2gVuiwK&!^$#ae!HPCDwIgAc_7_N2sB5;0Bhic+}f{(17Hh z7N69)+R#eZ?y&q|$gstbpQ1)i{Gw%Xu`|?agopLn2)_IL_khxJho+g3_EPn26}$#N zU$#rwZouMQ#4KDHUE+W>?tG8l#UcG+vs|3X{WZuyyXF6Y6u{4{Vt;Torpd6U z%yBXnHn?1phv^V50_?-J`KIBU+osYsgAnjwenw~*SooK7gr7#Db-mX#W+Rc%P25r3 zdZC#_CrN?e^oXInZCFK7O-ZP;Z=~nD6r&;8%7itB4r*J&d(BwndlvL-Fj70D4VOLh zhRLK#oY+g~y0$vT~suxCK-ZaHWLh&-mjM`ys z*+@-uj9oH%k*yATY2IFzxaJc{H8EwluS8T~)SDK@syOP=?pZe~5rgLz*}X-9E7{I( ze#j-pX!=H4gZ6S(qrCebW>lg@&W3P`_YZ7+r#W)4>6f~D+Tz-}7ABosl;?j*G--?d zCi7WTU42y3s%^D%G!CQQ&#W|?LA)EQG7?=9QVniNWc`s@e#lF(rG=wYP)0&6Xrqmm zC$cR;uk&~*vMY^SD=n0^*4M2x2QwM3++-?;%1ujjmRuuQKil8Yp0~9k-773tco+jrbj{ZjvVlkHcd!=SSJ=5=OK zi-^|U3(L-$)qDvN&F&k&EIyAxkHKhaf1AT@akhiC8gX51^LsH46uXu1y!H&viCdPI zS&nGFXAcclJIYZ&OHB3%+-|gcj9RRPoZA%Bw=*qT79-8{rVET_PTJAwQxwl;T#Ikb z_=RixJ#{+4!W{KYhf0jwEHSok44W;wL1!hS)1O~oksn^_B+zu3G&yT-hZD^_7dt%Z zK0-*uIED^Kcd-QXw9`3r%-fb2mmHX(!jxoZ(~aCD)j{GQ+oM8%mqw84CLYXWR~k+G zRMS*mse86mJEg9fVJ#aG1w1@;$eMdvuQEq# z`a8AK#ugEJyDE_xv+<18P?-NL<~1~af~u?*DpT+;&8=+OETt^PYKbgErfh~hr|pE@ z-WO@j6&9+pobA~dWa+23$yI@{CV|%^n1ftEI+OXKE5Vdf#}^*b&Wr8-(d>++X&K>u zuQUTGfC$hAl}@pP;gi$09WnzFr)*??@h!KiX`Z7?vb4U*L&?KJVZ>Sdcnq$TTRs*@W8=%W|EE*@%Z)-nT|(B^E^C#zySNV?-;@rgaPJs zyfkuY>V4Jjs~C@DG^53Y`aR+^wOfl&T($C5osws7309j1(-P8f%8BWP_9R=!xO=p5 zuQb&pFq)9&K&&3~<{&K2VY{JGt5#pK^lfd0nD07@HU|eRWMzYnrK9uWmc@a2B%kf# zQ~xOmU5O1R&7f2CM&;!=Jvx&S$nyG>)E9kiid#gd2AG;jb>+e@UFvu04@M=Tf9PvF zSPy$vlObco&BF8GHKrumDvkfoQ4R)SR>Ve~ek9d$>)Q@l5}j9K5ySC%;wf6+`jLCo zCjCSr%_|Xvw%J;i$!unS_M(&>q!CR<7V0JYjP8kscG}_*XVRh;q?0Nx^@lH5n*M|s?nS>O)QVHPAj9U5!oHo!N&|ba}TcKGJkT>ErBf~-~-Uo5n}W7 zy_(qKzn8sT%i+*iv&u!G<^%(8Qx-@SKQ#ZG!D=AqBHh?mUtXK6pfn}b$ZT-iQ?)p; z&xSN&DetMJy~8M^MTULa-Llex?JPij!)0vL&jRel9F-q)5+MJ9eEN_|_b#=Vru8~L zU}~+2*SOX+P|Fa{aaHhn`lGc@3P=A%v8|fu|E6(1QM}q=fwk(`*U9mY&HAF*V(m-i zF|l@RAnFRP0MgT>EqJKKl9xrct`xd08y{b^37sqmlWX2<|Jdc4k52lGWRZ6fi`ghg zah5k?TDf$KcAbv9h*rDjzLO)~kMhF-4^m~k=&T%jI@8HqXBqXluPiutp%jke@Hw_c zW!7sO%e2h2St7%XIMo6cdSl%;SXj2Uthsb|$VRc`K)5 z$fc^U(m`Z6oyx>4qdL^+rxDU8<_#pm!G;Obi<}ZE=mApf@MxDyWS4*D^*mo;&pwZL zs4Cej!sRTRcADkmGJq_>r_Y46gR=QEV+@0^a*Uz5Q=R-oF<8-J_G6?u#lqR<1FY#; z8Bkl|s5)e$j$eVwjk-xi8#g>5x57`OW097Adyti3ju!SYnQdVi?Xl`jpFnlYCI@cH ztS?-@(dJCpy;ii?y`+BOP_GVWDTm@L2Rx>@xIA_VyvZV2;?W~oN@}y9Eie};33PQV ziz`(m+h2`T584(L+ZXXUp{7wR|F8_pl~%eR+>|qFP@2q7 zi^ZRvu}GuDJlf2K@$&Iw({IVPlA5|jZ6(>hr`k$dYNpsqG9}CKF)B6fMb`SMpFlc0 zeX`i1RQ`kIIF+$O|I@O%2m(M=;eWA}0u}qX_)f`I-xmr{lkPmTtsU|3Ys&;L)6y3X z4_}h#&9sqjKeBP9jQfP7&@CcCe$)(~!vm{?t6wksY*TnG}xfm`9@w+oz;VQ4%h~8o4;+QF}=U zN&aFC(aDZ+!*uY-LAw51lFxJ~yL#F%Y% z!V=lU7u{F^G==d=O_)BS;=7V#jH?V0xNtvrHG*aQTUBwrA+5>(tr|>k#>JLk|5hEE z-QgwtU%Ml%$N#B6{*9_EGtUYnwUh(@D>=qz>?Cu% z7Nv~b%Bf8h*QHMt@KS6r;cCb-1@y6$KC6`z62tAx%ya5n6Uznhx;7b_Ulf$3i@H67 zyVRp2ghO2}JTs)hYG=AlS7T!GRMU4O&8$U9WM6Hcs)=`1$2*V`xs;hxTN!m6Olj`T z7ot9E(_bzz%qO{A zFy5KT-l`I(T*Bh$v%bb=^WT=Zf;H+aEPb^q<$c_vz3j}(Y!kIjiL=s-kVk1u>ZbTi zH$JK!m7)10(gqfYR+DZ|j>_3m)K>Jqma@iE{aOmxiuTu%BUJ#KWimw?RUAr@7q$jL zL0^y_s^d5C?NM7j#M>^8&dF)nyGY%sV)wx8mDo76iD}E3weA9wemsN+6pqB=w6QQv zzc$ij^=E7{unVGtGc#v8*&pmojY&FnggKydmxlDkncPUFY#>AXN4E49OPx9mjjw{? z7bQF(TaM2(n+z{(?*I9h!L|jcx1)j%B@A0g%XDnmLmK4!9*J9)1j=U_M-12BTPS1kgOdX~vX12WPq*+uLKS2k?5wlxuqbUDa3ZR#Vd?fr zd_$=N_K=v(nVPLPWb}7#3q|XjO+TZ~YpO3`BtJ5jEZfDBq;coJbdM_Cke(Z_Gw(G1 zU!r2LY~wzgnMs+LfQhS?jN4YYZTj^mY(|F+G@R|HAK0xXaqHZ0IFKL9YIc_Q97ybf#yeK6-#gqO{-(;LbCwWRJ@=qst+J^l^g*4L} z@vSl<6&G54HYhoh`ZcTf#C#@eY^3GP&z2)UpZmnm zuJq&?o7oGbYH3s4LXpPkwkD=QH~-~qV%V7<)0133mqqx8LWGJ(D~|t?Ifoq}$$7tN K_luZ~x&IH#)et2B diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index bf737ec13..4a1cb288c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,401 +1,422 @@ -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:88 aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:90 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Aegisub\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-05 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-10 18:10-0300\n" -"Last-Translator: Rodrigo Braz Monteiro \n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-15 02:30-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-15 03:47-0300\n" +"Last-Translator: Rodrigo Monteiro \n" "Language-Team: Rodrigo Braz Monteiro\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -#: aegisub/ass_style.cpp:573 +#: ass_style.cpp:567 msgid "ANSI" msgstr "ANSI" -#: aegisub/ass_style.cpp:574 +#: ass_style.cpp:568 +#: dialog_options.cpp:606 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: aegisub/ass_style.cpp:575 +#: ass_style.cpp:569 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: aegisub/ass_style.cpp:576 +#: ass_style.cpp:570 msgid "Mac" msgstr "Mac" -#: aegisub/ass_style.cpp:577 +#: ass_style.cpp:571 msgid "Shift_JIS" msgstr "Shift_JIS" -#: aegisub/ass_style.cpp:578 +#: ass_style.cpp:572 msgid "Hangeul" msgstr "Hangeul" -#: aegisub/ass_style.cpp:579 +#: ass_style.cpp:573 msgid "Johab" msgstr "Johab" -#: aegisub/ass_style.cpp:580 +#: ass_style.cpp:574 msgid "GB2312" msgstr "GB2312" -#: aegisub/ass_style.cpp:581 +#: ass_style.cpp:575 msgid "Chinese BIG5" msgstr "Chinês BIG5" -#: aegisub/ass_style.cpp:582 +#: ass_style.cpp:576 msgid "Greek" msgstr "Grego" -#: aegisub/ass_style.cpp:583 +#: ass_style.cpp:577 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: aegisub/ass_style.cpp:584 +#: ass_style.cpp:578 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: aegisub/ass_style.cpp:585 +#: ass_style.cpp:579 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" -#: aegisub/ass_style.cpp:586 +#: ass_style.cpp:580 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: aegisub/ass_style.cpp:587 +#: ass_style.cpp:581 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: aegisub/ass_style.cpp:588 +#: ass_style.cpp:582 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: aegisub/ass_style.cpp:589 +#: ass_style.cpp:583 msgid "Thai" msgstr "Tailandês" -#: aegisub/ass_style.cpp:590 +#: ass_style.cpp:584 msgid "East European" msgstr "Leste-Europeu" -#: aegisub/ass_style.cpp:591 +#: ass_style.cpp:585 msgid "OEM" msgstr "OEM" -#: aegisub/audio_box.cpp:69 +#: audio_box.cpp:69 msgid "Seek bar" msgstr "Barra de busca" -#: aegisub/audio_box.cpp:87 +#: audio_box.cpp:87 msgid "Horizontal zoom" msgstr "Zoom horizontal" -#: aegisub/audio_box.cpp:90 +#: audio_box.cpp:90 msgid "Vertical zoom" msgstr "Zoom vertical" -#: aegisub/audio_box.cpp:93 +#: audio_box.cpp:93 msgid "Audio Volume" msgstr "Volume do Áudio" -#: aegisub/audio_box.cpp:100 +#: audio_box.cpp:100 msgid "Link vertical zoom and volume sliders" msgstr "Conectar controles de volume e zoom vertical" -#: aegisub/audio_box.cpp:127 +#: audio_box.cpp:127 #, fuzzy msgid "Previous line or syllable (%KEY%/%KEY%)" msgstr "Linha/sílaba anterior (" -#: aegisub/audio_box.cpp:130 +#: audio_box.cpp:130 #, fuzzy msgid "Next line/syllable (%KEY%/%KEY%)" msgstr "Próxima línha/sílaba (" -#: aegisub/audio_box.cpp:133 +#: audio_box.cpp:133 #, fuzzy msgid "Play selection (%KEY%/%KEY%)" msgstr "Tocar o selecionado (" -#: aegisub/audio_box.cpp:136 +#: audio_box.cpp:136 #, fuzzy msgid "Play current line (%KEY%)" msgstr "Tocar linha atual (" -#: aegisub/audio_box.cpp:139 +#: audio_box.cpp:139 msgid "Stop (%KEY%)" -msgstr "" +msgstr "Parar (%KEY)" -#: aegisub/audio_box.cpp:143 +#: audio_box.cpp:143 #, fuzzy msgid "Play 500 ms before selection (%KEY%)" msgstr "Tocar 500 ms antes da seleção (" -#: aegisub/audio_box.cpp:146 +#: audio_box.cpp:146 #, fuzzy msgid "Play 500 ms after selection (%KEY%)" msgstr "Tocar 500 ms após a seleção (" -#: aegisub/audio_box.cpp:149 +#: audio_box.cpp:149 #, fuzzy msgid "Play first 500ms of selection (%KEY%)" msgstr "Tocar os primeiros 500 ms da seleção (" -#: aegisub/audio_box.cpp:152 +#: audio_box.cpp:152 #, fuzzy msgid "Play last 500ms of selection (%KEY%)" msgstr "Tocar os ultimos 500 ms da seleção (" -#: aegisub/audio_box.cpp:155 +#: audio_box.cpp:155 #, fuzzy msgid "Play from selection start to end of file (%KEY%)" msgstr "Tocar do início da seleção até o fim do arquivo (" -#: aegisub/audio_box.cpp:159 +#: audio_box.cpp:159 #, fuzzy msgid "Add lead in (%KEY%)" msgstr "Adicionar tempo de entrada (" -#: aegisub/audio_box.cpp:162 +#: audio_box.cpp:162 #, fuzzy msgid "Add lead out (%KEY%)" msgstr "Adicionar tempo de saída" -#: aegisub/audio_box.cpp:166 +#: audio_box.cpp:166 #, fuzzy msgid "Commit changes (%KEY%/%KEY%)" msgstr "Confirmar mudanças (" -#: aegisub/audio_box.cpp:169 +#: audio_box.cpp:169 msgid "Go to selection" msgstr "Ir para a seleção" -#: aegisub/audio_box.cpp:173 +#: audio_box.cpp:173 msgid "Automatically commit all changes" msgstr "Automaticamente aceitar todas as mudanças" -#: aegisub/audio_box.cpp:177 +#: audio_box.cpp:177 msgid "Auto goes to next line on commit" -msgstr "" +msgstr "Vai para a próxima linha automaticamente ao confirmar" -#: aegisub/audio_box.cpp:181 +#: audio_box.cpp:181 msgid "Auto scrolls audio display to selected line" msgstr "Automaticamente rolar o display de audio para a linha selecionada" -#: aegisub/audio_box.cpp:185 +#: audio_box.cpp:185 msgid "Spectrum analyzer mode" msgstr "Modo de analisador de espectro" -#: aegisub/audio_box.cpp:189 +#: audio_box.cpp:189 msgid "Enable Medusa-Style Timing Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Ativar atalhos de timing estilo Medusa" -#: aegisub/audio_box.cpp:200 +#: audio_box.cpp:200 msgid "Karaoke" msgstr "Karaoke" -#: aegisub/audio_box.cpp:201 +#: audio_box.cpp:201 msgid "Toggle karaoke mode" msgstr "Ativa/desativa modo de karaoke" -#: aegisub/audio_box.cpp:551 +#: audio_box.cpp:553 msgid "Cancel Split" msgstr "Cancelar" -#: aegisub/audio_box.cpp:552 +#: audio_box.cpp:554 msgid "Discard all splits and leave split-mode" -msgstr "" +msgstr "Descartar todas as separações e sair do modo de separação" -#: aegisub/audio_box.cpp:553 +#: audio_box.cpp:555 #, fuzzy msgid "Accept Split" msgstr "Cancelar" -#: aegisub/audio_box.cpp:554 +#: audio_box.cpp:556 msgid "Commit splits and leave split-mode" -msgstr "" +msgstr "Confirmar separações e sair do modo de separações" -#: aegisub/audio_box.cpp:556 +#: audio_box.cpp:558 msgid "Join" msgstr "Unir" -#: aegisub/audio_box.cpp:557 +#: audio_box.cpp:559 msgid "Join selected syllables" msgstr "Une as sílabas selecionadas" -#: aegisub/audio_box.cpp:558 +#: audio_box.cpp:560 msgid "Split" msgstr "Dividir" -#: aegisub/audio_box.cpp:559 +#: audio_box.cpp:561 #, fuzzy msgid "Enter split-mode" msgstr "Ativar/desativar modo de dividir sílabas" -#: aegisub/audio_display.cpp:2132 aegisub/audio_display.cpp:2187 -msgid "" -"Do you want to commit your changes? If you choose No, they will be discarded." -msgstr "" -"Você quer salvar suas mudanças? Se você escolher Não, elas serão descartadas." +#: audio_display.cpp:2224 +#: audio_display.cpp:2279 +msgid "Do you want to commit your changes? If you choose No, they will be discarded." +msgstr "Você quer salvar suas mudanças? Se você escolher Não, elas serão descartadas." -#: aegisub/audio_display.cpp:2132 aegisub/audio_display.cpp:2187 +#: audio_display.cpp:2224 +#: audio_display.cpp:2279 msgid "Commit?" msgstr "Salvar mudanças?" -#: aegisub/audio_karaoke.cpp:788 +#: audio_karaoke.cpp:796 msgid "Karaoke tag" msgstr "Tag de Karaoke" -#: aegisub/audio_karaoke.cpp:792 +#: audio_karaoke.cpp:800 msgid "Change karaoke tag to \\k" msgstr "Mudar tags de karaoke para \\k" -#: aegisub/audio_karaoke.cpp:793 +#: audio_karaoke.cpp:801 msgid "Change karaoke tag to \\kf" msgstr "Mudar a tag de karaoke para \\kf" -#: aegisub/audio_karaoke.cpp:794 +#: audio_karaoke.cpp:802 msgid "Change karaoke tag to \\ko" msgstr "Mudar a tag de karaoke para \\ko" -#: aegisub/audio_provider_ram.cpp:85 +#: audio_provider_ram.cpp:85 msgid "Load audio" msgstr "Carregar áudio" -#: aegisub/audio_provider_ram.cpp:85 +#: audio_provider_ram.cpp:85 msgid "Reading into RAM" msgstr "Lendo para memória RAM" -#: aegisub/auto4_base.cpp:390 aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:105 +#: auto4_base.cpp:399 +#: dialog_kanji_timer.cpp:106 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "&Fechar" -#: aegisub/auto4_base.cpp:392 +#: auto4_base.cpp:401 #, fuzzy msgid "Script completed" msgstr "Propriedades do Script" -#: aegisub/auto4_base.cpp:740 +#: auto4_base.cpp:749 #, c-format msgid "An Automation script failed to load. File name: '%s', error reported:" -msgstr "" +msgstr "Um script de Automação falhou em ser carregado. Arquivo: '%s', erro relatado:" -#: aegisub/auto4_base.cpp:753 +#: auto4_base.cpp:762 #, c-format msgid "The file was not recognised as an Automation script: %s" -msgstr "" +msgstr "Este arquivo não foi reconhecido como um script de Automação: %s" -#: aegisub/auto4_base.cpp:774 +#: auto4_base.cpp:783 msgid "File was not recognized as a script" -msgstr "" +msgstr "Arquivo não foi reconhecido como script" -#: aegisub/base_grid.cpp:410 +#: base_grid.cpp:410 msgid "#" msgstr "#" -#: aegisub/base_grid.cpp:411 +#: base_grid.cpp:411 msgid "L" msgstr "C" -#: aegisub/base_grid.cpp:412 aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:98 -#: aegisub/subs_grid.cpp:117 +#: base_grid.cpp:412 +#: dialog_kanji_timer.cpp:99 +#: subs_grid.cpp:117 msgid "Start" msgstr "Início" -#: aegisub/base_grid.cpp:413 aegisub/subs_grid.cpp:118 +#: base_grid.cpp:413 +#: subs_grid.cpp:118 msgid "End" msgstr "Fim" -#: aegisub/base_grid.cpp:414 aegisub/dialog_options.cpp:215 -#: aegisub/dialog_options.cpp:287 aegisub/dialog_options.cpp:472 -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:93 aegisub/dialog_selection.cpp:96 -#: aegisub/subs_grid.cpp:119 +#: base_grid.cpp:414 +#: dialog_options.cpp:212 +#: dialog_options.cpp:284 +#: dialog_options.cpp:471 +#: dialog_paste_over.cpp:66 +#: dialog_search_replace.cpp:94 +#: dialog_selection.cpp:74 +#: subs_grid.cpp:119 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: aegisub/base_grid.cpp:415 aegisub/dialog_search_replace.cpp:94 -#: aegisub/dialog_selection.cpp:97 aegisub/subs_edit_box.cpp:88 -#: aegisub/subs_grid.cpp:120 +#: base_grid.cpp:415 +#: dialog_paste_over.cpp:67 +#: dialog_search_replace.cpp:95 +#: dialog_selection.cpp:75 +#: subs_edit_box.cpp:88 +#: subs_grid.cpp:120 msgid "Actor" msgstr "Ator" -#: aegisub/base_grid.cpp:416 aegisub/subs_edit_box.cpp:91 -#: aegisub/subs_grid.cpp:121 +#: base_grid.cpp:416 +#: dialog_paste_over.cpp:77 +#: dialog_selection.cpp:76 +#: subs_edit_box.cpp:91 +#: subs_grid.cpp:121 msgid "Effect" msgstr "Efeito" -#: aegisub/base_grid.cpp:417 aegisub/dialog_style_editor.cpp:241 -#: aegisub/subs_grid.cpp:122 +#: base_grid.cpp:417 +#: dialog_style_editor.cpp:253 +#: subs_grid.cpp:122 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: aegisub/base_grid.cpp:418 aegisub/dialog_style_editor.cpp:241 -#: aegisub/subs_grid.cpp:123 +#: base_grid.cpp:418 +#: dialog_style_editor.cpp:253 +#: subs_grid.cpp:123 msgid "Right" msgstr "Direita" -#: aegisub/base_grid.cpp:419 aegisub/dialog_style_editor.cpp:241 -#: aegisub/subs_grid.cpp:124 +#: base_grid.cpp:419 +#: dialog_style_editor.cpp:253 +#: subs_grid.cpp:124 msgid "Vert" msgstr "Vertical" -#: aegisub/base_grid.cpp:420 aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:72 -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:92 aegisub/dialog_selection.cpp:95 +#: base_grid.cpp:420 +#: dialog_kanji_timer.cpp:73 +#: dialog_paste_over.cpp:78 +#: dialog_paste_over.cpp:90 +#: dialog_search_replace.cpp:93 +#: dialog_selection.cpp:73 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: aegisub/browse_button.cpp:50 +#: browse_button.cpp:50 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "&Selecionar..." -#: aegisub/browse_button.cpp:72 +#: browse_button.cpp:74 msgid "Please choose the folder:" -msgstr "" +msgstr "Por favor escolha o diretório:" -#: aegisub/dialog_about.cpp:48 aegisub/frame_main.cpp:444 +#: dialog_about.cpp:51 +#: frame_main.cpp:498 msgid "About Aegisub" msgstr "Sobre o Aegisub" -#: aegisub/dialog_about.cpp:60 +#: dialog_about.cpp:63 msgid "This build of Aegisub uses the following C/C++ libraries:\n" -msgstr "" +msgstr "Esta versão do Aegisub utiliza as seguintes bibliotecas de C/C++:\n" -#: aegisub/dialog_about.cpp:74 +#: dialog_about.cpp:77 msgid "Translated into LANGUAGE by PERSON\n" msgstr "Traduzido para português por Rodrigo Braz Monteiro\n" -#: aegisub/dialog_about.cpp:76 +#: dialog_about.cpp:79 msgid " by ArchMage ZeratuL.\n" msgstr " por ArchMage ZeratuL.\n" -#: aegisub/dialog_about.cpp:80 +#: dialog_about.cpp:82 #, fuzzy msgid "Programmers: " msgstr "Quadros:" -#: aegisub/dialog_about.cpp:82 +#: dialog_about.cpp:84 msgid "Manual by: " -msgstr "" +msgstr "Manual por:" -#: aegisub/dialog_about.cpp:84 +#: dialog_about.cpp:86 #, fuzzy msgid "Forum, wiki and bug tracker hosting by: " msgstr "Hospedagem do fórum e rastreador de bugs por Bot1.\n" -#: aegisub/dialog_about.cpp:86 +#: dialog_about.cpp:88 msgid "SVN hosting by: " -msgstr "" +msgstr "Hospedagem SVN por:" -#: aegisub/dialog_about.cpp:90 +#: dialog_about.cpp:92 msgid "" "\n" "See the help file for full credits.\n" @@ -403,16 +424,16 @@ msgstr "" "\n" "Veja o arquivo de ajuda para os créditos completos.\n" -#: aegisub/dialog_about.cpp:91 +#: dialog_about.cpp:93 #, c-format msgid "Built by %s on %s." msgstr "Compilado por %s em %s." -#: aegisub/dialog_associations.cpp:46 +#: dialog_associations.cpp:48 msgid "Associate extensions" msgstr "Associar extensões" -#: aegisub/dialog_associations.cpp:63 +#: dialog_associations.cpp:65 msgid "" "Please select the formats you want to\n" "associate with Aegisub:" @@ -420,104 +441,106 @@ msgstr "" "Por favor, escolha os formatos que você\n" "quer associar com o Aegisub:" -#: aegisub/dialog_associations.cpp:64 +#: dialog_associations.cpp:66 msgid "Associations" msgstr "Associações" -#: aegisub/dialog_attachments.cpp:53 +#: dialog_attachments.cpp:56 msgid "Attachment List" msgstr "Lista de Anexos" -#: aegisub/dialog_attachments.cpp:63 +#: dialog_attachments.cpp:66 msgid "E&xtract" msgstr "E&xtrair" -#: aegisub/dialog_attachments.cpp:64 +#: dialog_attachments.cpp:67 msgid "&Delete" msgstr "&Deletar" -#: aegisub/dialog_attachments.cpp:70 +#: dialog_attachments.cpp:73 msgid "Attach &Font" msgstr "Anexar &Fonte" -#: aegisub/dialog_attachments.cpp:71 +#: dialog_attachments.cpp:74 msgid "Attach &Graphics" msgstr "Anexar &Gráficos" -#: aegisub/dialog_attachments.cpp:74 aegisub/dialog_automation.cpp:61 +#: dialog_attachments.cpp:78 +#: dialog_automation.cpp:67 msgid "&Close" msgstr "&Fechar" -#: aegisub/dialog_attachments.cpp:93 +#: dialog_attachments.cpp:97 msgid "Attachment name" msgstr "Nome do anexo" -#: aegisub/dialog_attachments.cpp:94 +#: dialog_attachments.cpp:98 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: aegisub/dialog_attachments.cpp:95 +#: dialog_attachments.cpp:99 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: aegisub/dialog_attachments.cpp:139 aegisub/dialog_attachments.cpp:172 +#: dialog_attachments.cpp:143 +#: dialog_attachments.cpp:176 msgid "Choose file to be attached" msgstr "Escolha o arquivo a ser anexado" -#: aegisub/dialog_attachments.cpp:210 +#: dialog_attachments.cpp:214 msgid "Select the path to save the files to:" msgstr "Escolha o diretório para salvar os arquivos:" -#: aegisub/dialog_attachments.cpp:214 +#: dialog_attachments.cpp:218 msgid "Select the path to save the file to:" msgstr "Escolha o diretório para salvar o arquivo:" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:46 +#: dialog_automation.cpp:52 msgid "Automation Manager" msgstr "Gerenciador de automação" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:56 +#: dialog_automation.cpp:62 #, fuzzy msgid "&Add" msgstr "&Adicionar" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:57 +#: dialog_automation.cpp:63 msgid "&Remove" msgstr "&Remover" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:58 +#: dialog_automation.cpp:64 #, fuzzy msgid "Re&load" msgstr "Recarre&gar" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:59 +#: dialog_automation.cpp:65 msgid "Show &Info" -msgstr "" +msgstr "Mostrar &Informações" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:60 +#: dialog_automation.cpp:66 msgid "Re&scan Autoload Dir" -msgstr "" +msgstr "Ree&scanear Diretório" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:65 +#: dialog_automation.cpp:71 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Quadro" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:66 +#: dialog_automation.cpp:72 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Vietnamita" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:67 +#: dialog_automation.cpp:73 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:195 +#: dialog_automation.cpp:208 #, fuzzy msgid "Add Automation script" msgstr "Carregar script de automação" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:266 +#: dialog_automation.cpp:279 #, c-format msgid "" "Total scripts loaded: %d\n" @@ -525,12 +548,16 @@ msgid "" "Local scripts loaded: %d\n" "\n" msgstr "" +"Total de scripts carregados: %d\n" +"Scripts globais carregados: %d\n" +"Scripts locais carregados: %d\n" +"\n" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:271 +#: dialog_automation.cpp:284 msgid "Scripting engines installed:\n" -msgstr "" +msgstr "Engines de script instalados:\n" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:278 +#: dialog_automation.cpp:291 #, c-format msgid "" "\n" @@ -540,187 +567,215 @@ msgid "" "Author: %s\n" "Version: %s\n" "Full path: %s\n" -"State: %s" +"State: %s\n" +"\n" +"Features provided by script:\n" msgstr "" +"\n" +"Informação do script:\n" +"Nome: %s\n" +"Descrição: %s\n" +"Autor: %s\n" +"Versão: %s\n" +"Caminho completo: %s\n" +"Estado: %s\n" +"\n" +"Recursos providos pelo script:\n" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:284 +#: dialog_automation.cpp:297 msgid "Correctly loaded" -msgstr "" +msgstr "Corretamente carregado" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:284 +#: dialog_automation.cpp:297 #, fuzzy msgid "Failed to load" msgstr "Falha ao copiar \"" -#: aegisub/dialog_automation.cpp:287 +#: dialog_automation.cpp:301 +msgid " Macro: " +msgstr " Macro: " + +#: dialog_automation.cpp:303 +msgid " Export filter: " +msgstr " Filtro de exportação: " + +#: dialog_automation.cpp:305 +#, fuzzy +msgid " Subtitle format handler: " +msgstr "Salvar arquivo de legendas" + +#: dialog_automation.cpp:313 #, fuzzy msgid "Automation Script Info" msgstr "Carregar script de automação" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:377 +#: dialog_colorpicker.cpp:389 #, fuzzy msgid "Select Colour" msgstr "Selecione a cor" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:450 +#: dialog_colorpicker.cpp:462 #, fuzzy msgid "Colour spectrum" msgstr "Espectro de cores" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:457 +#: dialog_colorpicker.cpp:469 msgid "RGB/R" msgstr "RGB/R" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:457 +#: dialog_colorpicker.cpp:469 msgid "RGB/G" msgstr "RGB/G" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:457 +#: dialog_colorpicker.cpp:469 msgid "RGB/B" msgstr "RGB/B" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:457 +#: dialog_colorpicker.cpp:469 msgid "HSL/L" msgstr "HSL/L" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:457 +#: dialog_colorpicker.cpp:469 msgid "HSV/H" msgstr "HSV/H" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:463 +#: dialog_colorpicker.cpp:475 #, fuzzy msgid "RGB colour" msgstr "Cor RGB" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:468 +#: dialog_colorpicker.cpp:480 #, fuzzy msgid "HSL colour" msgstr "Cor HSL" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:473 +#: dialog_colorpicker.cpp:485 #, fuzzy msgid "HSV colour" msgstr "Cor HSV" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:493 +#: dialog_colorpicker.cpp:505 msgid "Spectrum mode:" msgstr "Modo do espectro:" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:505 +#: dialog_colorpicker.cpp:517 msgid "Red:" msgstr "Vermelho:" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:507 +#: dialog_colorpicker.cpp:519 msgid "Green:" msgstr "Verde:" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:509 +#: dialog_colorpicker.cpp:521 msgid "Blue:" msgstr "Azul:" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:522 aegisub/dialog_colorpicker.cpp:531 +#: dialog_colorpicker.cpp:534 +#: dialog_colorpicker.cpp:543 msgid "Hue:" msgstr "Tom:" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:524 aegisub/dialog_colorpicker.cpp:533 +#: dialog_colorpicker.cpp:536 +#: dialog_colorpicker.cpp:545 msgid "Sat.:" msgstr "Sat.:" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:526 +#: dialog_colorpicker.cpp:538 msgid "Lum.:" msgstr "Lum.:" -#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:535 +#: dialog_colorpicker.cpp:547 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: aegisub/dialog_detached_video.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Detached Video" -msgstr "Definir fim para o vídeo" +#: dialog_detached_video.cpp:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Video: %s" +msgstr "&Vídeo" -#: aegisub/dialog_dummy_video.cpp:118 +#: dialog_dummy_video.cpp:120 #, fuzzy msgid "Dummy video options" msgstr "Pula o video para o fim" -#: aegisub/dialog_dummy_video.cpp:126 +#: dialog_dummy_video.cpp:128 msgid "Checkerboard pattern" -msgstr "" +msgstr "Padrão xadrez" -#: aegisub/dialog_dummy_video.cpp:134 +#: dialog_dummy_video.cpp:136 #, fuzzy msgid "Video resolution:" msgstr "Re-availiar resolução" -#: aegisub/dialog_dummy_video.cpp:142 +#: dialog_dummy_video.cpp:144 #, fuzzy msgid "Colour:" msgstr "Cores" -#: aegisub/dialog_dummy_video.cpp:146 +#: dialog_dummy_video.cpp:148 msgid "Frame rate (fps):" -msgstr "" +msgstr "Quadros por segundo (fps):" -#: aegisub/dialog_dummy_video.cpp:148 +#: dialog_dummy_video.cpp:150 msgid "Duration (frames):" -msgstr "" +msgstr "Duração (quadros):" -#: aegisub/dialog_dummy_video.cpp:239 +#: dialog_dummy_video.cpp:251 #, c-format msgid "Resulting duration: %d:%02d:%02d.%03d" -msgstr "" +msgstr "Duração resultante: %d:%02d:%02d.%03d" -#: aegisub/dialog_dummy_video.cpp:242 +#: dialog_dummy_video.cpp:254 msgid "Invalid fps or length value" -msgstr "" +msgstr "Valor de FPS ou comprimento inválido" -#: aegisub/dialog_export.cpp:49 +#: dialog_export.cpp:54 msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: aegisub/dialog_export.cpp:82 -msgid "Move up" -msgstr "Acima" - -#: aegisub/dialog_export.cpp:83 -msgid "Move down" -msgstr "Abaixo" - -#: aegisub/dialog_export.cpp:84 -msgid "Select all" -msgstr "Selecionar todas" - -#: aegisub/dialog_export.cpp:85 -msgid "Select none" -msgstr "Selecionar nenhuma" - -#: aegisub/dialog_export.cpp:88 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Codificação de texto:" - -#: aegisub/dialog_export.cpp:98 +#: dialog_export.cpp:57 msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: aegisub/dialog_export.cpp:109 aegisub/dialog_export.cpp:113 +#: dialog_export.cpp:88 +msgid "Move up" +msgstr "Acima" + +#: dialog_export.cpp:89 +msgid "Move down" +msgstr "Abaixo" + +#: dialog_export.cpp:90 +msgid "Select all" +msgstr "Selecionar todas" + +#: dialog_export.cpp:91 +msgid "Select none" +msgstr "Selecionar nenhuma" + +#: dialog_export.cpp:97 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Codificação de texto:" + +#: dialog_export.cpp:114 msgid "Export..." msgstr "Exportar..." -#: aegisub/dialog_export.cpp:185 +#: dialog_export.cpp:190 msgid "Export subtitles file" msgstr "Exportar arquivo de legendas" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:69 aegisub/frame_main.cpp:236 +#: dialog_fonts_collector.cpp:71 +#: frame_main.cpp:242 msgid "Fonts Collector" msgstr "Coletor de Fontes" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:84 +#: dialog_fonts_collector.cpp:87 msgid "&Browse..." msgstr "&Selecionar..." -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:86 -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:289 +#: dialog_fonts_collector.cpp:89 +#: dialog_fonts_collector.cpp:294 msgid "" "Choose the folder where the fonts will be collected to.\n" "It will be created if it doesn't exist." @@ -728,198 +783,245 @@ msgstr "" "Escolha o diretório onde as fontes serão colocadas.\n" "Ele será criado se não existir." -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:89 +#: dialog_fonts_collector.cpp:92 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:110 aegisub/dialog_version_check.cpp:67 +#: dialog_fonts_collector.cpp:98 +msgid "Check fonts for availability" +msgstr "Checar disponibilidade de fontes" + +#: dialog_fonts_collector.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Copy fonts to folder" +msgstr "Procurando fontes no arquivo...\n" + +#: dialog_fonts_collector.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Copy fonts to zipped archive" +msgstr "" +"\n" +"Lendo fontes do registro...\n" + +#: dialog_fonts_collector.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Attach fonts to current subtitles" +msgstr "Procurando fontes no arquivo...\n" + +#: dialog_fonts_collector.cpp:103 +msgid "DEBUG: Verify all fonts in system" +msgstr "DEBUG: Verificar todas as fontes no sistema" + +#: dialog_fonts_collector.cpp:118 +#: dialog_version_check.cpp:68 msgid "Log" msgstr "Log" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:114 +#: dialog_fonts_collector.cpp:122 msgid "&Start!" msgstr "&Iniciar!" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:175 +#: dialog_fonts_collector.cpp:180 #, fuzzy msgid "Invalid destination." msgstr "Razão de aspecto inválida" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:175 -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:184 -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:193 aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:197 -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:199 aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:232 -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:316 aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:348 -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:350 aegisub/dialog_options.cpp:240 -#: aegisub/subs_grid.cpp:672 aegisub/subs_grid.cpp:676 -#: aegisub/subs_grid.cpp:722 +#: dialog_fonts_collector.cpp:180 +#: dialog_fonts_collector.cpp:189 +#: dialog_fonts_collector.cpp:198 +#: dialog_kanji_timer.cpp:209 +#: dialog_kanji_timer.cpp:211 +#: dialog_kanji_timer.cpp:244 +#: dialog_kanji_timer.cpp:328 +#: dialog_kanji_timer.cpp:360 +#: dialog_kanji_timer.cpp:362 +#: dialog_options.cpp:237 +#: dialog_resample.cpp:215 +#: dialog_resample.cpp:219 +#: options.cpp:423 +#: subs_grid.cpp:676 +#: subs_grid.cpp:680 +#: subs_grid.cpp:726 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:184 +#: dialog_fonts_collector.cpp:189 msgid "Could not create destination folder." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível criar diretório de destino." -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:193 +#: dialog_fonts_collector.cpp:198 msgid "Invalid path for .zip file." -msgstr "" +msgstr "Caminho para arquivo .zip inválido." -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:239 +#: dialog_fonts_collector.cpp:244 msgid "Select archive file name" -msgstr "" +msgstr "Escolha o nome do arquivo" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:247 +#: dialog_fonts_collector.cpp:244 +msgid "Zip Archives (*.zip)|*.zip" +msgstr "Arquivos Zip (*.zip)|*.zip" + +#: dialog_fonts_collector.cpp:252 msgid "Select folder to save fonts on" msgstr "Escolhe o diretório para salvar as fontes" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:303 +#: dialog_fonts_collector.cpp:308 msgid "" "Enter the name of the destination zip file to collect the fonts to.\n" "If a folder is entered, a default name will be used." msgstr "" +"Entre o nome do arquivo zip no qual as fontes serão coletadas.\n" +"Se o caminho for um diretório, um nome padrão será utilizado." -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:363 +#: dialog_fonts_collector.cpp:368 msgid "Invalid destination directory." -msgstr "" +msgstr "Diretório de destino inválido." -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:376 -msgid "" -"Collecting font data from system. This might take a while, depending on the " -"number of fonts installed. Results are cached and subsequent executions will " -"be faster... " -msgstr "" +#: dialog_fonts_collector.cpp:381 +msgid "Collecting font data from system. This might take a while, depending on the number of fonts installed. Results are cached and subsequent executions will be faster...\n" +msgstr "Coletando dados de fontes do sistema. Isso pode levar um tempo, dependendo do número de fontes instaladas. Resultados são arquivados e execuções seguintes serão mais rápidas...\n" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:378 -msgid "" -"done.\n" -"\n" -"Scanning file for fonts..." -msgstr "" +#: dialog_fonts_collector.cpp:383 +msgid "Done collecting font data." +msgstr "Coleta de dados de fontes completa." -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:403 -msgid "" -"Done.\n" -"\n" -msgstr "" +#: dialog_fonts_collector.cpp:384 +msgid "Scanning file for fonts..." +msgstr "Escaneando arquivo em busca de fontes..." -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:405 +#: dialog_fonts_collector.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Done." +msgstr "Nenhum" + +#: dialog_fonts_collector.cpp:419 #, fuzzy msgid "Checking fonts...\n" msgstr "Procurando fontes no arquivo...\n" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:406 +#: dialog_fonts_collector.cpp:420 #, fuzzy msgid "Copying fonts to folder...\n" msgstr "Procurando fontes no arquivo...\n" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:407 +#: dialog_fonts_collector.cpp:421 #, fuzzy msgid "Copying fonts to archive...\n" msgstr "" "\n" "Lendo fontes do registro...\n" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:408 +#: dialog_fonts_collector.cpp:422 #, fuzzy msgid "Attaching fonts to file...\n" msgstr "Procurando fontes no arquivo...\n" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:424 +#: dialog_fonts_collector.cpp:438 #, c-format msgid "" "\n" "Finished writing to %s.\n" msgstr "" +"\n" +"Escrita para %s terminada.\n" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:429 +#: dialog_fonts_collector.cpp:444 msgid "Done. All fonts found." -msgstr "" +msgstr "Terminado. Todas as fontes foram encontadas." -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:431 +#: dialog_fonts_collector.cpp:447 msgid "Done. All fonts copied." -msgstr "" +msgstr "Terminado. Todas as fontes foram copiadas." -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:436 +#: dialog_fonts_collector.cpp:452 #, fuzzy msgid "font attachment" msgstr "Anexos" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:443 +#: dialog_fonts_collector.cpp:459 msgid "Done. Some fonts could not be found." -msgstr "" +msgstr "Terminado. Algumas fontes não puderam ser encontadas." -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:444 +#: dialog_fonts_collector.cpp:460 msgid "Done. Some fonts could not be copied." -msgstr "" +msgstr "Terminado. Algumas fontes não puderam ser copiadas." -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:464 +#: dialog_fonts_collector.cpp:480 #, fuzzy msgid "Not found.\n" msgstr "Nenhuma ocorrência encontrada." -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:470 +#: dialog_fonts_collector.cpp:486 msgid "Found.\n" -msgstr "" +msgstr "Encontrada.\n" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:485 +#: dialog_fonts_collector.cpp:501 #, fuzzy, c-format msgid "* Copied %s.\n" msgstr "\" copiada.\n" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:489 +#: dialog_fonts_collector.cpp:505 #, fuzzy, c-format msgid "* %s already exists on destination.\n" msgstr "\" já existe no destino.\n" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:492 +#: dialog_fonts_collector.cpp:508 #, fuzzy, c-format msgid "* Failed to copy %s.\n" msgstr "Falha ao copiar \"" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:561 -msgid "\" found on style \"" +#: dialog_fonts_collector.cpp:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" found on style \"%s\".\n" msgstr "\" encontrada no estilo \"" -#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:562 -msgid "\" found on dialogue line " +#: dialog_fonts_collector.cpp:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" found on dialogue line \"%d\".\n" msgstr "\" encontrado na linha " -#: aegisub/dialog_jumpto.cpp:56 +#: dialog_fonts_collector.cpp:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" found.\n" +msgstr "Nenhuma ocorrência encontrada." + +#: dialog_jumpto.cpp:61 msgid "Jump to" msgstr "Pular para" -#: aegisub/dialog_jumpto.cpp:67 +#: dialog_jumpto.cpp:72 msgid "Frame: " msgstr "Quadro:" -#: aegisub/dialog_jumpto.cpp:68 aegisub/dialog_shift_times.cpp:71 +#: dialog_jumpto.cpp:73 +#: dialog_shift_times.cpp:76 msgid "Time: " msgstr "Tempo:" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:61 +#: dialog_kanji_timer.cpp:62 msgid "Kanji timing" -msgstr "" +msgstr "Timing de Kanji" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:73 +#: dialog_kanji_timer.cpp:74 msgid "Shortcut Keys" -msgstr "" +msgstr "Teclas de Atalho" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:74 +#: dialog_kanji_timer.cpp:75 #, fuzzy msgid "Groups" msgstr "Grupo" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:75 +#: dialog_kanji_timer.cpp:76 #, fuzzy msgid "Styles" msgstr "Estilo" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:76 +#: dialog_kanji_timer.cpp:77 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "Comentários" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:86 +#: dialog_kanji_timer.cpp:87 msgid "" "When the destination textbox has focus, use the following keys:\n" "\n" @@ -930,4378 +1032,4632 @@ msgid "" "Enter: Link, accept line when done\n" "Backspace: Unlink last" msgstr "" +"Quando a caixa de texto de destino estiver focada, use as teclas seguintes:\n" +"\n" +"Seta direita: Aumenta a seleção do destino\n" +"Seta esquerda: Diminui a seleção do destino\n" +"Seta para cima: Aumenta a seleção da fonte\n" +"Seta para baixo: Diminui a seleção da fonte\n" +"Enter: Conectar; aceita a linha quando pronto\n" +"Backspace: Desconectar a última" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:89 +#: dialog_kanji_timer.cpp:90 #, fuzzy msgid "Source Style" msgstr "Definir estilo" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:91 +#: dialog_kanji_timer.cpp:92 #, fuzzy msgid "Dest Style" msgstr "Definir estilo" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:99 +#: dialog_kanji_timer.cpp:100 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Conectar" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:100 +#: dialog_kanji_timer.cpp:101 #, fuzzy msgid "Unlink" msgstr "Sublinhado" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:101 +#: dialog_kanji_timer.cpp:102 msgid "Skip Source Line" -msgstr "" +msgstr "Pular linha da fonte" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:102 +#: dialog_kanji_timer.cpp:103 #, fuzzy msgid "Skip Dest Line" msgstr "Áudio próxima linha" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:103 +#: dialog_kanji_timer.cpp:104 msgid "Go Back a Line" -msgstr "" +msgstr "Voltar uma linha" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:104 +#: dialog_kanji_timer.cpp:105 #, fuzzy msgid "Accept Line" msgstr "Aceitar mudanças" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:108 +#: dialog_kanji_timer.cpp:109 msgid "Attempt to interpolate kanji." -msgstr "" +msgstr "Tentar interpolar os kanji." -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:112 +#: dialog_kanji_timer.cpp:113 msgid "Source: " -msgstr "" +msgstr "Fonte: " -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:113 +#: dialog_kanji_timer.cpp:114 msgid "Dest: " -msgstr "" +msgstr "Destino: " -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:187 +#: dialog_kanji_timer.cpp:198 msgid "kanji timing" -msgstr "" +msgstr "timing de kanji" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:197 +#: dialog_kanji_timer.cpp:209 msgid "Select source and destination styles first." msgstr "" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:199 +#: dialog_kanji_timer.cpp:211 msgid "The source and destination styles must be different." msgstr "" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:232 +#: dialog_kanji_timer.cpp:244 msgid "Select source text first." msgstr "" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:301 +#: dialog_kanji_timer.cpp:313 msgid "" "The source line contains text before the first karaoke block.\n" "Do you want to carry it over to the destination?\n" "It will be ignored otherwise." msgstr "" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:302 +#: dialog_kanji_timer.cpp:314 #, fuzzy -msgid "Question" -msgstr "Resolução" +msgid "Kanji timer" +msgstr "Abrir arquivo de áudio" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:316 +#: dialog_kanji_timer.cpp:328 msgid "Possible error parsing source line" msgstr "" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:348 +#: dialog_kanji_timer.cpp:360 msgid "Group some text first." msgstr "" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:350 +#: dialog_kanji_timer.cpp:362 msgid "Group all of the source text." msgstr "" -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:369 -#, c-format -msgid "%s{\\k%i}" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:378 -#, c-format -msgid "%s{\\k%i}%s" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:104 +#: dialog_options.cpp:109 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "Início" -#: aegisub/dialog_options.cpp:107 +#: dialog_options.cpp:112 msgid "Show Splash Screen" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:108 +#: dialog_options.cpp:113 msgid "Show Tip of the Day" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:109 +#: dialog_options.cpp:114 msgid "Auto Check for Updates" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:110 +#: dialog_options.cpp:115 msgid "Save config.dat locally" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:113 +#: dialog_options.cpp:118 msgid "Limits for levels and recent files" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:116 +#: dialog_options.cpp:121 msgid "Maximum undo levels" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:116 +#: dialog_options.cpp:121 #, fuzzy msgid "Maximum recent timecode files" msgstr "Abrir arquivo de timecodes" -#: aegisub/dialog_options.cpp:116 +#: dialog_options.cpp:121 msgid "Maximum recent keyframe files" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:116 +#: dialog_options.cpp:121 #, fuzzy msgid "Maximum recent subtitle files" msgstr "Exportar arquivo de legendas" -#: aegisub/dialog_options.cpp:116 +#: dialog_options.cpp:121 #, fuzzy msgid "Maximum recent video files" msgstr "Abrir arquivo de vídeo" -#: aegisub/dialog_options.cpp:116 +#: dialog_options.cpp:121 #, fuzzy msgid "Maximum recent audio files" msgstr "Abrir arquivo de áudio" -#: aegisub/dialog_options.cpp:116 +#: dialog_options.cpp:121 msgid "Maximum recent find strings" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:116 +#: dialog_options.cpp:121 msgid "Maximum recent replace strings" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:136 +#: dialog_options.cpp:141 msgid "Auto-save" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:138 +#: dialog_options.cpp:143 msgid "File paths" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:140 +#: dialog_options.cpp:145 #, fuzzy msgid "Miscelanea" msgstr "Miscelânea" -#: aegisub/dialog_options.cpp:144 +#: dialog_options.cpp:149 msgid "Auto-backup" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:150 +#: dialog_options.cpp:155 msgid "Auto-save every" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:152 +#: dialog_options.cpp:157 msgid "seconds." msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:155 +#: dialog_options.cpp:160 msgid "Auto-save path:" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:163 +#: dialog_options.cpp:168 msgid "Auto-backup path:" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:171 +#: dialog_options.cpp:176 msgid "Crash recovery path:" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:181 +#: dialog_options.cpp:186 msgid "Auto-load linked files:" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:182 aegisub/dialog_options.cpp:363 +#: dialog_options.cpp:187 +#: dialog_options.cpp:360 msgid "Never" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:182 aegisub/dialog_options.cpp:363 +#: dialog_options.cpp:187 +#: dialog_options.cpp:360 msgid "Always" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:182 aegisub/dialog_options.cpp:363 +#: dialog_options.cpp:187 +#: dialog_options.cpp:360 msgid "Ask" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:186 -msgid "Text import actor separator:" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:190 -msgid "Text import comment starter:" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:212 aegisub/dialog_options.cpp:286 -#: aegisub/dialog_options.cpp:355 aegisub/dialog_options.cpp:437 -#: aegisub/dialog_options.cpp:471 aegisub/dialog_options.cpp:554 -#: aegisub/dialog_properties.cpp:112 aegisub/dialog_timing_processor.cpp:70 -#: aegisub/frame_main.cpp:244 aegisub/hotkeys.cpp:320 +#: dialog_options.cpp:209 +#: dialog_options.cpp:283 +#: dialog_options.cpp:352 +#: dialog_options.cpp:436 +#: dialog_options.cpp:470 +#: dialog_options.cpp:558 +#: dialog_properties.cpp:117 +#: dialog_timing_processor.cpp:81 +#: frame_main.cpp:262 +#: hotkeys.cpp:323 +#: hotkeys.cpp:327 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Ação" -#: aegisub/dialog_options.cpp:220 +#: dialog_options.cpp:217 msgid "Enable call tips" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:220 +#: dialog_options.cpp:217 msgid "Enable syntax highlighting" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:220 +#: dialog_options.cpp:217 msgid "Link commiting of times" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:220 +#: dialog_options.cpp:217 msgid "Overwrite-Insertion in time boxes" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:222 +#: dialog_options.cpp:226 msgid "Path to dictionary files:" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:239 aegisub/dialog_options.cpp:562 -#: aegisub/dialog_properties.cpp:126 +#: dialog_options.cpp:236 +#: dialog_options.cpp:566 +#: dialog_properties.cpp:131 msgid "Normal" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:239 +#: dialog_options.cpp:236 #, fuzzy msgid "Brackets" msgstr "Rastrear pontos" -#: aegisub/dialog_options.cpp:239 +#: dialog_options.cpp:236 msgid "Slashes and Parentheses" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:239 +#: dialog_options.cpp:236 msgid "Tags" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:239 +#: dialog_options.cpp:236 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "Propriedades" -#: aegisub/dialog_options.cpp:240 +#: dialog_options.cpp:237 msgid "Error Background" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:240 +#: dialog_options.cpp:237 #, fuzzy msgid "Line Break" msgstr "Duração da linha" -#: aegisub/dialog_options.cpp:240 +#: dialog_options.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Karaoke templates" +msgstr "Tag de Karaoke" + +#: dialog_options.cpp:237 msgid "Modified Background" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:247 +#: dialog_options.cpp:244 msgid "Syntax highlighter - " msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:258 aegisub/dialog_options.cpp:322 +#: dialog_options.cpp:255 +#: dialog_options.cpp:319 #, fuzzy msgid "Font: " msgstr "Fonte" -#: aegisub/dialog_options.cpp:293 +#: dialog_options.cpp:290 msgid "Allow grid to take focus" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:293 +#: dialog_options.cpp:290 #, fuzzy msgid "Highlight subtitles that are currently visible in video" msgstr "Seleciona todas as linhas que estão atualmente visíveis no vídeo" -#: aegisub/dialog_options.cpp:303 +#: dialog_options.cpp:300 #, fuzzy msgid "Standard foreground" msgstr "Configurações padrão" -#: aegisub/dialog_options.cpp:303 +#: dialog_options.cpp:300 msgid "Standard background" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:303 +#: dialog_options.cpp:300 #, fuzzy msgid "Selection foreground" msgstr "Seleção" -#: aegisub/dialog_options.cpp:304 aegisub/dialog_options.cpp:489 +#: dialog_options.cpp:301 +#: dialog_options.cpp:488 #, fuzzy msgid "Selection background" msgstr "Seleção" -#: aegisub/dialog_options.cpp:304 +#: dialog_options.cpp:301 msgid "Comment background" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:304 +#: dialog_options.cpp:301 msgid "Selected comment background" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:305 +#: dialog_options.cpp:302 msgid "Collision foreground" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:305 +#: dialog_options.cpp:302 msgid "Line in frame background" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:305 +#: dialog_options.cpp:302 msgid "Header" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:306 +#: dialog_options.cpp:303 msgid "Left Column" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:306 +#: dialog_options.cpp:303 msgid "Active Line Border" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:306 +#: dialog_options.cpp:303 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "Tempos" -#: aegisub/dialog_options.cpp:308 -msgid "selection background" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:335 +#: dialog_options.cpp:332 #, fuzzy msgid "Replace override tags with: " msgstr "Substituir por:" -#: aegisub/dialog_options.cpp:356 aegisub/dialog_options.cpp:523 +#: dialog_options.cpp:353 +#: dialog_options.cpp:522 msgid "Advanced - EXPERT USERS ONLY" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:362 +#: dialog_options.cpp:359 msgid "Match video resolution on open: " msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:367 +#: dialog_options.cpp:364 #, fuzzy msgid "Default Zoom: " msgstr "Padrão" -#: aegisub/dialog_options.cpp:378 +#: dialog_options.cpp:375 msgid "Fast jump step in frames: " msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:382 +#: dialog_options.cpp:379 msgid "Screenshot save path: " msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:388 +#: dialog_options.cpp:385 msgid "Show keyframes in slider" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:394 +#: dialog_options.cpp:391 msgid "Video provider: " msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:399 +#: dialog_options.cpp:396 #, fuzzy msgid "Subtitles provider: " msgstr "Salvar arquivo de legendas" -#: aegisub/dialog_options.cpp:404 +#: dialog_options.cpp:402 msgid "Avisynth memory limit: " msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:411 -msgid "Use pixel shaders if available" -msgstr "" - -#: aegisub/dialog_options.cpp:414 +#: dialog_options.cpp:412 msgid "Allow pre-2.56a Avisynth" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:418 +#: dialog_options.cpp:416 msgid "Avisynth renders its own subs" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:424 aegisub/dialog_options.cpp:542 +#: dialog_options.cpp:423 +#: dialog_options.cpp:546 msgid "" "WARNING: Changing these settings might result in bugs,\n" "crashes, glitches and/or movax.\n" "Don't touch these unless you know what you're doing." msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:442 +#: dialog_options.cpp:441 #, fuzzy msgid "Grab times from line upon selection" msgstr "Subtrair da seleção" -#: aegisub/dialog_options.cpp:443 +#: dialog_options.cpp:442 msgid "Default mouse wheel to zoom" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:444 +#: dialog_options.cpp:443 msgid "Lock scroll on Cursor" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:445 +#: dialog_options.cpp:444 #, fuzzy msgid "Snap to keyframes" msgstr "Ajustar à cena" -#: aegisub/dialog_options.cpp:446 +#: dialog_options.cpp:445 #, fuzzy msgid "Snap to adjascent lines" msgstr "Ajustar à cena\t" -#: aegisub/dialog_options.cpp:447 +#: dialog_options.cpp:446 msgid "Auto-focus on mouse over" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:451 +#: dialog_options.cpp:450 #, fuzzy msgid "Don't show" msgstr "Não coincide" -#: aegisub/dialog_options.cpp:451 +#: dialog_options.cpp:450 msgid "Show previous" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:451 +#: dialog_options.cpp:450 #, fuzzy msgid "Show all" msgstr "Cor da sombra" -#: aegisub/dialog_options.cpp:452 +#: dialog_options.cpp:451 msgid "Default timing length" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:453 +#: dialog_options.cpp:452 msgid "Default lead-in length" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:454 +#: dialog_options.cpp:453 msgid "Default lead-out length" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:455 +#: dialog_options.cpp:454 #, fuzzy msgid "Show inactive lines" msgstr "Distância da sombra, em pixels" -#: aegisub/dialog_options.cpp:477 +#: dialog_options.cpp:476 msgid "Draw secondary lines" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:477 +#: dialog_options.cpp:476 msgid "Draw selection background" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:477 +#: dialog_options.cpp:476 msgid "Draw timeline" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:478 +#: dialog_options.cpp:477 msgid "Draw cursor time" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:478 +#: dialog_options.cpp:477 #, fuzzy msgid "Draw keyframes" msgstr " quadros " -#: aegisub/dialog_options.cpp:489 +#: dialog_options.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Draw video position" +msgstr "Pula o video para o fim" + +#: dialog_options.cpp:488 #, fuzzy msgid "Play cursor" msgstr "Tocar áudio" -#: aegisub/dialog_options.cpp:489 +#: dialog_options.cpp:488 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Para trás" -#: aegisub/dialog_options.cpp:490 +#: dialog_options.cpp:489 msgid "Selection background - modified" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:490 +#: dialog_options.cpp:489 #, fuzzy msgid "Seconds boundary" msgstr "Secundária" -#: aegisub/dialog_options.cpp:490 +#: dialog_options.cpp:489 msgid "Waveform" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:491 +#: dialog_options.cpp:490 #, fuzzy msgid "Waveform - selection" msgstr "Ir para a seleção" -#: aegisub/dialog_options.cpp:491 +#: dialog_options.cpp:490 msgid "Waveform - modified" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:491 +#: dialog_options.cpp:490 msgid "Waveform - inactive" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:492 +#: dialog_options.cpp:491 msgid "Boundary - start" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:492 +#: dialog_options.cpp:491 msgid "Boundary - end" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:492 +#: dialog_options.cpp:491 msgid "Boundary - inactive" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:493 +#: dialog_options.cpp:492 msgid "Syllable text" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:493 +#: dialog_options.cpp:492 #, fuzzy msgid "Syllable boundary" msgstr "Secundária" -#: aegisub/dialog_options.cpp:527 +#: dialog_options.cpp:526 msgid "None (NOT RECOMMENDED)" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:527 +#: dialog_options.cpp:526 msgid "RAM" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:527 +#: dialog_options.cpp:526 msgid "Hard Disk" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:529 +#: dialog_options.cpp:531 #, fuzzy msgid "Audio provider" msgstr "Áudio linha anterior" -#: aegisub/dialog_options.cpp:530 +#: dialog_options.cpp:532 #, fuzzy msgid "Audio player" msgstr "Áudio tocar" -#: aegisub/dialog_options.cpp:531 +#: dialog_options.cpp:533 msgid "Cache type" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:532 +#: dialog_options.cpp:535 msgid "Avisynth down-mixer" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:533 +#: dialog_options.cpp:537 msgid "HD cache path" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:534 +#: dialog_options.cpp:538 #, fuzzy msgid "HD cache name" msgstr "Nome do anexo" -#: aegisub/dialog_options.cpp:535 +#: dialog_options.cpp:539 #, fuzzy msgid "Spectrum cutoff" msgstr "Modo do espectro:" -#: aegisub/dialog_options.cpp:536 +#: dialog_options.cpp:540 msgid "0 - Regular quality" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:536 +#: dialog_options.cpp:540 msgid "1 - Better quality" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:536 +#: dialog_options.cpp:540 msgid "2 - High quality" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:536 +#: dialog_options.cpp:540 msgid "3 - Insane quality" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:537 +#: dialog_options.cpp:541 #, fuzzy msgid "Spectrum quality" msgstr "Modo de analisador de espectro" -#: aegisub/dialog_options.cpp:538 +#: dialog_options.cpp:542 msgid "Spectrum cache memory max (MB)" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:558 +#: dialog_options.cpp:562 msgid "Base path" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:559 +#: dialog_options.cpp:563 msgid "Include path" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:560 +#: dialog_options.cpp:564 msgid "Auto-load path" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:561 +#: dialog_options.cpp:565 msgid "0: Fatal" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:561 +#: dialog_options.cpp:565 #, fuzzy msgid "1: Error" msgstr "Erro" -#: aegisub/dialog_options.cpp:561 +#: dialog_options.cpp:565 #, fuzzy msgid "2: Warning" msgstr "Alerta" -#: aegisub/dialog_options.cpp:561 +#: dialog_options.cpp:565 msgid "3: Hint" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:561 +#: dialog_options.cpp:565 msgid "4: Debug" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:561 +#: dialog_options.cpp:565 msgid "5: Trace" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:562 +#: dialog_options.cpp:566 msgid "Below Normal (recommended)" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:562 +#: dialog_options.cpp:566 #, fuzzy msgid "Lowest" msgstr "Esquerda" -#: aegisub/dialog_options.cpp:563 +#: dialog_options.cpp:567 #, fuzzy msgid "No scripts" msgstr "Script" -#: aegisub/dialog_options.cpp:563 +#: dialog_options.cpp:567 msgid "Subtitle-local scripts" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:563 +#: dialog_options.cpp:567 #, fuzzy msgid "Global autoload scripts" msgstr "Carregar script de automação" -#: aegisub/dialog_options.cpp:563 +#: dialog_options.cpp:567 #, fuzzy msgid "All scripts" msgstr "Script inválido" -#: aegisub/dialog_options.cpp:564 +#: dialog_options.cpp:568 msgid "Trace level" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:565 +#: dialog_options.cpp:569 msgid "Thread priority" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:566 +#: dialog_options.cpp:570 msgid "Autoreload on Export" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:584 -#, fuzzy -msgid "" -"List of all hotkeys (shortcuts) available in Aegisub.\n" -"Double click on any item to reassign it." -msgstr "" -"Lista de todos os atalhos disponíveis no Aegisub. Dois cliques em qualquer " -"um para editá-lo." - -#: aegisub/dialog_options.cpp:588 +#: dialog_options.cpp:589 +#: dialog_options.cpp:1086 msgid "Function" msgstr "Função" -#: aegisub/dialog_options.cpp:589 +#: dialog_options.cpp:590 +#: dialog_options.cpp:1087 msgid "Key" msgstr "Tecla" -#: aegisub/dialog_options.cpp:610 +#: dialog_options.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Set Hotkey..." +msgstr "Atalhos..." + +#: dialog_options.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Clear Hotkey" +msgstr "Personaliza os atalhos" + +#: dialog_options.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "Default All" +msgstr "Padrão" + +#: dialog_options.cpp:618 msgid "General" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:611 +#: dialog_options.cpp:619 msgid "File save/load" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:612 +#: dialog_options.cpp:620 #, fuzzy msgid "Subtitles edit box" msgstr "Salvar Legendas (alternativo)" -#: aegisub/dialog_options.cpp:613 +#: dialog_options.cpp:621 #, fuzzy msgid "Subtitles grid" msgstr "Salvar arquivo de legendas" -#: aegisub/dialog_options.cpp:614 +#: dialog_options.cpp:622 +#: dialog_video_details.cpp:55 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "&Vídeo" -#: aegisub/dialog_options.cpp:615 +#: dialog_options.cpp:623 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "&Áudio" -#: aegisub/dialog_options.cpp:616 +#: dialog_options.cpp:624 msgid "Display" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:617 +#: dialog_options.cpp:625 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Configurações avançadas" -#: aegisub/dialog_options.cpp:618 aegisub/frame_main.cpp:229 +#: dialog_options.cpp:626 +#: frame_main.cpp:247 msgid "Automation" msgstr "Automação" -#: aegisub/dialog_options.cpp:619 +#: dialog_options.cpp:627 msgid "Hotkeys" msgstr "Atalhos" -#: aegisub/dialog_options.cpp:626 +#: dialog_options.cpp:640 #, fuzzy -msgid "Defaults" +msgid "Restore Defaults" msgstr "Padrão" -#: aegisub/dialog_options.cpp:715 aegisub/dialog_options.cpp:748 -#: aegisub/dialog_options.cpp:891 +#: dialog_options.cpp:731 +#: dialog_options.cpp:764 +#: dialog_options.cpp:907 msgid "Aegisub must restart for the changes to take effect. Restart now?" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:715 aegisub/dialog_options.cpp:748 -#: aegisub/dialog_options.cpp:891 +#: dialog_options.cpp:731 +#: dialog_options.cpp:764 +#: dialog_options.cpp:907 #, fuzzy msgid "Restart Aegisub" msgstr "Sobre o Aegisub" -#: aegisub/dialog_options.cpp:763 -msgid "" -"Are you sure that you want to restore the defaults? All your settings will " -"be overriden." +#: dialog_options.cpp:779 +msgid "Are you sure that you want to restore the defaults? All your settings will be overriden." msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:763 +#: dialog_options.cpp:779 msgid "Restore defaults?" msgstr "" -#: aegisub/dialog_options.cpp:1012 +#: dialog_options.cpp:1106 msgid "Press Key" msgstr "Pressione a tecla" -#: aegisub/dialog_options.cpp:1018 -msgid "Press key to bind to \"" +#: dialog_options.cpp:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press key to bind to \"%s\" or Esc to cancel." msgstr "Pressione a tecla para a função \"" -#: aegisub/dialog_options.cpp:1018 -msgid "\" or esc to cancel." -msgstr "\" ou esc para cancelar." +#: dialog_options.cpp:1164 +#, c-format +msgid "The hotkey %s is already mapped to %s. If you proceed, that hotkey will be cleared. Proceed?" +msgstr "" -#: aegisub/dialog_paste_over.cpp:47 +#: dialog_options.cpp:1164 +msgid "Hotkey conflict" +msgstr "" + +#: dialog_paste_over.cpp:51 msgid "Select Fields to Paste Over" msgstr "" -#: aegisub/dialog_paste_over.cpp:76 +#: dialog_paste_over.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Fields" +msgstr "No Campo" + +#: dialog_paste_over.cpp:58 #, fuzzy msgid "Please select the fields that you want to paste over:" msgstr "" "Por favor, escolha os formatos que você\n" "quer associar com o Aegisub:" -#: aegisub/dialog_paste_over.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Fields" -msgstr "No Campo" +#: dialog_paste_over.cpp:63 +#: subs_grid.cpp:116 +msgid "Layer" +msgstr "Camada" -#: aegisub/dialog_properties.cpp:51 +#: dialog_paste_over.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Start Time" +msgstr "Tempo inicial" + +#: dialog_paste_over.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "End Time" +msgstr "Tempo final" + +#: dialog_paste_over.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Margin Left" +msgstr "Margens" + +#: dialog_paste_over.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Margin Right" +msgstr "Margens" + +#: dialog_paste_over.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Margin Vertical" +msgstr "Prévia das mudanças" + +#: dialog_paste_over.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Margin Top" +msgstr "Margens" + +#: dialog_paste_over.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Margin Bottom" +msgstr "Margens" + +#: dialog_paste_over.cpp:87 +#: dialog_timing_processor.cpp:75 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: dialog_paste_over.cpp:88 +#: dialog_timing_processor.cpp:77 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: dialog_paste_over.cpp:89 +#: dialog_shift_times.cpp:111 +msgid "Times" +msgstr "Tempos" + +#: dialog_properties.cpp:56 msgid "Script Properties" msgstr "Propriedades do Script" -#: aegisub/dialog_properties.cpp:60 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: aegisub/dialog_properties.cpp:62 -msgid "Original script:" -msgstr "Script original:" - -#: aegisub/dialog_properties.cpp:64 -msgid "Translation:" -msgstr "Tradução:" - -#: aegisub/dialog_properties.cpp:66 -msgid "Editing:" -msgstr "Edição:" - -#: aegisub/dialog_properties.cpp:68 -msgid "Timing:" -msgstr "Timing:" - -#: aegisub/dialog_properties.cpp:70 -msgid "Synch point:" -msgstr "Ponto de sinc.:" - -#: aegisub/dialog_properties.cpp:72 -msgid "Updated by:" -msgstr "Atualizado por:" - -#: aegisub/dialog_properties.cpp:74 -msgid "Update details:" -msgstr "Detalhes da atualização:" - -#: aegisub/dialog_properties.cpp:76 +#: dialog_properties.cpp:65 msgid "Script" msgstr "Script" -#: aegisub/dialog_properties.cpp:98 aegisub/dialog_resample.cpp:63 +#: dialog_properties.cpp:66 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: dialog_properties.cpp:68 +msgid "Original script:" +msgstr "Script original:" + +#: dialog_properties.cpp:70 +msgid "Translation:" +msgstr "Tradução:" + +#: dialog_properties.cpp:72 +msgid "Editing:" +msgstr "Edição:" + +#: dialog_properties.cpp:74 +msgid "Timing:" +msgstr "Timing:" + +#: dialog_properties.cpp:76 +msgid "Synch point:" +msgstr "Ponto de sinc.:" + +#: dialog_properties.cpp:78 +msgid "Updated by:" +msgstr "Atualizado por:" + +#: dialog_properties.cpp:80 +msgid "Update details:" +msgstr "Detalhes da atualização:" + +#: dialog_properties.cpp:103 +#: dialog_resample.cpp:88 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" -#: aegisub/dialog_properties.cpp:104 aegisub/dialog_resample.cpp:72 +#: dialog_properties.cpp:109 +#: dialog_resample.cpp:97 msgid "From video" msgstr "Do vídeo" -#: aegisub/dialog_properties.cpp:115 +#: dialog_properties.cpp:120 msgid "0: Smart wrapping, top line is wider" msgstr "0: Quebra inteligente, linha de cima é mais larga" -#: aegisub/dialog_properties.cpp:116 +#: dialog_properties.cpp:121 msgid "1: End-of-line word wrapping, only \\N breaks" msgstr "1: Quebra de fim de linha, apenas \\N pula linha" -#: aegisub/dialog_properties.cpp:117 -msgid "2: No word wrapping, both \\n and \\N break" -msgstr "2: Sem quebra de linha, tanto \\n quanto \\N pulam linha" +#: dialog_properties.cpp:122 +msgid "" +"2: No word wrapping, both \\n" +" and \\N break" +msgstr "" +"2: Sem quebra de linha, tanto \\n" +" quanto \\N pulam linha" -#: aegisub/dialog_properties.cpp:118 +#: dialog_properties.cpp:123 msgid "3: Smart wrapping, bottom line is wider" msgstr "3: Quebra inteligente, linha de baixo é mais larga" -#: aegisub/dialog_properties.cpp:123 +#: dialog_properties.cpp:128 #, fuzzy -msgid "Warp Style: " +msgid "Wrap Style: " msgstr "Estilo de quebra de linha" -#: aegisub/dialog_properties.cpp:127 +#: dialog_properties.cpp:132 msgid "Reverse" msgstr "" -#: aegisub/dialog_properties.cpp:132 +#: dialog_properties.cpp:137 msgid "Collision: " msgstr "" -#: aegisub/dialog_properties.cpp:134 +#: dialog_properties.cpp:139 msgid "Scale Border and Shadow" msgstr "" -#: aegisub/dialog_properties.cpp:135 -msgid "" -"Scale border and shadow together with script/render resolution. If this is " -"unchecked, relative border and shadow size will depend on renderer." +#: dialog_properties.cpp:140 +msgid "Scale border and shadow together with script/render resolution. If this is unchecked, relative border and shadow size will depend on renderer." msgstr "" -#: aegisub/dialog_properties.cpp:197 +#: dialog_properties.cpp:201 #, fuzzy msgid "property changes" msgstr "Aceitar mudanças" -#: aegisub/dialog_resample.cpp:53 +#: dialog_resample.cpp:55 msgid "Resample resolution" msgstr "Re-availiar resolução" -#: aegisub/dialog_resample.cpp:71 +#: dialog_resample.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Margin offset" +msgstr "Margens" + +#: dialog_resample.cpp:70 +msgid "Symmetrical" +msgstr "" + +#: dialog_resample.cpp:96 msgid "x" msgstr "x" -#: aegisub/dialog_resample.cpp:80 +#: dialog_resample.cpp:103 msgid "Change aspect ratio" msgstr "Mudar razão de aspecto" -#: aegisub/dialog_resample.cpp:88 aegisub/dialog_resample.cpp:92 -#: aegisub/frame_main.cpp:237 -msgid "Resample" -msgstr "Re-avaliar" +#: dialog_resample.cpp:219 +msgid "Invalid resolution: destination resolution cannot be 0 on either dimension." +msgstr "" -#: aegisub/dialog_resample.cpp:240 +#: dialog_resample.cpp:303 #, fuzzy msgid "resolution resampling" msgstr "Resoluções não coincidem" -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:66 +#: dialog_search_replace.cpp:67 msgid "Find what:" msgstr "Encontrar:" -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:71 aegisub/dialog_spellchecker.cpp:110 +#: dialog_search_replace.cpp:72 +#: dialog_spellchecker.cpp:111 msgid "Replace with:" msgstr "Substituir por:" -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:78 aegisub/dialog_selection.cpp:62 +#: dialog_search_replace.cpp:79 +#: dialog_selection.cpp:66 msgid "Match case" msgstr "Diferenciar maíusculas/minúsculas" -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:79 +#: dialog_search_replace.cpp:80 msgid "Use regular expressions" msgstr "Usar expressões regulares" -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:80 +#: dialog_search_replace.cpp:81 msgid "Update Video (slow)" msgstr "Atualizar Vídeo (lento)" -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:96 aegisub/dialog_shift_times.cpp:104 +#: dialog_search_replace.cpp:97 +#: dialog_shift_times.cpp:106 msgid "All rows" msgstr "Todas as linhas" -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:97 aegisub/dialog_shift_times.cpp:104 +#: dialog_search_replace.cpp:98 +#: dialog_shift_times.cpp:106 msgid "Selected rows" msgstr "Linhas selecionadas" -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:98 aegisub/dialog_selection.cpp:98 +#: dialog_search_replace.cpp:99 +#: dialog_selection.cpp:77 msgid "In Field" msgstr "No Campo" -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:99 +#: dialog_search_replace.cpp:100 msgid "Limit to" msgstr "Limitar a" -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:114 +#: dialog_search_replace.cpp:115 msgid "Find next" msgstr "Encontrar próxima" -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:118 +#: dialog_search_replace.cpp:119 msgid "Replace next" msgstr "Substituir próxima" -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:119 +#: dialog_search_replace.cpp:120 msgid "Replace all" msgstr "Substituir todas" -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:406 aegisub/dialog_search_replace.cpp:497 +#: dialog_search_replace.cpp:406 +#: dialog_search_replace.cpp:497 #, fuzzy msgid "replace" msgstr "Substituir" -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:500 +#: dialog_search_replace.cpp:500 #, c-format msgid "%i matches were replaced." msgstr "%i ocorrências foram substituidas." -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:505 +#: dialog_search_replace.cpp:505 msgid "No matches found." msgstr "Nenhuma ocorrência encontrada." -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:540 aegisub/dialog_spellchecker.cpp:116 -#: aegisub/hotkeys.cpp:328 +#: dialog_search_replace.cpp:540 +#: dialog_spellchecker.cpp:117 +#: hotkeys.cpp:341 +#: hotkeys.cpp:344 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: aegisub/dialog_search_replace.cpp:540 aegisub/hotkeys.cpp:326 +#: dialog_search_replace.cpp:540 +#: hotkeys.cpp:338 msgid "Find" msgstr "Localizar" -#: aegisub/dialog_selection.cpp:50 +#: dialog_selection.cpp:52 msgid "Select" msgstr "Selecionar" -#: aegisub/dialog_selection.cpp:57 -msgid "Exact match" -msgstr "Coincidir palavra inteira" - -#: aegisub/dialog_selection.cpp:58 -msgid "Contains" -msgstr "Contém" - -#: aegisub/dialog_selection.cpp:59 -msgid "Regular Expression match" -msgstr "Combinação de expressões regulares" - -#: aegisub/dialog_selection.cpp:60 -msgid "Matches" -msgstr "Coincide" - -#: aegisub/dialog_selection.cpp:61 -msgid "Doesn't Match" -msgstr "Não coincide" - -#: aegisub/dialog_selection.cpp:63 -msgid "Dialogues" -msgstr "Diálogos" - -#: aegisub/dialog_selection.cpp:64 -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" - -#: aegisub/dialog_selection.cpp:67 +#: dialog_selection.cpp:58 msgid "Match" msgstr "Coincide" -#: aegisub/dialog_selection.cpp:81 -msgid "Set selection" -msgstr "Definir seleção" - -#: aegisub/dialog_selection.cpp:82 -msgid "Add to selection" -msgstr "Adicionar à seleção" - -#: aegisub/dialog_selection.cpp:83 -msgid "Subtract from selection" -msgstr "Subtrair da seleção" - -#: aegisub/dialog_selection.cpp:84 -msgid "Intersect with selection" -msgstr "Interseccionar com a seleção" - -#: aegisub/dialog_selection.cpp:85 -msgid "Action" -msgstr "Ação" - -#: aegisub/dialog_selection.cpp:88 +#: dialog_selection.cpp:60 msgid "Match dialogues/comments" msgstr "Diálogos/Comentários" -#: aegisub/dialog_selection.cpp:264 +#: dialog_selection.cpp:63 +msgid "Matches" +msgstr "Coincide" + +#: dialog_selection.cpp:64 +msgid "Doesn't Match" +msgstr "Não coincide" + +#: dialog_selection.cpp:67 +msgid "Exact match" +msgstr "Coincidir palavra inteira" + +#: dialog_selection.cpp:68 +msgid "Contains" +msgstr "Contém" + +#: dialog_selection.cpp:69 +msgid "Regular Expression match" +msgstr "Combinação de expressões regulares" + +#: dialog_selection.cpp:80 +msgid "Dialogues" +msgstr "Diálogos" + +#: dialog_selection.cpp:81 +msgid "Comments" +msgstr "Comentários" + +#: dialog_selection.cpp:85 +msgid "Set selection" +msgstr "Definir seleção" + +#: dialog_selection.cpp:86 +msgid "Add to selection" +msgstr "Adicionar à seleção" + +#: dialog_selection.cpp:87 +msgid "Subtract from selection" +msgstr "Subtrair da seleção" + +#: dialog_selection.cpp:88 +msgid "Intersect with selection" +msgstr "Interseccionar com a seleção" + +#: dialog_selection.cpp:89 +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#: dialog_selection.cpp:265 #, c-format msgid "Selection was set to %i lines" msgstr "Seleção foi definida para %i linhas" -#: aegisub/dialog_selection.cpp:264 aegisub/dialog_selection.cpp:265 -#: aegisub/dialog_selection.cpp:266 +#: dialog_selection.cpp:265 +#: dialog_selection.cpp:266 +#: dialog_selection.cpp:267 msgid "Selection" msgstr "Seleção" -#: aegisub/dialog_selection.cpp:265 +#: dialog_selection.cpp:266 #, c-format msgid "%i lines were added to selection" msgstr "%i linhas foram adicionadas à seleção." -#: aegisub/dialog_selection.cpp:266 +#: dialog_selection.cpp:267 #, c-format msgid "%i lines were removed from selection" msgstr "%i linhas foram retiradas da seleção." -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:60 aegisub/frame_main.cpp:233 -#: aegisub/hotkeys.cpp:325 +#: dialog_shift_times.cpp:61 +#: frame_main.cpp:252 +#: hotkeys.cpp:337 msgid "Shift Times" msgstr "Ajustar tempos" -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:72 -msgid "Frames: " -msgstr "Quadros:" - -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:75 -msgid "Enter time in h:mm:ss.cs notation" -msgstr "Entre tempo em formato h:mm:ss.cs" - -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:76 -msgid "Shift by time" -msgstr "Ajustar por tempo" - -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:80 -msgid "Enter number of frames to shift by" -msgstr "Entre o número de frames pelo qual ajustar" - -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:81 -msgid "Shift by frames" -msgstr "Ajustar por quadros" - -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:91 -msgid "Forward" -msgstr "Para frente" - -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:92 -msgid "Backward" -msgstr "Para trás" - -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:93 -msgid "" -"Shifts subs forward, making them appear later. Use if they are appearing too " -"soon." -msgstr "" -"Avança as legendas, fazendo-as aparecer mais tarde. Use se elas estiverem " -"aparecendo cedo demais." - -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:94 -msgid "" -"Shifts subs backward, making them appear earlier. Use if they are appearing " -"too late." -msgstr "" -"Atrasa as legendas, fazendo-as aparecer mais cedo. Use se elas estiverem " -"aparecendo tarde demais." - -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:98 +#: dialog_shift_times.cpp:72 msgid "Shift by" msgstr "Ajustar por" -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:104 +#: dialog_shift_times.cpp:73 +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +#: dialog_shift_times.cpp:77 +msgid "Frames: " +msgstr "Quadros:" + +#: dialog_shift_times.cpp:80 +msgid "Enter time in h:mm:ss.cs notation" +msgstr "Entre tempo em formato h:mm:ss.cs" + +#: dialog_shift_times.cpp:81 +msgid "Shift by time" +msgstr "Ajustar por tempo" + +#: dialog_shift_times.cpp:85 +msgid "Enter number of frames to shift by" +msgstr "Entre o número de frames pelo qual ajustar" + +#: dialog_shift_times.cpp:86 +msgid "Shift by frames" +msgstr "Ajustar por quadros" + +#: dialog_shift_times.cpp:95 +msgid "Forward" +msgstr "Para frente" + +#: dialog_shift_times.cpp:96 +msgid "Backward" +msgstr "Para trás" + +#: dialog_shift_times.cpp:97 +msgid "Shifts subs forward, making them appear later. Use if they are appearing too soon." +msgstr "Avança as legendas, fazendo-as aparecer mais tarde. Use se elas estiverem aparecendo cedo demais." + +#: dialog_shift_times.cpp:98 +msgid "Shifts subs backward, making them appear earlier. Use if they are appearing too late." +msgstr "Atrasa as legendas, fazendo-as aparecer mais cedo. Use se elas estiverem aparecendo tarde demais." + +#: dialog_shift_times.cpp:106 #, fuzzy msgid "Selection onward" msgstr "Seleção" -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:105 +#: dialog_shift_times.cpp:107 msgid "Affect" msgstr "Afeta" -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:108 +#: dialog_shift_times.cpp:110 msgid "Start and End times" msgstr "Tempos de início e fim" -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:108 +#: dialog_shift_times.cpp:110 msgid "Start times only" msgstr "Apenas tempos de início" -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:108 +#: dialog_shift_times.cpp:110 msgid "End times only" msgstr "Apenas tempos de fim" -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:109 -msgid "Times" -msgstr "Tempos" - -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:112 -msgid "History" -msgstr "Histórico" - -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:119 +#: dialog_shift_times.cpp:115 msgid "Clear" msgstr "" -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:249 +#: dialog_shift_times.cpp:242 msgid "unsaved, " msgstr "não salva, " -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:254 +#: dialog_shift_times.cpp:247 msgid " frames " msgstr " quadros " -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:257 +#: dialog_shift_times.cpp:250 msgid "backward, " msgstr "para trás, " -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:258 +#: dialog_shift_times.cpp:251 msgid "forward, " msgstr "para frente, " -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:261 +#: dialog_shift_times.cpp:254 msgid "s+e, " msgstr "i+f, " -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:262 +#: dialog_shift_times.cpp:255 msgid "s, " msgstr "i, " -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:263 +#: dialog_shift_times.cpp:256 msgid "e, " msgstr "f, " -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:266 +#: dialog_shift_times.cpp:259 msgid "all" msgstr "todas " -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:267 +#: dialog_shift_times.cpp:260 #, c-format msgid "from %i onward" msgstr "" -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:269 +#: dialog_shift_times.cpp:262 msgid "sel " msgstr "sel " -#: aegisub/dialog_shift_times.cpp:297 +#: dialog_shift_times.cpp:290 #, fuzzy msgid "shifting" msgstr "Edição:" -#: aegisub/dialog_spellchecker.cpp:66 aegisub/frame_main.cpp:240 +#: dialog_spellchecker.cpp:67 +#: frame_main.cpp:258 #, fuzzy msgid "Spell Checker" msgstr "Corretor ortográfico" -#: aegisub/dialog_spellchecker.cpp:108 +#: dialog_spellchecker.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "original" +msgstr "Original" + +#: dialog_spellchecker.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "replace with" +msgstr "Substituir por:" + +#: dialog_spellchecker.cpp:109 msgid "Misspelled word:" msgstr "" -#: aegisub/dialog_spellchecker.cpp:117 +#: dialog_spellchecker.cpp:118 #, fuzzy msgid "Replace All" msgstr "Substituir todas" -#: aegisub/dialog_spellchecker.cpp:118 +#: dialog_spellchecker.cpp:119 msgid "Ignore" msgstr "" -#: aegisub/dialog_spellchecker.cpp:119 +#: dialog_spellchecker.cpp:120 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: aegisub/dialog_spellchecker.cpp:120 +#: dialog_spellchecker.cpp:121 #, fuzzy msgid "Add to dictionary" msgstr "Adicionar à seleção" -#: aegisub/dialog_spellchecker.cpp:316 +#: dialog_spellchecker.cpp:321 msgid "Aegisub has finished checking spelling of this script." msgstr "" -#: aegisub/dialog_spellchecker.cpp:316 aegisub/dialog_spellchecker.cpp:383 +#: dialog_spellchecker.cpp:321 +#: dialog_spellchecker.cpp:388 #, fuzzy msgid "Spell checking complete." msgstr "Corretor Ortográfico..." -#: aegisub/dialog_spellchecker.cpp:336 +#: dialog_spellchecker.cpp:341 #, fuzzy msgid "Spell check replace" msgstr "Corretor ortográfico" -#: aegisub/dialog_spellchecker.cpp:383 +#: dialog_spellchecker.cpp:388 msgid "Aegisub has found no spelling mistakes in this script." msgstr "" -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:95 +#: dialog_style_editor.cpp:97 msgid "Style Editor" msgstr "Editor de estilos" -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:133 aegisub/subs_edit_box.cpp:118 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:134 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:135 aegisub/subs_edit_box.cpp:122 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:136 aegisub/subs_edit_box.cpp:124 -msgid "Strikeout" -msgstr "Tachado" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:147 -msgid "Alignment" -msgstr "Alinhamento" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:150 -msgid "Opaque box" -msgstr "Caixa opaca" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Style name." -msgstr "Nome do estilo" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Font face." -msgstr "Nome da fonte" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Font size." -msgstr "Tamanho da fonte" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Click to choose primary color." -msgstr "Clique para escolher a cor" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Click to choose secondary color." -msgstr "Clique para escolher a cor" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Click to choose outline color." -msgstr "Clique para escolher a cor" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Click to choose shadow color." -msgstr "Clique para escolher a cor" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Set opacity, from 0 (opaque) to 255 (transparent)." -msgstr "Definir opacidade, de 0 (opaco) a 255 (transparente)" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Distance from left edge, in pixels." -msgstr "Distância da margem esquerda, em pixels" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Distance from right edge, in pixels." -msgstr "Distância da margem direita, em pixels" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "Distance from top/bottom edge, in pixels." -msgstr "Distância do topo ou base, em pixels" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Checking this will display an opaque box instead of outline." -msgstr "Utilizar uma caixa opaca ao invés da borda" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Outline width, in pixels." -msgstr "Largura da borda, em pixels" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "Shadow distance, in pixels." -msgstr "Distância da sombra, em pixels" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Scale X, in percentage." -msgstr "Escala no eixo X, em porcentagem" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Scale Y, in percentage." -msgstr "Escala no eixo Y, em porcentagem" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Angle to rotate in Z axis, in degrees." -msgstr "Ângulo para rodar no eixo Z, em graus" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:175 -msgid "" -"Encoding, only useful in unicode if the font doesn't have the proper unicode " -"mapping." -msgstr "" -"Codificação, só é útil se a fonte não possuir mapeamento Unicode adequado." - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Character spacing, in pixels." -msgstr "Espaçamento de caracteres, em pixels" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Alignment in screen, in numpad style." -msgstr "Alinhamento na tela, em forma do teclado numérico" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:207 +#: dialog_style_editor.cpp:133 msgid "Style name" msgstr "Nome do estilo" -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:211 +#: dialog_style_editor.cpp:134 msgid "Font" msgstr "Fonte" -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:227 +#: dialog_style_editor.cpp:135 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:229 -msgid "Primary" -msgstr "Primária" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:229 -msgid "Secondary" -msgstr "Secundária" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:229 aegisub/dialog_style_editor.cpp:261 -msgid "Outline" -msgstr "Borda" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:229 -msgid "Shadow" -msgstr "Sombra" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:242 +#: dialog_style_editor.cpp:136 msgid "Margins" msgstr "Margens" -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:263 -msgid "Outline:" -msgstr "Borda:" +#: dialog_style_editor.cpp:137 +#: dialog_style_editor.cpp:241 +msgid "Outline" +msgstr "Borda" -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:265 -msgid "Shadow:" -msgstr "Sombra:" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:271 +#: dialog_style_editor.cpp:138 msgid "Miscelaneous" msgstr "Miscelânea" -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:274 -msgid "Scale X%:" -msgstr "Escala X%:" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:276 -msgid "Scale Y%:" -msgstr "Escala Y%:" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "Rotation:" -msgstr "Automação" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:280 -msgid "Spacing:" -msgstr "Espaçamento:" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:284 -msgid "Encoding:" -msgstr "Codificação:" - -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:290 +#: dialog_style_editor.cpp:139 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Prévia das mudanças" -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:298 +#: dialog_style_editor.cpp:148 +#: subs_edit_box.cpp:118 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" + +#: dialog_style_editor.cpp:149 +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" + +#: dialog_style_editor.cpp:150 +#: subs_edit_box.cpp:122 +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhado" + +#: dialog_style_editor.cpp:151 +#: subs_edit_box.cpp:124 +msgid "Strikeout" +msgstr "Tachado" + +#: dialog_style_editor.cpp:162 +msgid "Alignment" +msgstr "Alinhamento" + +#: dialog_style_editor.cpp:165 +msgid "Opaque box" +msgstr "Caixa opaca" + +#: dialog_style_editor.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Style name." +msgstr "Nome do estilo" + +#: dialog_style_editor.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Font face." +msgstr "Nome da fonte" + +#: dialog_style_editor.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Font size." +msgstr "Tamanho da fonte" + +#: dialog_style_editor.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Choose primary color." +msgstr "Clique para escolher a cor" + +#: dialog_style_editor.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Choose secondary color." +msgstr "Clique para escolher a cor" + +#: dialog_style_editor.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Choose outline color." +msgstr "Clique para escolher a cor" + +#: dialog_style_editor.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Choose shadow color." +msgstr "Clique para escolher a cor" + +#: dialog_style_editor.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Set opacity, from 0 (opaque) to 255 (transparent)." +msgstr "Definir opacidade, de 0 (opaco) a 255 (transparente)" + +#: dialog_style_editor.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Distance from left edge, in pixels." +msgstr "Distância da margem esquerda, em pixels" + +#: dialog_style_editor.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Distance from right edge, in pixels." +msgstr "Distância da margem direita, em pixels" + +#: dialog_style_editor.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Distance from top/bottom edge, in pixels." +msgstr "Distância do topo ou base, em pixels" + +#: dialog_style_editor.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "When selected, display an opaque box behind the subtitles instead of an outline around the text." +msgstr "Utilizar uma caixa opaca ao invés da borda" + +#: dialog_style_editor.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Outline width, in pixels." +msgstr "Largura da borda, em pixels" + +#: dialog_style_editor.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Shadow distance, in pixels." +msgstr "Distância da sombra, em pixels" + +#: dialog_style_editor.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Scale X, in percentage." +msgstr "Escala no eixo X, em porcentagem" + +#: dialog_style_editor.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Scale Y, in percentage." +msgstr "Escala no eixo Y, em porcentagem" + +#: dialog_style_editor.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Angle to rotate in Z axis, in degrees." +msgstr "Ângulo para rodar no eixo Z, em graus" + +#: dialog_style_editor.cpp:190 +msgid "Encoding, only useful in unicode if the font doesn't have the proper unicode mapping." +msgstr "Codificação, só é útil se a fonte não possuir mapeamento Unicode adequado." + +#: dialog_style_editor.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Character spacing, in pixels." +msgstr "Espaçamento de caracteres, em pixels" + +#: dialog_style_editor.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Alignment in screen, in numpad style." +msgstr "Alinhamento na tela, em forma do teclado numérico" + +#: dialog_style_editor.cpp:241 +msgid "Primary" +msgstr "Primária" + +#: dialog_style_editor.cpp:241 +msgid "Secondary" +msgstr "Secundária" + +#: dialog_style_editor.cpp:241 +msgid "Shadow" +msgstr "Sombra" + +#: dialog_style_editor.cpp:273 +msgid "Outline:" +msgstr "Borda:" + +#: dialog_style_editor.cpp:275 +msgid "Shadow:" +msgstr "Sombra:" + +#: dialog_style_editor.cpp:283 +msgid "Scale X%:" +msgstr "Escala X%:" + +#: dialog_style_editor.cpp:285 +msgid "Scale Y%:" +msgstr "Escala Y%:" + +#: dialog_style_editor.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Rotation:" +msgstr "Automação" + +#: dialog_style_editor.cpp:289 +msgid "Spacing:" +msgstr "Espaçamento:" + +#: dialog_style_editor.cpp:293 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificação:" + +#: dialog_style_editor.cpp:306 msgid "Preview of current style." msgstr "" -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:301 +#: dialog_style_editor.cpp:309 msgid "Text to be used for the preview." msgstr "" -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:302 +#: dialog_style_editor.cpp:310 msgid "Colour of preview background." msgstr "" -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:311 +#: dialog_style_editor.cpp:319 msgid "No subtitle providers available. Cannot preview subs." msgstr "" -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:444 aegisub/dialog_style_manager.cpp:612 -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:636 +#: dialog_style_editor.cpp:468 +#: dialog_style_manager.cpp:624 +#: dialog_style_manager.cpp:648 msgid "Copy of " msgstr "Cópia de " -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:480 aegisub/subs_edit_box.cpp:561 +#: dialog_style_editor.cpp:471 +msgid "Do you want to change all instances of this style in the script to this new name?" +msgstr "" + +#: dialog_style_editor.cpp:471 +msgid "Update script?" +msgstr "" + +#: dialog_style_editor.cpp:505 +#: subs_edit_box.cpp:561 #, fuzzy msgid "style change" msgstr "Gerenciador de estilos" -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:576 +#: dialog_style_editor.cpp:602 msgid "" -"You have chosen to use the \"Comic Sans\" font. As the programmer and a " -"typesetter,\n" -"I must urge you to reconsider. Comic Sans is the most abused font in the " -"history\n" +"You have chosen to use the \"Comic Sans\" font. As the programmer and a typesetter,\n" +"I must urge you to reconsider. Comic Sans is the most abused font in the history\n" "of computing, so please avoid using it unless it's REALLY suitable. Thanks." msgstr "" "Você escolheu usar a fonte \"Comic Sans\". Como programador e typesetter,\n" -" eu peço que reconsidere sua escolha. Comic Sans é a fonte mais abusada da " -"história\n" -" da computação, então, por favor, evite usá-la a não ser que ela REALMENTE " -"se encaixe.\n" +" eu peço que reconsidere sua escolha. Comic Sans é a fonte mais abusada da história\n" +" da computação, então, por favor, evite usá-la a não ser que ela REALMENTE se encaixe.\n" "Obrigado." -#: aegisub/dialog_style_editor.cpp:576 +#: dialog_style_editor.cpp:602 msgid "Warning" msgstr "Alerta" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:56 aegisub/frame_main.cpp:224 +#: dialog_style_manager.cpp:60 +#: frame_main.cpp:239 msgid "Styles Manager" msgstr "Gerenciador de estilos" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:65 +#: dialog_style_manager.cpp:69 msgid "Catalog of available storages" msgstr "Catálogo de depósitos disponíveis" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:67 aegisub/dialog_style_manager.cpp:80 -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:123 aegisub/frame_main.cpp:192 +#: dialog_style_manager.cpp:71 +#: dialog_style_manager.cpp:84 +#: dialog_style_manager.cpp:129 +#: frame_main.cpp:208 msgid "New" msgstr "Novo" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:68 aegisub/dialog_style_manager.cpp:83 -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:126 aegisub/subs_grid.cpp:201 +#: dialog_style_manager.cpp:72 +#: dialog_style_manager.cpp:87 +#: dialog_style_manager.cpp:132 +#: subs_grid.cpp:201 msgid "Delete" msgstr "Deletar" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:75 +#: dialog_style_manager.cpp:79 msgid "Storage" msgstr "Depósito" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:79 +#: dialog_style_manager.cpp:83 msgid "Copy to current script ->" msgstr "Copiar para script atual ->" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:81 aegisub/dialog_style_manager.cpp:124 +#: dialog_style_manager.cpp:85 +#: dialog_style_manager.cpp:130 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "&Editar" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:82 aegisub/dialog_style_manager.cpp:125 -#: aegisub/hotkeys.cpp:330 +#: dialog_style_manager.cpp:86 +#: dialog_style_manager.cpp:131 +#: hotkeys.cpp:347 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:93 aegisub/dialog_style_manager.cpp:136 +#: dialog_style_manager.cpp:97 +#: dialog_style_manager.cpp:142 #, fuzzy msgid "Move style up." msgstr "Mover legenda" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:94 aegisub/dialog_style_manager.cpp:137 +#: dialog_style_manager.cpp:98 +#: dialog_style_manager.cpp:143 #, fuzzy msgid "Move style down." msgstr "Abaixo" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:95 aegisub/dialog_style_manager.cpp:138 +#: dialog_style_manager.cpp:99 +#: dialog_style_manager.cpp:144 msgid "Move style to top." msgstr "" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:96 aegisub/dialog_style_manager.cpp:139 +#: dialog_style_manager.cpp:100 +#: dialog_style_manager.cpp:145 msgid "Move style to bottom." msgstr "" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:97 aegisub/dialog_style_manager.cpp:140 +#: dialog_style_manager.cpp:101 +#: dialog_style_manager.cpp:146 msgid "Sort styles alphabetically." msgstr "" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:117 +#: dialog_style_manager.cpp:121 msgid "Current script" msgstr "Script atual" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:122 +#: dialog_style_manager.cpp:126 msgid "<- Copy to storage" msgstr "<- Copiar para depósito" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:151 +#: dialog_style_manager.cpp:128 msgid "Import from script..." msgstr "" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:408 +#: dialog_style_manager.cpp:412 msgid "New storage name:" msgstr "Nome do novo depósito:" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:408 +#: dialog_style_manager.cpp:412 msgid "New catalog entry" msgstr "Novo item no catálogo" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:424 +#: dialog_style_manager.cpp:428 msgid "A catalog with that name already exists." msgstr "" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:424 +#: dialog_style_manager.cpp:428 msgid "Catalog name conflict" msgstr "" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:430 +#: dialog_style_manager.cpp:434 #, c-format msgid "" -"The specified catalog name contains one or more illegal characters. They " -"have been replaced with underscores instead.\n" +"The specified catalog name contains one or more illegal characters. They have been replaced with underscores instead.\n" "The catalog has been renamed to \"%s\"." msgstr "" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:430 +#: dialog_style_manager.cpp:434 #, fuzzy msgid "Invalid characters" msgstr "Script inválido" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:459 -msgid "Are you sure you want to delete the storage \"" +#: dialog_style_manager.cpp:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the storage \"%s\" from the catalog?" msgstr "Você tem certeza que deseja deletar o depósito \"" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:461 -msgid "\" from the catalog?" -msgstr "\" do catálogo?" - -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:462 +#: dialog_style_manager.cpp:464 msgid "Confirm delete" msgstr "Confirmar deleção" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:598 aegisub/dialog_style_manager.cpp:649 +#: dialog_style_manager.cpp:610 +#: dialog_style_manager.cpp:661 msgid "style copy" msgstr "" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:696 +#: dialog_style_manager.cpp:713 #, fuzzy msgid "style paste" msgstr "Nome do estilo" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:764 aegisub/dialog_style_manager.cpp:798 +#: dialog_style_manager.cpp:717 +#: dialog_style_manager.cpp:720 +#: dialog_style_manager.cpp:753 +#: dialog_style_manager.cpp:756 +msgid "Could not parse style" +msgstr "" + +#: dialog_style_manager.cpp:802 +#: dialog_style_manager.cpp:836 msgid "Are you sure you want to delete these " msgstr "Tem certeza que deseja deletar esses " -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:766 aegisub/dialog_style_manager.cpp:800 +#: dialog_style_manager.cpp:804 +#: dialog_style_manager.cpp:838 msgid " styles?" msgstr " estilos?" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:768 aegisub/dialog_style_manager.cpp:802 +#: dialog_style_manager.cpp:806 +#: dialog_style_manager.cpp:840 msgid "Are you sure you want to delete this style?" msgstr "Você tem certeza que deseja deletar esse estilo?" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:769 +#: dialog_style_manager.cpp:807 #, fuzzy msgid "Confirm delete from storage" msgstr "Confirmar deleção" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:803 +#: dialog_style_manager.cpp:841 #, fuzzy msgid "Confirm delete from current" msgstr "Confirmar deleção" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:819 +#: dialog_style_manager.cpp:857 msgid "style delete" msgstr "" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:831 aegisub/frame_main_events.cpp:622 -#: aegisub/frame_main_events.cpp:640 +#: dialog_style_manager.cpp:869 +#: frame_main_events.cpp:661 +#: frame_main_events.cpp:679 msgid "Open subtitles file" msgstr "Abrir arquivo de legendas" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:847 +#: dialog_style_manager.cpp:885 msgid "There selected file has no available styles." msgstr "" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:847 +#: dialog_style_manager.cpp:885 msgid "Error Importing Styles" msgstr "" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:853 +#: dialog_style_manager.cpp:891 msgid "Choose styles to import:" msgstr "" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:853 +#: dialog_style_manager.cpp:891 #, fuzzy msgid "Import Styles" msgstr "Exportar legendas..." -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:876 +#: dialog_style_manager.cpp:919 #, fuzzy msgid "style import" msgstr "Editor de estilos" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:1033 +#: dialog_style_manager.cpp:1076 msgid "Are you sure? This cannot be undone!" msgstr "" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:1033 +#: dialog_style_manager.cpp:1076 #, fuzzy msgid "Sort styles" msgstr "Definir estilo" -#: aegisub/dialog_style_manager.cpp:1085 +#: dialog_style_manager.cpp:1128 #, fuzzy msgid "style move" msgstr "Nome do estilo" -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:57 +#: dialog_styling_assistant.cpp:58 msgid "Styling assistant" msgstr "Assistente de estilos" -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:69 -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:70 +#: dialog_styling_assistant.cpp:70 +#: dialog_styling_assistant.cpp:71 msgid "Current line" msgstr "Linha atual" -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:75 +#: dialog_styling_assistant.cpp:76 msgid "Styles available" msgstr "Estilos disponíveis" -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:80 +#: dialog_styling_assistant.cpp:81 msgid "Set style" msgstr "Definir estilo" -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:81 aegisub/dialog_translation.cpp:94 +#: dialog_styling_assistant.cpp:82 +#: dialog_translation.cpp:95 msgid "Keys" msgstr "Teclas" -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:89 aegisub/dialog_translation.cpp:97 +#: dialog_styling_assistant.cpp:90 +#: dialog_translation.cpp:98 msgid "Accept changes" msgstr "Aceitar mudanças" -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:91 aegisub/dialog_translation.cpp:99 +#: dialog_styling_assistant.cpp:92 +#: dialog_translation.cpp:100 msgid "Preview changes" msgstr "Prévia das mudanças" -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:93 aegisub/dialog_translation.cpp:101 +#: dialog_styling_assistant.cpp:94 +#: dialog_translation.cpp:102 msgid "Previous line" msgstr "Linha anterior" -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:95 aegisub/dialog_translation.cpp:103 +#: dialog_styling_assistant.cpp:96 +#: dialog_translation.cpp:104 msgid "Next line" msgstr "Próxima linha" -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:97 -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:119 aegisub/dialog_translation.cpp:107 -#: aegisub/dialog_translation.cpp:117 +#: dialog_styling_assistant.cpp:98 +#: dialog_styling_assistant.cpp:119 +#: dialog_translation.cpp:108 +#: dialog_translation.cpp:117 msgid "Play Audio" msgstr "Tocar áudio" -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:98 +#: dialog_styling_assistant.cpp:99 msgid "Click on list:" msgstr "Clique na lista:" -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:99 +#: dialog_styling_assistant.cpp:100 msgid "Select style" msgstr "Selecionar o estilo" -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:102 +#: dialog_styling_assistant.cpp:103 msgid "Enable preview (slow)" msgstr "Ativar prévia (lento)" -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:154 +#: dialog_styling_assistant.cpp:156 #, fuzzy msgid "style changes" msgstr "Mudanças não salvas" -#: aegisub/dialog_styling_assistant.cpp:205 +#: dialog_styling_assistant.cpp:207 #, fuzzy msgid "styling assistant" msgstr "Assistente de estilos" -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:54 aegisub/frame_main.cpp:238 +#: dialog_text_import.cpp:48 +msgid "Text import options" +msgstr "" + +#: dialog_text_import.cpp:57 +msgid "Actor separator:" +msgstr "" + +#: dialog_text_import.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Comment starter:" +msgstr "Comentários" + +#: dialog_timing_processor.cpp:55 +#: frame_main.cpp:256 msgid "Timing Post-Processor" msgstr "Pós-processador de tempo" -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:71 +#: dialog_timing_processor.cpp:71 +msgid "Apply to styles" +msgstr "Aplicar aos estilos selecionados" + +#: dialog_timing_processor.cpp:74 +msgid "Select styles to process. Unchecked ones will be ignored." +msgstr "Selecione as linhas a serem processadas. Linhas não marcadas serão ignoradas." + +#: dialog_timing_processor.cpp:76 +msgid "Select all styles." +msgstr "Seleciona todos os estilos." + +#: dialog_timing_processor.cpp:78 +msgid "Deselect all styles." +msgstr "Deseleciona todos os estilos." + +#: dialog_timing_processor.cpp:82 #, fuzzy msgid "Affect selection only" msgstr "Definir seleção" -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:76 +#: dialog_timing_processor.cpp:87 msgid "Lead-in/Lead-out" msgstr "Tempo de entrada/saída" -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:77 +#: dialog_timing_processor.cpp:88 msgid "Add lead in:" msgstr "Adicionar tempo de entrada:" -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:78 +#: dialog_timing_processor.cpp:89 msgid "Enable adding of lead-ins to lines." msgstr "Adicionar tempo de entrada." -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:81 +#: dialog_timing_processor.cpp:92 msgid "Lead in to be added, in miliseconds." msgstr "Tempo de entrada a ser adicionado, em milisegundos." -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:82 +#: dialog_timing_processor.cpp:93 msgid "Add lead out:" msgstr "Adicionar tempo de saída:" -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:83 +#: dialog_timing_processor.cpp:94 msgid "Enable adding of lead-outs to lines." msgstr "Adicionar tempo de saída." -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:86 +#: dialog_timing_processor.cpp:97 msgid "Lead out to be added, in miliseconds." msgstr "Tempo de saída a ser adicionado, em milisegundos." -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:94 +#: dialog_timing_processor.cpp:105 msgid "Make adjascent subtitles continuous" msgstr "Tornar as legendas adjacentes contínuas" -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:95 -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:113 +#: dialog_timing_processor.cpp:106 +#: dialog_timing_processor.cpp:124 msgid "Enable" msgstr "Ativar" -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:96 -msgid "" -"Enable snapping of subtitles together if they are within a certain distance " -"of each other." -msgstr "" -"Ajusta os tempos das legendas para que elas sejam contínuas se estiverem " -"muito próximas." +#: dialog_timing_processor.cpp:107 +msgid "Enable snapping of subtitles together if they are within a certain distance of each other." +msgstr "Ajusta os tempos das legendas para que elas sejam contínuas se estiverem muito próximas." -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:98 +#: dialog_timing_processor.cpp:109 msgid "Threshold:" msgstr "Máximo" -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:100 -msgid "" -"Maximum difference between start and end time for two subtitles to be made " -"continuous, in miliseconds." -msgstr "" -"Distância máxima entre as legendas para que se tornem contínuas, em " -"milisegundos." +#: dialog_timing_processor.cpp:111 +msgid "Maximum difference between start and end time for two subtitles to be made continuous, in miliseconds." +msgstr "Distância máxima entre as legendas para que se tornem contínuas, em milisegundos." -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:106 +#: dialog_timing_processor.cpp:117 msgid "Bias: Start <- " msgstr "Bias: Início <- " -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:108 +#: dialog_timing_processor.cpp:119 msgid " -> End" msgstr " -> Fim" -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:111 +#: dialog_timing_processor.cpp:122 msgid "Keyframe snapping" msgstr "Ajustar a keyframes" -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:114 -msgid "" -"Enable snapping of subtitles to nearest keyframe, if distance is within " -"threshold." -msgstr "" -"Ativa o ajuste de legendas para coincidir com o keyframe mais próximo, se a " -"distância estiver dentro do limite." +#: dialog_timing_processor.cpp:125 +msgid "Enable snapping of subtitles to nearest keyframe, if distance is within threshold." +msgstr "Ativa o ajuste de legendas para coincidir com o keyframe mais próximo, se a distância estiver dentro do limite." -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:116 +#: dialog_timing_processor.cpp:127 msgid "Starts before thres.:" msgstr "Limite começar antes:" -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:118 -msgid "" -"Threshold for 'before start' distance, that is, how many frames a subtitle " -"must start before a keyframe to snap to it." -msgstr "" -"Limite para a distância 'antes do início', ou seja, quantos frames a legenda " -"precisa iniciar antes de um keyframe para ser movida a ele." +#: dialog_timing_processor.cpp:129 +msgid "Threshold for 'before start' distance, that is, how many frames a subtitle must start before a keyframe to snap to it." +msgstr "Limite para a distância 'antes do início', ou seja, quantos frames a legenda precisa iniciar antes de um keyframe para ser movida a ele." -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:119 +#: dialog_timing_processor.cpp:130 msgid "Starts after thres.:" msgstr "Limite começar depois:" -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:121 -msgid "" -"Threshold for 'after start' distance, that is, how many frames a subtitle " -"must start after a keyframe to snap to it." -msgstr "" -"Limite para a distância 'após o início', ou seja, quantos frames a legenda " -"precisa iniciar após um keyframe para ser movida a ele." +#: dialog_timing_processor.cpp:132 +msgid "Threshold for 'after start' distance, that is, how many frames a subtitle must start after a keyframe to snap to it." +msgstr "Limite para a distância 'após o início', ou seja, quantos frames a legenda precisa iniciar após um keyframe para ser movida a ele." -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:122 +#: dialog_timing_processor.cpp:133 msgid "Ends before thres.:" msgstr "Limite terminar antes:" -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:124 -msgid "" -"Threshold for 'before end' distance, that is, how many frames a subtitle " -"must end before a keyframe to snap to it." -msgstr "" -"Limite para a distância 'antes do fim', ou seja, quantos frames a legenda " -"precisa terminar antes de um keyframe para ser movida a ele." +#: dialog_timing_processor.cpp:135 +msgid "Threshold for 'before end' distance, that is, how many frames a subtitle must end before a keyframe to snap to it." +msgstr "Limite para a distância 'antes do fim', ou seja, quantos frames a legenda precisa terminar antes de um keyframe para ser movida a ele." -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:125 +#: dialog_timing_processor.cpp:136 msgid "Ends after thres.:" msgstr "Limite terminar depois:" -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:127 -msgid "" -"Threshold for 'after end' distance, that is, how many frames a subtitle must " -"end after a keyframe to snap to it." -msgstr "" -"Limite para a distância 'após o fim', ou seja, quantos frames a legenda " -"precisa terminar após de um keyframe para ser movida a ele." +#: dialog_timing_processor.cpp:138 +msgid "Threshold for 'after end' distance, that is, how many frames a subtitle must end after a keyframe to snap to it." +msgstr "Limite para a distância 'após o fim', ou seja, quantos frames a legenda precisa terminar após de um keyframe para ser movida a ele." -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:160 -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:161 -msgid "Select all styles." -msgstr "Seleciona todos os estilos." - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:162 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:163 -msgid "Deselect all styles." -msgstr "Deseleciona todos os estilos." - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:168 -msgid "Apply to styles" -msgstr "Aplicar aos estilos selecionados" - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:171 -msgid "Select styles to process. Unchecked ones will be ignored." -msgstr "" -"Selecione as linhas a serem processadas. Linhas não marcadas serão ignoradas." - -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:317 +#: dialog_timing_processor.cpp:320 #, c-format msgid "One of the lines in the file (%i) has negative duration. Aborting." msgstr "Uma das linhas do script (%i) possui duração negativa. Abortando." -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:317 +#: dialog_timing_processor.cpp:320 msgid "Invalid script" msgstr "Script inválido" -#: aegisub/dialog_timing_processor.cpp:566 +#: dialog_timing_processor.cpp:569 #, fuzzy msgid "timing processor" msgstr "Pós-processador de tempo" -#: aegisub/dialog_tip.cpp:48 -msgid "" -"Aegisub can export subtitles to other formats, character encodings, and even " -"compensate Variable Frame Rate so you can hardsub them - it's all in the " -"Export option in File menu." -msgstr "" -"O Aegisub pode exportar legendas em outros formatos, codificações de " -"caracteres e até compensar por Taxa de Quadros Variável para hardsub - está " -"tudo na opção Export, no menu Arquivo." +#: dialog_tip.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Aegisub can export subtitles to many different formats, character encodings, and even compensate Variable Frame Rate so you can hardsub them - it's all in the Export option in File menu." +msgstr "O Aegisub pode exportar legendas em outros formatos, codificações de caracteres e até compensar por Taxa de Quadros Variável para hardsub - está tudo na opção Export, no menu Arquivo." -#: aegisub/dialog_tip.cpp:49 -msgid "" -"You can easily translate subtitle files using the translation assistant." -msgstr "" -"Você pode facilmente traduzir legendas usando o Assistente de Tradução." +#: dialog_tip.cpp:51 +msgid "You can easily translate subtitle files using the translation assistant." +msgstr "Você pode facilmente traduzir legendas usando o Assistente de Tradução." -#: aegisub/dialog_tip.cpp:50 -msgid "" -"Styles can be stored in different storages, so that you can keep your " -"projects organized." -msgstr "" -"Estilos podem ser armazenados em depósitos diferentes, para que você possa " -"manter seus projetos organizados." +#: dialog_tip.cpp:52 +msgid "Styles can be stored in different storages, so that you can keep your projects organized." +msgstr "Estilos podem ser armazenados em depósitos diferentes, para que você possa manter seus projetos organizados." -#: aegisub/dialog_tip.cpp:51 -msgid "" -"Use keyboard shortcuts! They make your life easier, for example, Ctrl+Enter " -"updates changes on current line without going to next. Check the manual for " -"a complete list." -msgstr "" -"Use atalhos do teclado! Eles tornam sua vida mais fácil. Por exemplo, Ctrl" -"+Enter atualiza mudanças na linha atual sem ir para a próxima. Cheque o " -"manual para uma lista completa." +#: dialog_tip.cpp:53 +msgid "Use keyboard shortcuts! They make your life easier, for example, Ctrl+Enter updates changes on current line without going to next. Check the manual for a complete list." +msgstr "Use atalhos do teclado! Eles tornam sua vida mais fácil. Por exemplo, Ctrl+Enter atualiza mudanças na linha atual sem ir para a próxima. Cheque o manual para uma lista completa." -#: aegisub/dialog_tip.cpp:52 -msgid "" -"There is no reason to use the SSA format (as opposed to ASS). ASS is very " -"similar, but adds some important functionality. Most importantly, however, " -"is that only ASS supports certain override tags (such as \\pos and \\t). " -"Those only work on SSA files because VSFilter/Textsub are merciful." -msgstr "" -"Não existe motivo para usar o formato SSA (ao invés de ASS). ASS é muito " -"similar, mas adiciona funcionalidades importantes. Mais importante de tudo é " -"que apenas ASS suporta certas tags de override (tais como \\pos e \\t). " -"Estas apenas funcionam em SSA porque o VSFilter/TextSub são piedosos." +#: dialog_tip.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "There is no reason to use the SSA format (as opposed to ASS). ASS is very similar, but adds some important functionality. Most importantly, however, is that only ASS supports certain override tags (such as \\pos and \\t). Those only work on SSA files because VSFilter/Textsub is merciful." +msgstr "Não existe motivo para usar o formato SSA (ao invés de ASS). ASS é muito similar, mas adiciona funcionalidades importantes. Mais importante de tudo é que apenas ASS suporta certas tags de override (tais como \\pos e \\t). Estas apenas funcionam em SSA porque o VSFilter/TextSub são piedosos." -#: aegisub/dialog_tip.cpp:53 +#: dialog_tip.cpp:55 msgid "DON'T PANIC!" msgstr "NÃO ENTRE EM PÂNICO!" -#: aegisub/dialog_tip.cpp:54 -msgid "" -"Aegisub has several features to make sure you will never lose your work. It " -"will periodically save your subtitles to autosave folder, and will create a " -"copy of subs whenever you open them, to autoback folder. Also, if it " -"crashes, it will attempt to save a restore file." -msgstr "" -"O Aegisub possui diversos recursos para garantir que você nunca perderá seu " -"trabalho. Ele periodicamente salva suas legendas para o diretório de " -"autosave, e cria cópias das legendas sempre que você as abre, para o " -"diretório autoback. Além disso, se ele travar, ele vai tentar criar um " -"arquivo de restauração." +#: dialog_tip.cpp:56 +msgid "Aegisub has several features to make sure you will never lose your work. It will periodically save your subtitles to autosave folder, and will create a copy of subs whenever you open them, to autoback folder. Also, if it crashes, it will attempt to save a restore file." +msgstr "O Aegisub possui diversos recursos para garantir que você nunca perderá seu trabalho. Ele periodicamente salva suas legendas para o diretório de autosave, e cria cópias das legendas sempre que você as abre, para o diretório autoback. Além disso, se ele travar, ele vai tentar criar um arquivo de restauração." -#: aegisub/dialog_tip.cpp:55 -msgid "" -"The styling assistant is a practical way to set styles to each line, when " -"each actor has a different style assigned to it." -msgstr "" -"O assistente de estilos é uma maneira prática de definir estilos para cada " -"linha, quando cada ator usa um estilo diferente." +#: dialog_tip.cpp:57 +msgid "The styling assistant is a practical way to set styles to each line, when each actor has a different style assigned to it." +msgstr "O assistente de estilos é uma maneira prática de definir estilos para cada linha, quando cada ator usa um estilo diferente." -#: aegisub/dialog_tip.cpp:56 -msgid "" -"The fonts collector is one of the most useful features, which resumes the " -"boring task of hunting down fonts into a matter of a few clicks." -msgstr "" -"O coletor de fontes é um dos recursos mais úteis, que transforma o trabalho " -"entediante de copiar fontes em um trabalho de alguns cliques." +#: dialog_tip.cpp:58 +msgid "The fonts collector is one of the most useful features, which resumes the boring task of hunting down fonts into a matter of a few clicks." +msgstr "O coletor de fontes é um dos recursos mais úteis, que transforma o trabalho entediante de copiar fontes em um trabalho de alguns cliques." -#: aegisub/dialog_tip.cpp:57 -msgid "" -"When you are done with your subtitles and ready to distribute them, " -"remember: say no to MP4, OGM or AVI. Matroska is your friend." -msgstr "" -"Quando você tiver terminado suas legendas e estiver pronto para distribuí-" -"las, lembre-se: diga não a MP4, OGM e AVI. Matroska é seu amigo." +#: dialog_tip.cpp:59 +msgid "When you are done with your subtitles and ready to distribute them, remember: say no to MP4, OGM or AVI. Matroska is your friend." +msgstr "Quando você tiver terminado suas legendas e estiver pronto para distribuí-las, lembre-se: diga não a MP4, OGM e AVI. Matroska é seu amigo." -#: aegisub/dialog_tip.cpp:58 -msgid "" -"Much like anything loaded via DirectShow, certain files may have a strange " -"structure (such as h.264 into AVI or XviD will null frames) which may cause " -"unreliable seeking (that is, video frames might be off by one frame). This " -"is not an Aegisub bug - you may consider reencoding those videos before " -"working with them." -msgstr "" -"Assim como tudo carregado via DirectShow, algums arquivos podem ter uma " -"estrutura estranha (como h.264 em AVI ou XviD sem packed bitstream) que " -"podem causar busca imprecisa (isso é, os quadros de vídeo podem estar " -"errados por um). Isso não é um bug do Aegisub - você pode querer " -"reconsiderar reencodar esses vídeos antes de trabalhar com eles." +#: dialog_tip.cpp:60 +msgid "Much like anything loaded via DirectShow, certain files may have a strange structure (such as h.264 into AVI or XviD will null frames) which may cause unreliable seeking (that is, video frames might be off by one frame). This is not an Aegisub bug - you may consider reencoding those videos before working with them." +msgstr "Assim como tudo carregado via DirectShow, algums arquivos podem ter uma estrutura estranha (como h.264 em AVI ou XviD sem packed bitstream) que podem causar busca imprecisa (isso é, os quadros de vídeo podem estar errados por um). Isso não é um bug do Aegisub - você pode querer reconsiderar reencodar esses vídeos antes de trabalhar com eles." -#: aegisub/dialog_tip.cpp:59 +#: dialog_tip.cpp:61 +msgid "Try the spectrum mode for the audio display, it can make it much easier to spot where the important points in the audio are." +msgstr "" + +#: dialog_tip.cpp:62 +msgid "If you decode your audio to a PCM WAV file before loading it in Aegisub, you don't have to wait for it to be decoded before you can use it." +msgstr "" + +#: dialog_tip.cpp:63 +msgid "Having video open is often more a nuisance than a help when timing subtitles. Timing with only audio open is often much easier. You can always adjust the subtitles to match the video later on." +msgstr "" + +#: dialog_tip.cpp:64 +msgid "If the audio doesn't seem to work properly during video playback, try loading audio separately. Just select Audio->Load from video, that usually makes the audio much more reliable." +msgstr "" + +#: dialog_tip.cpp:65 msgid "If anything goes wrong, blame movax." msgstr "Se algo der errado, é culpa do movax." -#: aegisub/dialog_translation.cpp:57 aegisub/frame_main.cpp:235 +#: dialog_translation.cpp:58 +#: frame_main.cpp:254 msgid "Translation Assistant" msgstr "Assistente de Tradução" -#: aegisub/dialog_translation.cpp:84 +#: dialog_translation.cpp:85 msgid "Original" msgstr "Original" -#: aegisub/dialog_translation.cpp:85 +#: dialog_translation.cpp:86 msgid "Translation" msgstr "Tradução" -#: aegisub/dialog_translation.cpp:86 +#: dialog_translation.cpp:87 msgid "Current line: ?" msgstr "Linha atual: ?" -#: aegisub/dialog_translation.cpp:105 +#: dialog_translation.cpp:106 msgid "Insert original" msgstr "Inserir o original" -#: aegisub/dialog_translation.cpp:108 +#: dialog_translation.cpp:109 msgid "Enable preview" msgstr "Ativar pré-visualização" -#: aegisub/dialog_translation.cpp:183 +#: dialog_translation.cpp:186 #, c-format msgid "Current line: %i/%i" msgstr "Linha atual: %i/%i" -#: aegisub/dialog_translation.cpp:319 +#: dialog_translation.cpp:326 #, fuzzy msgid "translation assistant" msgstr "Assistente de Tradução" -#: aegisub/dialog_version_check.cpp:57 +#: dialog_version_check.cpp:58 msgid "Version Checker" msgstr "" -#: aegisub/dialog_version_check.cpp:173 +#: dialog_version_check.cpp:174 msgid "Could not open Internet File system. Aborting.\n" msgstr "" -#: aegisub/dialog_version_check.cpp:182 -msgid "Attempting to open \"" +#: dialog_version_check.cpp:183 +#, c-format +msgid "Attempting to open \"%s\"..." msgstr "" -#: aegisub/dialog_version_check.cpp:193 +#: dialog_version_check.cpp:194 #, fuzzy msgid "Failed.\n" msgstr "Arquivo" -#: aegisub/dialog_version_check.cpp:203 +#: dialog_version_check.cpp:204 msgid "OK.\n" msgstr "" -#: aegisub/dialog_version_check.cpp:262 +#: dialog_version_check.cpp:263 msgid "New version found!\n" msgstr "" -#: aegisub/dialog_version_check.cpp:264 -msgid "Please go to the following URL to download it: " +#: dialog_version_check.cpp:265 +#, c-format +msgid "Please go to the following URL to download it: %s\n" msgstr "" -#: aegisub/dialog_version_check.cpp:278 +#: dialog_version_check.cpp:279 msgid "No new version has been found.\n" msgstr "" -#: aegisub/export_clean_info.cpp:58 +#: dialog_video_details.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Video Details" +msgstr "Detalhes da atualização:" + +#: dialog_video_details.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "File name:" +msgstr "Vietnamita" + +#: dialog_video_details.cpp:71 +msgid "FPS:" +msgstr "" + +#: dialog_video_details.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolução" + +#: dialog_video_details.cpp:75 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#: dialog_video_details.cpp:77 +msgid "Decoder:" +msgstr "" + +#: export_clean_info.cpp:58 msgid "Clean Script Info" msgstr "Limpar Script Info" -#: aegisub/export_clean_info.cpp:59 -msgid "" -"Removes all but the absolutely required fields from the Script Info section. " -"You might want to run this on files that you plan to distribute in original " -"form." -msgstr "" -"Remove todos os campos desnecessários da seção Script Info. Considere " -"utilizar esse filtro em legendas que você pretende distribuir em forma " -"original." +#: export_clean_info.cpp:59 +msgid "Removes all but the absolutely required fields from the Script Info section. You might want to run this on files that you plan to distribute in original form." +msgstr "Remove todos os campos desnecessários da seção Script Info. Considere utilizar esse filtro em legendas que você pretende distribuir em forma original." -#: aegisub/export_fixstyle.cpp:58 +#: export_fixstyle.cpp:58 msgid "Fix Styles" msgstr "Corrigir estilos" -#: aegisub/export_fixstyle.cpp:59 -msgid "" -"Fixes styles by replacing any style that isn't available on file with " -"Default." -msgstr "" -"Corrige os estilos substiuindo qualquer estilo inválido pelo Default " -"(padrão)." +#: export_fixstyle.cpp:59 +msgid "Fixes styles by replacing any style that isn't available on file with Default." +msgstr "Corrige os estilos substiuindo qualquer estilo inválido pelo Default (padrão)." -#: aegisub/export_framerate.cpp:59 +#: export_framerate.cpp:59 msgid "Transform Framerate" msgstr "Transformar Framerate" -#: aegisub/export_framerate.cpp:60 -msgid "" -"Transform subtitles times, including those in override tags, from input to " -"output. This is most useful to convert CFR to VFR for hardsubbing. You " -"usually DO NOT want to check this filter for softsubbing." -msgstr "" -"Transforma os tempos das legendas, incluindo as tags de override (\t, etc), " -"do parâmetro de entrada para o de saída. Isso é útil para converter legendas " -"CFR (Taxa de quadros constante) para VFR (taxa de quadros variável). Você " -"NÃO DEVE normalmente usar esse filtro para softsubs." +#: export_framerate.cpp:60 +msgid "Transform subtitles times, including those in override tags, from input to output. This is most useful to convert CFR to VFR for hardsubbing. You usually DO NOT want to check this filter for softsubbing." +msgstr "Transforma os tempos das legendas, incluindo as tags de override (\t, etc), do parâmetro de entrada para o de saída. Isso é útil para converter legendas CFR (Taxa de quadros constante) para VFR (taxa de quadros variável). Você NÃO DEVE normalmente usar esse filtro para softsubs." -#: aegisub/export_framerate.cpp:86 +#: export_framerate.cpp:86 msgid "From Video" msgstr "Do vídeo" -#: aegisub/export_framerate.cpp:103 +#: export_framerate.cpp:103 msgid "Variable" msgstr "Variável" -#: aegisub/export_framerate.cpp:107 +#: export_framerate.cpp:107 msgid "Constant: " msgstr "Constante: " -#: aegisub/export_framerate.cpp:124 +#: export_framerate.cpp:124 msgid "Input framerate: " msgstr "Framerate de entrada: " -#: aegisub/export_framerate.cpp:126 +#: export_framerate.cpp:126 msgid "Output: " msgstr "Saída: " -#: aegisub/frame_main.cpp:163 -msgid "" -"Do you want Aegisub to check for updates whenever it starts? You can still " -"do it manually via the Help menu." +#: frame_main.cpp:175 +msgid "Do you want Aegisub to check for updates whenever it starts? You can still do it manually via the Help menu." msgstr "" -#: aegisub/frame_main.cpp:163 +#: frame_main.cpp:175 msgid "Check for updates?" msgstr "" -#: aegisub/frame_main.cpp:192 aegisub/frame_main.cpp:272 -#: aegisub/hotkeys.cpp:315 +#: frame_main.cpp:208 +#: frame_main.cpp:302 +#: hotkeys.cpp:317 msgid "New subtitles" msgstr "Novas legendas" -#: aegisub/frame_main.cpp:193 +#: frame_main.cpp:209 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: aegisub/frame_main.cpp:193 aegisub/hotkeys.cpp:316 +#: frame_main.cpp:209 +#: hotkeys.cpp:318 msgid "Open subtitles" msgstr "Abrir legendas" -#: aegisub/frame_main.cpp:194 +#: frame_main.cpp:210 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: aegisub/frame_main.cpp:194 aegisub/hotkeys.cpp:317 +#: frame_main.cpp:210 +#: hotkeys.cpp:319 msgid "Save subtitles" msgstr "Salvar legendas" -#: aegisub/frame_main.cpp:198 +#: frame_main.cpp:214 msgid "Jump To..." msgstr "Pular para..." -#: aegisub/frame_main.cpp:198 +#: frame_main.cpp:214 msgid "Jump video to time/frame" msgstr "Pula o vídeo para o tempo ou quadro" -#: aegisub/frame_main.cpp:199 +#: frame_main.cpp:215 msgid "Zoom in" msgstr "Aumentar zoom" -#: aegisub/frame_main.cpp:199 +#: frame_main.cpp:215 msgid "Zoom video in" msgstr "Aumenta o zoom" -#: aegisub/frame_main.cpp:200 +#: frame_main.cpp:216 msgid "Zoom out" msgstr "Diminuir zoom" -#: aegisub/frame_main.cpp:200 +#: frame_main.cpp:216 msgid "Zoom video out" msgstr "Diminui o zoom" -#: aegisub/frame_main.cpp:213 +#: frame_main.cpp:229 msgid "Jump video to start" msgstr "Pula o vídeo ao início" -#: aegisub/frame_main.cpp:213 aegisub/frame_main.cpp:398 +#: frame_main.cpp:229 +#: frame_main.cpp:445 msgid "Jumps the video to the start frame of current subtitle" msgstr "Pula o vídeo para o quadro de início da legenda atual" -#: aegisub/frame_main.cpp:214 +#: frame_main.cpp:230 msgid "Jump video to end" msgstr "Pula o video para o fim" -#: aegisub/frame_main.cpp:214 aegisub/frame_main.cpp:399 +#: frame_main.cpp:230 +#: frame_main.cpp:446 msgid "Jumps the video to the end frame of current subtitle" msgstr "Pula o vídeo para o quadro final da legenda atual" -#: aegisub/frame_main.cpp:215 +#: frame_main.cpp:231 msgid "Snap start to video" msgstr "Definir início para o vídeo" -#: aegisub/frame_main.cpp:215 aegisub/frame_main.cpp:346 +#: frame_main.cpp:231 +#: frame_main.cpp:386 msgid "Set start of selected subtitles to current video frame" msgstr "Define o início das legendas selecionadas para o quadro atual" -#: aegisub/frame_main.cpp:216 +#: frame_main.cpp:232 msgid "Snap end to video" msgstr "Definir fim para o vídeo" -#: aegisub/frame_main.cpp:216 aegisub/frame_main.cpp:347 +#: frame_main.cpp:232 +#: frame_main.cpp:387 msgid "Set end of selected subtitles to current video frame" msgstr "Define o fim das legendas selecionadas para o quadro atual" -#: aegisub/frame_main.cpp:217 +#: frame_main.cpp:233 msgid "Select visible" msgstr "Selecionar visíveis" -#: aegisub/frame_main.cpp:217 +#: frame_main.cpp:233 msgid "Selects all lines that are currently visible on video frame" msgstr "Seleciona todas as linhas que estão atualmente visíveis no vídeo" -#: aegisub/frame_main.cpp:218 +#: frame_main.cpp:234 msgid "Snap subtitles to scene" msgstr "Ajusta legendas à cena" -#: aegisub/frame_main.cpp:218 +#: frame_main.cpp:234 msgid "Snap selected subtitles so they match current scene start/end" -msgstr "" -"Ajusta o início/fim das legendas para que elas se encaixem na cena atual" +msgstr "Ajusta o início/fim das legendas para que elas se encaixem na cena atual" -#: aegisub/frame_main.cpp:219 +#: frame_main.cpp:235 msgid "Shift subtitles to frame" msgstr "Ajustar legendas para o quadro" -#: aegisub/frame_main.cpp:219 +#: frame_main.cpp:235 msgid "Shift selected subtitles so first selected starts at this frame" -msgstr "" -"Ajusta as legendas selecionadas para que a primeira comece nesse quadro" +msgstr "Ajusta as legendas selecionadas para que a primeira comece nesse quadro" -#: aegisub/frame_main.cpp:223 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: aegisub/frame_main.cpp:223 -msgid "Open Properties" -msgstr "Abrir Propriedades" - -#: aegisub/frame_main.cpp:224 +#: frame_main.cpp:239 msgid "Open Styles Manager" msgstr "Abrir Gerenciador de Estilos" -#: aegisub/frame_main.cpp:225 +#: frame_main.cpp:240 +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + +#: frame_main.cpp:240 +msgid "Open Properties" +msgstr "Abrir Propriedades" + +#: frame_main.cpp:241 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" -#: aegisub/frame_main.cpp:225 +#: frame_main.cpp:241 msgid "Open Attachment List" msgstr "Abrir Lista de Anexos" -#: aegisub/frame_main.cpp:229 +#: frame_main.cpp:242 +msgid "Open Fonts Collector" +msgstr "Abre o Coletor de Fontes" + +#: frame_main.cpp:247 msgid "Open Automation manager" msgstr "Abre o Gerenciador de Automação" -#: aegisub/frame_main.cpp:233 +#: frame_main.cpp:252 #, fuzzy msgid "Open Shift Times Dialogue" msgstr "Abrir arquivo de timecodes" -#: aegisub/frame_main.cpp:234 +#: frame_main.cpp:253 msgid "Styling Assistant" msgstr "Assistente de Estilos" -#: aegisub/frame_main.cpp:234 +#: frame_main.cpp:253 msgid "Open Styling Assistant" msgstr "Abre o Assistente de Estilos" -#: aegisub/frame_main.cpp:235 +#: frame_main.cpp:254 msgid "Open Translation Assistant" msgstr "Abre o Assistente de Tradução" -#: aegisub/frame_main.cpp:236 -msgid "Open Fonts Collector" -msgstr "Abre o Coletor de Fontes" +#: frame_main.cpp:255 +msgid "Resample" +msgstr "Re-avaliar" -#: aegisub/frame_main.cpp:237 +#: frame_main.cpp:255 #, fuzzy msgid "Resample Script Resolution" msgstr "Re-avalia a resolução do script" -#: aegisub/frame_main.cpp:238 +#: frame_main.cpp:256 msgid "Open Timing Post-processor dialog" msgstr "Abre o diálogo do Pós-Processor de Tempo" -#: aegisub/frame_main.cpp:239 +#: frame_main.cpp:257 msgid "Kanji Timer" msgstr "" -#: aegisub/frame_main.cpp:239 +#: frame_main.cpp:257 #, fuzzy msgid "Open Kanji Timer dialog" msgstr "Abre o diálogo do Pós-Processor de Tempo" -#: aegisub/frame_main.cpp:240 +#: frame_main.cpp:258 msgid "Open Spell checker" msgstr "Abre o corretor ortográfico" -#: aegisub/frame_main.cpp:244 aegisub/frame_main.cpp:420 +#: frame_main.cpp:262 +#: frame_main.cpp:474 #, fuzzy msgid "Configure Aegisub" msgstr "Sobre o Aegisub" -#: aegisub/frame_main.cpp:245 +#: frame_main.cpp:263 msgid "Cycle Tag Hidding Mode" msgstr "Muda os modos de ocultação de tags" -#: aegisub/frame_main.cpp:245 +#: frame_main.cpp:263 msgid "Cycle through tag-hiding modes" msgstr "Muda os modos de ocultação de tags" -#: aegisub/frame_main.cpp:272 -msgid "&New Subtitles\t" +#: frame_main.cpp:287 +#: frame_main.cpp:499 +msgid "&Help" +msgstr "&Ajuda" + +#: frame_main.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "&New Subtitles" msgstr "&Novas legendas\t" -#: aegisub/frame_main.cpp:273 -msgid "&Open Subtitles...\t" +#: frame_main.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "&Open Subtitles..." msgstr "&Abrir legendas...\t" -#: aegisub/frame_main.cpp:273 +#: frame_main.cpp:303 msgid "Opens a subtitles file" msgstr "Abre um arquivo de legendas" -#: aegisub/frame_main.cpp:274 +#: frame_main.cpp:304 msgid "&Open Subtitles with Charset..." msgstr "&Abrir legendas com Charset..." -#: aegisub/frame_main.cpp:274 +#: frame_main.cpp:304 msgid "Opens a subtitles file with a specific charset" msgstr "Abre um arquivo de legendas com charset específico" -#: aegisub/frame_main.cpp:275 -msgid "&Save Subtitles\t" +#: frame_main.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "&Save Subtitles" msgstr "&Salvar legendas\t" -#: aegisub/frame_main.cpp:275 +#: frame_main.cpp:305 msgid "Saves subtitles" msgstr "Salva as legendas" -#: aegisub/frame_main.cpp:276 +#: frame_main.cpp:306 msgid "Save Subtitles as..." msgstr "Salvar legendas como..." -#: aegisub/frame_main.cpp:276 +#: frame_main.cpp:306 msgid "Saves subtitles with another name" msgstr "Salvar legendas com outro nome" -#: aegisub/frame_main.cpp:277 +#: frame_main.cpp:307 msgid "Export Subtitles..." msgstr "Exportar legendas..." -#: aegisub/frame_main.cpp:277 +#: frame_main.cpp:307 msgid "Saves a copy of subtitles with processing applied to it." msgstr "Salva uma cópia das legendas com processamento aplicado a elas." -#: aegisub/frame_main.cpp:278 aegisub/frame_main.cpp:363 -#: aegisub/frame_main.cpp:369 aegisub/frame_main.cpp:375 -#: aegisub/frame_main.cpp:407 +#: frame_main.cpp:308 +#: frame_main.cpp:405 +#: frame_main.cpp:412 +#: frame_main.cpp:418 +#: frame_main.cpp:454 msgid "Recent" msgstr "Recente" -#: aegisub/frame_main.cpp:282 +#: frame_main.cpp:314 msgid "&Properties..." msgstr "&Propriedades..." -#: aegisub/frame_main.cpp:282 +#: frame_main.cpp:314 msgid "Open script properties window" msgstr "Abre a janela de propriedades do script" -#: aegisub/frame_main.cpp:283 +#: frame_main.cpp:315 msgid "&Attachments..." msgstr "&Anexos..." -#: aegisub/frame_main.cpp:283 +#: frame_main.cpp:315 msgid "Open the attachment list" msgstr "Abrir a lista de Anexos" -#: aegisub/frame_main.cpp:285 -msgid "E&xit\t" +#: frame_main.cpp:316 +msgid "&Fonts Collector..." +msgstr "Coletor de Fontes..." + +#: frame_main.cpp:316 +msgid "Open fonts collector" +msgstr "Abre o coletor de fontes" + +#: frame_main.cpp:320 +msgid "New Window" +msgstr "" + +#: frame_main.cpp:320 +msgid "Open a new application window" +msgstr "" + +#: frame_main.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "E&xit" msgstr "Sai&r\t" -#: aegisub/frame_main.cpp:285 +#: frame_main.cpp:322 msgid "Exit the application" msgstr "Fecha o programa" -#: aegisub/frame_main.cpp:286 +#: frame_main.cpp:323 msgid "&File" msgstr "&Arquivo" -#: aegisub/frame_main.cpp:291 aegisub/frame_main_events.cpp:402 -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:866 +#: frame_main.cpp:328 +#: frame_main_events.cpp:415 +#: subs_edit_ctrl.cpp:924 msgid "&Undo" msgstr "Desfazer" -#: aegisub/frame_main.cpp:291 aegisub/frame_main_events.cpp:402 +#: frame_main.cpp:328 +#: frame_main_events.cpp:415 msgid "Undoes last action" msgstr "Desfaz a última ação" -#: aegisub/frame_main.cpp:292 aegisub/frame_main_events.cpp:403 +#: frame_main.cpp:329 +#: frame_main_events.cpp:416 #, fuzzy msgid "&Redo" msgstr "&Refazer\t" -#: aegisub/frame_main.cpp:292 aegisub/frame_main_events.cpp:403 +#: frame_main.cpp:329 +#: frame_main_events.cpp:416 msgid "Redoes last action" msgstr "Resfaz a última ação" -#: aegisub/frame_main.cpp:294 +#: frame_main.cpp:331 #, fuzzy -msgid "Cut Lines\t" +msgid "Cut Lines" msgstr "Selecionar linhas" -#: aegisub/frame_main.cpp:294 +#: frame_main.cpp:331 msgid "Cut subtitles" msgstr "Recorta legendas" -#: aegisub/frame_main.cpp:295 +#: frame_main.cpp:332 #, fuzzy -msgid "Copy Lines\t" +msgid "Copy Lines" msgstr "Copia legendas" -#: aegisub/frame_main.cpp:295 +#: frame_main.cpp:332 msgid "Copy subtitles" msgstr "Copia legendas" -#: aegisub/frame_main.cpp:296 +#: frame_main.cpp:333 #, fuzzy -msgid "Paste Lines\t" +msgid "Paste Lines" msgstr "Cola legendas" -#: aegisub/frame_main.cpp:296 +#: frame_main.cpp:333 msgid "Paste subtitles" msgstr "Cola legendas" -#: aegisub/frame_main.cpp:297 +#: frame_main.cpp:334 #, fuzzy -msgid "Paste Lines Over...\t" +msgid "Paste Lines Over..." msgstr "Colar...\t" -#: aegisub/frame_main.cpp:297 +#: frame_main.cpp:334 #, fuzzy msgid "Paste subtitles over others" msgstr "Cola legendas" -#: aegisub/frame_main.cpp:299 -msgid "&Find...\t" +#: frame_main.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "&Find..." msgstr "&Localizar...\t" -#: aegisub/frame_main.cpp:299 +#: frame_main.cpp:336 msgid "Find words in subtitles" msgstr "Localiza palavras nas legendas" -#: aegisub/frame_main.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Find Next\t" +#: frame_main.cpp:337 +#: hotkeys.cpp:340 +#: hotkeys.cpp:343 +msgid "Find Next" msgstr "Localizar próxima" -#: aegisub/frame_main.cpp:300 +#: frame_main.cpp:337 msgid "Find next match of last word" msgstr "Localizar a próxima ocorrência da última palavra" -#: aegisub/frame_main.cpp:301 +#: frame_main.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Search and &Replace...\t" +msgid "Search and &Replace..." msgstr "&Substituir...\t" -#: aegisub/frame_main.cpp:301 +#: frame_main.cpp:338 msgid "Find and replace words in subtitles" msgstr "Localiza e substitui palavras nas legendas" -#: aegisub/frame_main.cpp:302 +#: frame_main.cpp:339 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" -#: aegisub/frame_main.cpp:307 +#: frame_main.cpp:344 #, fuzzy msgid "&Insert Lines" msgstr "Inserir o original" -#: aegisub/frame_main.cpp:309 -msgid "&Before Current" -msgstr "" - -#: aegisub/frame_main.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "Inserts a line before current" -msgstr "Inserir no tempo do vídeo (antes)" - -#: aegisub/frame_main.cpp:310 -msgid "&After Current" -msgstr "" - -#: aegisub/frame_main.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Inserts a line after current" -msgstr "Inserir no tempo do vídeo (antes)" - -#: aegisub/frame_main.cpp:311 -msgid "Before Current, at Video Time" -msgstr "" - -#: aegisub/frame_main.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "Inserts a line before current, starting at video time" -msgstr "Seleciona todas as linhas que estão atualmente visíveis no vídeo" - -#: aegisub/frame_main.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "After Current, at Video Time" -msgstr "Ajustar pelo tempo atual" - -#: aegisub/frame_main.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "Inserts a line after current, starting at video time" -msgstr "Seleciona todas as linhas que estão atualmente visíveis no vídeo" - -#: aegisub/frame_main.cpp:314 -#, fuzzy -msgid "&Duplicate Lines" -msgstr "Duplicar" - -#: aegisub/frame_main.cpp:314 -msgid "Duplicate the selected lines" -msgstr "" - -#: aegisub/frame_main.cpp:315 aegisub/subs_grid.cpp:165 -msgid "&Duplicate and shift by 1 frame" -msgstr "Duplicar e ajustar por um quadro" - -#: aegisub/frame_main.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Duplicate lines and shift by one frame" -msgstr "Duplicar e ajustar por um quadro" - -#: aegisub/frame_main.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Delete Lines" -msgstr "Selecionar linhas" - -#: aegisub/frame_main.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Delete currently selected lines" -msgstr "Fecha o arquivo de timecodes atualmente aberto" - -#: aegisub/frame_main.cpp:319 -msgid "Join Lines" -msgstr "" - -#: aegisub/frame_main.cpp:321 -#, fuzzy -msgid "&Concatenate" -msgstr "Juntar (concatenar)" - -#: aegisub/frame_main.cpp:321 -msgid "Joins selected lines in a single one, concatenating text together" -msgstr "" - -#: aegisub/frame_main.cpp:322 -msgid "Keep &First" -msgstr "" - -#: aegisub/frame_main.cpp:322 -msgid "" -"Joins selected lines in a single one, keeping text of first and discarding " -"remaining" -msgstr "" - -#: aegisub/frame_main.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "As &Karaoke" -msgstr "Karaoke" - -#: aegisub/frame_main.cpp:323 -msgid "Joins selected lines in a single one, as karaoke" -msgstr "" - -#: aegisub/frame_main.cpp:325 aegisub/subs_grid.cpp:185 -msgid "Recombine Lines" -msgstr "" - -#: aegisub/frame_main.cpp:325 -msgid "Recombine subtitles when they have been split and merged" -msgstr "" - -#: aegisub/frame_main.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Split Lines (by karaoke)" -msgstr "Separar (por karaoke)" - -#: aegisub/frame_main.cpp:326 -msgid "Uses karaoke timing to split line into multiple smaller lines" -msgstr "" - -#: aegisub/frame_main.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Swap Lines" -msgstr "Selecionar linhas" - -#: aegisub/frame_main.cpp:328 -msgid "Swaps the two selected lines" -msgstr "" - -#: aegisub/frame_main.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "Select Lines...\t" -msgstr "&Selecionar linhas...\t" - -#: aegisub/frame_main.cpp:329 -msgid "Selects lines based on defined criterea" -msgstr "Seleciona linhas baseado no critério definido" - -#: aegisub/frame_main.cpp:331 +#: frame_main.cpp:348 msgid "&Styles Manager..." msgstr "&Gerenciador de estilos..." -#: aegisub/frame_main.cpp:331 +#: frame_main.cpp:348 msgid "Open styles manager" msgstr "Abre o gerenciador de estilos" -#: aegisub/frame_main.cpp:332 +#: frame_main.cpp:349 msgid "St&yling Assistant..." msgstr "Assistente de Estilos..." -#: aegisub/frame_main.cpp:332 +#: frame_main.cpp:349 msgid "Open styling assistant" msgstr "Abre o assistente de estilos" -#: aegisub/frame_main.cpp:333 +#: frame_main.cpp:350 msgid "&Translation Assistant..." msgstr "Assistente de tradução..." -#: aegisub/frame_main.cpp:333 +#: frame_main.cpp:350 msgid "Open translation assistant" msgstr "Abre o assistente de tradução" -#: aegisub/frame_main.cpp:334 -msgid "Resample resolution..." +#: frame_main.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Resample Resolution..." msgstr "Re-avaliar resolução..." -#: aegisub/frame_main.cpp:334 +#: frame_main.cpp:351 msgid "Changes resolution and modifies subtitles to conform to change" -msgstr "" -"Modifica a resolução e modifica as legendas para que continuem compatíveis" +msgstr "Modifica a resolução e modifica as legendas para que continuem compatíveis" -#: aegisub/frame_main.cpp:335 -msgid "&Fonts Collector..." -msgstr "Coletor de Fontes..." - -#: aegisub/frame_main.cpp:335 -msgid "Open fonts collector" -msgstr "Abre o coletor de fontes" - -#: aegisub/frame_main.cpp:336 +#: frame_main.cpp:352 #, fuzzy msgid "Spe&ll Checker..." msgstr "Corretor Ortográfico..." -#: aegisub/frame_main.cpp:336 +#: frame_main.cpp:352 msgid "Open spell checker" msgstr "Abre o corretor ortográfico" -#: aegisub/frame_main.cpp:337 +#: frame_main.cpp:354 +msgid "&Before Current" +msgstr "" + +#: frame_main.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Inserts a line before current" +msgstr "Inserir no tempo do vídeo (antes)" + +#: frame_main.cpp:355 +msgid "&After Current" +msgstr "" + +#: frame_main.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Inserts a line after current" +msgstr "Inserir no tempo do vídeo (antes)" + +#: frame_main.cpp:356 +msgid "Before Current, at Video Time" +msgstr "" + +#: frame_main.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Inserts a line before current, starting at video time" +msgstr "Seleciona todas as linhas que estão atualmente visíveis no vídeo" + +#: frame_main.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "After Current, at Video Time" +msgstr "Ajustar pelo tempo atual" + +#: frame_main.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Inserts a line after current, starting at video time" +msgstr "Seleciona todas as linhas que estão atualmente visíveis no vídeo" + +#: frame_main.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "&Duplicate Lines" +msgstr "Duplicar" + +#: frame_main.cpp:359 +#: subs_grid.cpp:164 +msgid "Duplicate the selected lines" +msgstr "" + +#: frame_main.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "&Duplicate and Shift by 1 Frame" +msgstr "Duplicar e ajustar por um quadro" + +#: frame_main.cpp:360 +#: subs_grid.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Duplicate lines and shift by one frame" +msgstr "Duplicar e ajustar por um quadro" + +#: frame_main.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Delete Lines" +msgstr "Selecionar linhas" + +#: frame_main.cpp:361 +#: subs_grid.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Delete currently selected lines" +msgstr "Fecha o arquivo de timecodes atualmente aberto" + +#: frame_main.cpp:364 +msgid "Join Lines" +msgstr "" + +#: frame_main.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "&Concatenate" +msgstr "Juntar (concatenar)" + +#: frame_main.cpp:368 +#: subs_grid.cpp:174 +msgid "Joins selected lines in a single one, concatenating text together" +msgstr "" + +#: frame_main.cpp:369 +msgid "Keep &First" +msgstr "" + +#: frame_main.cpp:369 +#: subs_grid.cpp:175 +msgid "Joins selected lines in a single one, keeping text of first and discarding remaining" +msgstr "" + +#: frame_main.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "As &Karaoke" +msgstr "Karaoke" + +#: frame_main.cpp:370 +msgid "Joins selected lines in a single one, as karaoke" +msgstr "" + +#: frame_main.cpp:372 +#: subs_grid.cpp:185 +msgid "Recombine Lines" +msgstr "" + +#: frame_main.cpp:372 +#: subs_grid.cpp:185 +msgid "Recombine subtitles when they have been split and merged" +msgstr "" + +#: frame_main.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Split Lines (by karaoke)" +msgstr "Separar (por karaoke)" + +#: frame_main.cpp:373 +#: subs_grid.cpp:166 +msgid "Uses karaoke timing to split line into multiple smaller lines" +msgstr "" + +#: frame_main.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Swap Lines" +msgstr "Selecionar linhas" + +#: frame_main.cpp:375 +#: subs_grid.cpp:170 +msgid "Swaps the two selected lines" +msgstr "" + +#: frame_main.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Select Lines..." +msgstr "&Selecionar linhas...\t" + +#: frame_main.cpp:376 +msgid "Selects lines based on defined criterea" +msgstr "Seleciona linhas baseado no critério definido" + +#: frame_main.cpp:377 #, fuzzy msgid "&Subtitles" msgstr "&Novas legendas\t" -#: aegisub/frame_main.cpp:341 +#: frame_main.cpp:381 #, fuzzy msgid "S&hift Times..." msgstr "Ajustar tempos...\t" -#: aegisub/frame_main.cpp:341 +#: frame_main.cpp:381 msgid "Shift subtitles by time or frames" msgstr "Ajusta o tempo das legendas por um número de frames ou tempo" -#: aegisub/frame_main.cpp:342 +#: frame_main.cpp:382 msgid "Sort by Time" msgstr "Organizar por tempo" -#: aegisub/frame_main.cpp:342 +#: frame_main.cpp:382 msgid "Sort all subtitles by their start times" msgstr "Organiza todas as legendas pelo seu tempo inicial" -#: aegisub/frame_main.cpp:343 +#: frame_main.cpp:383 msgid "Timing Post-Processor..." msgstr "Pós-Processador de Tempo..." -#: aegisub/frame_main.cpp:343 -msgid "" -"Runs a post-processor for timing to deal with lead-ins, lead-outs, scene " -"timing and etc." -msgstr "" -"Roda um pós-processador para os tempos para lidar com tempo de entrada, de " -"saída, ajustar às cenas e etc" +#: frame_main.cpp:383 +msgid "Runs a post-processor for timing to deal with lead-ins, lead-outs, scene timing and etc." +msgstr "Roda um pós-processador para os tempos para lidar com tempo de entrada, de saída, ajustar às cenas e etc" -#: aegisub/frame_main.cpp:344 +#: frame_main.cpp:384 msgid "Kanji Timer..." msgstr "" -#: aegisub/frame_main.cpp:344 +#: frame_main.cpp:384 #, fuzzy msgid "Open Kanji timer" msgstr "Abrir arquivo de áudio" -#: aegisub/frame_main.cpp:346 +#: frame_main.cpp:386 #, fuzzy msgid "Snap Start to Video" msgstr "Definir início para o vídeo" -#: aegisub/frame_main.cpp:347 +#: frame_main.cpp:387 #, fuzzy msgid "Snap End to Video" msgstr "Definir fim para o vídeo" -#: aegisub/frame_main.cpp:348 aegisub/hotkeys.cpp:340 +#: frame_main.cpp:388 +#: hotkeys.cpp:361 msgid "Snap to Scene" msgstr "Ajustar à cena" -#: aegisub/frame_main.cpp:348 -msgid "" -"Set start and end of subtitles to the keyframes around current video frame" -msgstr "" -"Define início e fim das legendas para os keyframes ao redor do quadro atual " -"do vídeo" +#: frame_main.cpp:388 +msgid "Set start and end of subtitles to the keyframes around current video frame" +msgstr "Define início e fim das legendas para os keyframes ao redor do quadro atual do vídeo" -#: aegisub/frame_main.cpp:349 +#: frame_main.cpp:389 #, fuzzy msgid "Shift to Current Frame" msgstr "Ajusta ao quadro atual\t" -#: aegisub/frame_main.cpp:349 +#: frame_main.cpp:389 msgid "Shift selection so first selected line starts at current frame" -msgstr "" -"Ajusta a seleção de forma que a primeira linha seelcionada inicie no quadro " -"atual" +msgstr "Ajusta a seleção de forma que a primeira linha seelcionada inicie no quadro atual" -#: aegisub/frame_main.cpp:352 +#: frame_main.cpp:392 #, fuzzy msgid "Make Times Continuous" msgstr "Tornar tempos contínuos (mudar fim)" -#: aegisub/frame_main.cpp:354 +#: frame_main.cpp:396 #, fuzzy msgid "Change &Start" msgstr "Mudar razão de aspecto" -#: aegisub/frame_main.cpp:354 +#: frame_main.cpp:396 +#: subs_grid.cpp:180 msgid "Changes times of subs so start times begin on previous's end time" msgstr "" -#: aegisub/frame_main.cpp:355 +#: frame_main.cpp:397 msgid "Change &End" msgstr "" -#: aegisub/frame_main.cpp:355 +#: frame_main.cpp:397 +#: subs_grid.cpp:181 msgid "Changes times of subs so end times begin on next's start time" msgstr "" -#: aegisub/frame_main.cpp:357 +#: frame_main.cpp:399 #, fuzzy msgid "&Timing" msgstr "Timing:" -#: aegisub/frame_main.cpp:361 +#: frame_main.cpp:403 msgid "&Open Video..." msgstr "&Abrir vídeo" -#: aegisub/frame_main.cpp:361 +#: frame_main.cpp:403 msgid "Opens a video file" msgstr "Abre um arquivo de vídeo" -#: aegisub/frame_main.cpp:362 +#: frame_main.cpp:404 msgid "&Close Video" msgstr "&Fechar vídeo" -#: aegisub/frame_main.cpp:362 +#: frame_main.cpp:404 msgid "Closes the currently open video file" msgstr "Fecha o arquivo de vídeo atualmente aberto" -#: aegisub/frame_main.cpp:365 -msgid "Use dummy video..." -msgstr "" +#: frame_main.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "Use Dummy Video..." +msgstr "&Abrir vídeo" -#: aegisub/frame_main.cpp:365 +#: frame_main.cpp:407 msgid "Opens a video clip with solid colour" msgstr "" -#: aegisub/frame_main.cpp:367 -msgid "Open timecodes file..." +#: frame_main.cpp:408 +msgid "Show Video Details..." +msgstr "" + +#: frame_main.cpp:408 +msgid "Shows video details" +msgstr "" + +#: frame_main.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Open Timecodes File..." msgstr "Abre arquivo de timecodes..." -#: aegisub/frame_main.cpp:367 +#: frame_main.cpp:410 msgid "Opens a VFR timecodes v1 or v2 file" msgstr "Abre um arquivo de timecodes (VFR) v1 ou v2" -#: aegisub/frame_main.cpp:368 -msgid "Close timecodes file" +#: frame_main.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Close Timecodes File" msgstr "Fecha arquivo de timecodes" -#: aegisub/frame_main.cpp:368 +#: frame_main.cpp:411 msgid "Closes the currently open timecodes file" msgstr "Fecha o arquivo de timecodes atualmente aberto" -#: aegisub/frame_main.cpp:372 -msgid "Open keyframes..." -msgstr "" +#: frame_main.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Open Keyframes..." +msgstr " quadros " -#: aegisub/frame_main.cpp:372 +#: frame_main.cpp:415 #, fuzzy msgid "Opens a keyframe list file" msgstr "Abre um arquivo de áudio" -#: aegisub/frame_main.cpp:373 -msgid "Save keyframes..." -msgstr "" +#: frame_main.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "Save Keyframes..." +msgstr "Ajustar à cena" -#: aegisub/frame_main.cpp:373 +#: frame_main.cpp:416 msgid "Saves the current keyframe list" msgstr "" -#: aegisub/frame_main.cpp:374 +#: frame_main.cpp:417 #, fuzzy -msgid "Close keyframes" +msgid "Close Keyframes" msgstr " quadros " -#: aegisub/frame_main.cpp:374 +#: frame_main.cpp:417 #, fuzzy msgid "Closes the currently open keyframes list" msgstr "Fecha o arquivo de timecodes atualmente aberto" -#: aegisub/frame_main.cpp:378 +#: frame_main.cpp:421 #, fuzzy msgid "Detach Video" msgstr "Definir início para o vídeo" -#: aegisub/frame_main.cpp:378 +#: frame_main.cpp:421 msgid "Detach video, displaying it in a separate Window." msgstr "" -#: aegisub/frame_main.cpp:380 +#: frame_main.cpp:423 #, fuzzy msgid "Set Zoom" msgstr "Define zoom para 50%" -#: aegisub/frame_main.cpp:382 +#: frame_main.cpp:427 msgid "Set zoom to 50%" msgstr "Define zoom para 50%" -#: aegisub/frame_main.cpp:383 +#: frame_main.cpp:428 msgid "Set zoom to 100%" msgstr "Define zoom para 100%" -#: aegisub/frame_main.cpp:384 +#: frame_main.cpp:429 msgid "Set zoom to 200%" msgstr "Define zoom para 200%" -#: aegisub/frame_main.cpp:387 +#: frame_main.cpp:432 #, fuzzy msgid "Override Aspect Ratio" msgstr "Razão de aspecto inválida" -#: aegisub/frame_main.cpp:389 +#: frame_main.cpp:436 #, fuzzy msgid "&Default" msgstr "Padrão" -#: aegisub/frame_main.cpp:389 +#: frame_main.cpp:436 msgid "Leave video on original aspect ratio" msgstr "Deixa o vídeo na razão de aspecto original" -#: aegisub/frame_main.cpp:390 +#: frame_main.cpp:437 #, fuzzy msgid "&Fullscreen (4:3)" msgstr "Razão de aspecto Fullscreen (4:3)" -#: aegisub/frame_main.cpp:390 +#: frame_main.cpp:437 #, fuzzy msgid "Forces video to 4:3 aspect ratio" msgstr "Força o vídeo à razão de aspecto 2.35" -#: aegisub/frame_main.cpp:391 +#: frame_main.cpp:438 #, fuzzy msgid "&Widescreen (16:9)" msgstr "Razão de aspecto Widescreen (16:9)" -#: aegisub/frame_main.cpp:391 +#: frame_main.cpp:438 #, fuzzy msgid "Forces video to 16:9 aspect ratio" msgstr "Força o vídeo à razão de aspecto 2.35" -#: aegisub/frame_main.cpp:392 +#: frame_main.cpp:439 msgid "&Cinematic (2.35)" msgstr "" -#: aegisub/frame_main.cpp:392 +#: frame_main.cpp:439 msgid "Forces video to 2.35 aspect ratio" msgstr "Força o vídeo à razão de aspecto 2.35" -#: aegisub/frame_main.cpp:393 +#: frame_main.cpp:440 #, fuzzy msgid "Custom..." msgstr "Recortar...\t" -#: aegisub/frame_main.cpp:393 +#: frame_main.cpp:440 msgid "Forces video to a custom aspect ratio" msgstr "Força o vídeo a uma razão de aspecto personalizada" -#: aegisub/frame_main.cpp:395 -msgid "Show overscan mask" +#: frame_main.cpp:442 +msgid "Show Overscan Mask" msgstr "" -#: aegisub/frame_main.cpp:395 -msgid "" -"Show a mask over the video, indicating areas that might get cropped off by " -"overscan on televisions." +#: frame_main.cpp:442 +msgid "Show a mask over the video, indicating areas that might get cropped off by overscan on televisions." msgstr "" -#: aegisub/frame_main.cpp:397 -msgid "&Jump To...\t" +#: frame_main.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "&Jump to..." msgstr "&Pular para...\t" -#: aegisub/frame_main.cpp:397 +#: frame_main.cpp:444 msgid "Jump to frame or time" msgstr "Pula para um tempo ou quadro" -#: aegisub/frame_main.cpp:398 -msgid "Jump video to start\t" -msgstr "Pula vídeo para o início\t" +#: frame_main.cpp:445 +#: hotkeys.cpp:357 +msgid "Jump Video to Start" +msgstr "Pular vídeo para início" -#: aegisub/frame_main.cpp:399 -msgid "Jump video to end\t" -msgstr "Pula vídeo para o fim\t" +#: frame_main.cpp:446 +#: hotkeys.cpp:358 +msgid "Jump Video to End" +msgstr "Pular vídeo para o fim" -#: aegisub/frame_main.cpp:400 +#: frame_main.cpp:447 msgid "&Video" msgstr "&Vídeo" -#: aegisub/frame_main.cpp:404 -msgid "&Open Audio file..." +#: frame_main.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "&Open Audio File..." msgstr "&Abrir arquivo de áudio..." -#: aegisub/frame_main.cpp:404 +#: frame_main.cpp:451 msgid "Opens an audio file" msgstr "Abre um arquivo de áudio" -#: aegisub/frame_main.cpp:405 +#: frame_main.cpp:452 msgid "Open Audio from &Video" msgstr "Abrir áudio do &vídeo" -#: aegisub/frame_main.cpp:405 +#: frame_main.cpp:452 msgid "Opens the audio from the current video file" msgstr "Abre o áudio do arquivo de vídeo atual" -#: aegisub/frame_main.cpp:406 +#: frame_main.cpp:453 msgid "&Close Audio" msgstr "&Fechar áudio" -#: aegisub/frame_main.cpp:406 +#: frame_main.cpp:453 msgid "Closes the currently open audio file" msgstr "Fecha o arquivo de áudio atualmente aberto" -#: aegisub/frame_main.cpp:409 +#: frame_main.cpp:461 msgid "&Audio" msgstr "&Áudio" -#: aegisub/frame_main.cpp:413 +#: frame_main.cpp:466 msgid "&Automation..." msgstr "&Automação..." -#: aegisub/frame_main.cpp:413 +#: frame_main.cpp:466 msgid "Open automation manager" msgstr "Abre o gerenciador de automação" -#: aegisub/frame_main.cpp:415 +#: frame_main.cpp:468 #, fuzzy msgid "&Automation" msgstr "Automação" -#: aegisub/frame_main.cpp:419 +#: frame_main.cpp:473 msgid "Select Aegisub interface language" msgstr "Seleciona a língua da interface do Aegisub" -#: aegisub/frame_main.cpp:420 +#: frame_main.cpp:474 #, fuzzy msgid "&Options..." msgstr "&Abrir vídeo" -#: aegisub/frame_main.cpp:422 +#: frame_main.cpp:476 #, fuzzy msgid "&Associations..." msgstr "Associações" -#: aegisub/frame_main.cpp:422 +#: frame_main.cpp:476 #, fuzzy msgid "Associate file types with Aegisub" msgstr "Associar extensões" -#: aegisub/frame_main.cpp:425 +#: frame_main.cpp:479 #, fuzzy -msgid "Lo&g window..." +msgid "Lo&g Window..." msgstr "&Localizar...\t" -#: aegisub/frame_main.cpp:425 +#: frame_main.cpp:479 msgid "Open log window" msgstr "" -#: aegisub/frame_main.cpp:428 -msgid "Subs only view" +#: frame_main.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Subs Only View" msgstr "Ver apenas legendas" -#: aegisub/frame_main.cpp:428 +#: frame_main.cpp:482 msgid "Display subtitles only" msgstr "Mostrar apenas as legendas" -#: aegisub/frame_main.cpp:429 -msgid "Video+Subs view" +#: frame_main.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Video+Subs View" msgstr "Ver vídeo+legendas" -#: aegisub/frame_main.cpp:429 +#: frame_main.cpp:483 msgid "Display video and subtitles only" msgstr "Mostra apenas as áreas de vídeo e legendas" -#: aegisub/frame_main.cpp:430 -msgid "Audio+Subs view" +#: frame_main.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Audio+Subs View" msgstr "Ver Áudio+legendas" -#: aegisub/frame_main.cpp:430 +#: frame_main.cpp:484 msgid "Display audio and subtitles only" msgstr "Mostra apenas as áreas de áudio e legendas" -#: aegisub/frame_main.cpp:431 +#: frame_main.cpp:485 msgid "Full view" msgstr "Ver tudo" -#: aegisub/frame_main.cpp:431 +#: frame_main.cpp:485 msgid "Display audio, video and subtitles" msgstr "Mostra as áreas de vídeo, áudio e legendas" -#: aegisub/frame_main.cpp:432 +#: frame_main.cpp:486 msgid "Vie&w" msgstr "E&xibir" -#: aegisub/frame_main.cpp:436 -msgid "&Contents...\t" +#: frame_main.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "&Contents..." msgstr "&Conteúdo...\t" -#: aegisub/frame_main.cpp:436 +#: frame_main.cpp:490 msgid "Help topics" msgstr "Tópicos de ajuda" -#: aegisub/frame_main.cpp:438 +#: frame_main.cpp:492 msgid "&Website..." msgstr "&Website..." -#: aegisub/frame_main.cpp:438 +#: frame_main.cpp:492 msgid "Visit Aegisub's official website" msgstr "Visite o website oficial do Aegisub" -#: aegisub/frame_main.cpp:439 +#: frame_main.cpp:493 msgid "&Forums..." msgstr "&Fórums..." -#: aegisub/frame_main.cpp:439 +#: frame_main.cpp:493 msgid "Visit Aegisub's forums" msgstr "Visite os fórums do Aegisub" -#: aegisub/frame_main.cpp:440 -msgid "&Bug tracker..." +#: frame_main.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "&Bug Tracker..." msgstr "Rastreador de &Bugs" -#: aegisub/frame_main.cpp:440 -msgid "Visit Aegisub's bug tracker" -msgstr "Visite o Bug Tracker do Aegisub" +#: frame_main.cpp:494 +msgid "Visit Aegisub's bug tracker to report bugs and request new features" +msgstr "" -#: aegisub/frame_main.cpp:441 -msgid "&IRC channel..." +#: frame_main.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "&IRC Channel..." msgstr "Canal de &IRC..." -#: aegisub/frame_main.cpp:441 +#: frame_main.cpp:495 msgid "Visit Aegisub's official IRC channel" msgstr "Visite o canal de IRC oficial do Aegisub" -#: aegisub/frame_main.cpp:443 +#: frame_main.cpp:497 msgid "&Check for Updates..." msgstr "" -#: aegisub/frame_main.cpp:443 +#: frame_main.cpp:497 msgid "Check to see if there is a new version of Aegisub available" msgstr "" -#: aegisub/frame_main.cpp:444 +#: frame_main.cpp:498 msgid "&About..." msgstr "&Sobre..." -#: aegisub/frame_main.cpp:445 -msgid "&Help" -msgstr "&Ajuda" - -#: aegisub/frame_main.cpp:634 +#: frame_main.cpp:689 msgid "Save subtitles file" msgstr "Salvar arquivo de legendas" -#: aegisub/frame_main.cpp:653 aegisub/frame_main_events.cpp:642 +#: frame_main.cpp:708 +#: frame_main_events.cpp:681 msgid "Choose charset code:" msgstr "Escolha o código do charset:" -#: aegisub/frame_main.cpp:683 +#: frame_main.cpp:738 msgid "Save before continuing?" msgstr "Salvar antes de continuar?" -#: aegisub/frame_main.cpp:683 +#: frame_main.cpp:738 msgid "Unsaved changes" msgstr "Mudanças não salvas" -#: aegisub/frame_main.cpp:807 +#: frame_main.cpp:881 msgid "Do you want to load/unload the associated files?" msgstr "Você quer carregar/descarregar os arquivos associados?" -#: aegisub/frame_main.cpp:807 +#: frame_main.cpp:881 msgid "(Un)Load files?" msgstr "(Des)Carregar arquivos?" -#: aegisub/frame_main.cpp:943 +#: frame_main.cpp:1026 msgid "You have timecodes loaded currently. Would you like to unload them?" -msgstr "" -"Você tem um arquivo de timecodes atualmente carregado. Você gostaria de " -"descarregá-los?" +msgstr "Você tem um arquivo de timecodes atualmente carregado. Você gostaria de descarregá-los?" -#: aegisub/frame_main.cpp:943 +#: frame_main.cpp:1026 msgid "Unload timecodes?" msgstr "Descarregar timecodes?" -#: aegisub/frame_main.cpp:969 +#: frame_main.cpp:1057 #, c-format msgid "" -"The resolution of the loaded video and the resolution specified for the " -"subtitles don't match.\n" +"The resolution of the loaded video and the resolution specified for the subtitles don't match.\n" "\n" "Video resolution:\t%d x %d\n" "Script resolution:\t%d x %d\n" "\n" "Change subtitles resolution to match video?" msgstr "" -"A resolução do vídeo carregado e a resolução especificada nas legendas não " -"coincidem.\n" +"A resolução do vídeo carregado e a resolução especificada nas legendas não coincidem.\n" "\n" "Resolução do vídeo:\t%d x %d\n" "Resolução do script:\t%d x %d\n" "\n" "Mudar a resolução das legendas para coincidir com o vídeo?" -#: aegisub/frame_main.cpp:969 +#: frame_main.cpp:1057 msgid "Resolution mismatch" msgstr "Resoluções não coincidem" -#: aegisub/frame_main.cpp:976 +#: frame_main.cpp:1064 #, fuzzy msgid "Change script resolution" msgstr "Re-avalia a resolução do script" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:249 +#: frame_main_events.cpp:260 msgid "Empty" msgstr "" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:432 +#: frame_main_events.cpp:446 #, fuzzy msgid "No Automation macros loaded" msgstr "Abre o Gerenciador de Automação" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:579 +#: frame_main_events.cpp:609 msgid "Open video file" msgstr "Abrir arquivo de vídeo" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:599 +#: frame_main_events.cpp:609 +msgid "Recommended Formats (*.avi,*.avs,*.d2v)|*.avi;*.avs;*.d2v|Other supported formats (*.mkv,*.ogm,*.mp4,*.mpeg,*.mpg,*.vob)|*.mkv;*.ogm;*.mp4;*.mpeg;*.mpg;*.vob|All Files (*.*)|*.*" +msgstr "" + +#: frame_main_events.cpp:629 msgid "Open audio file" msgstr "Abrir arquivo de áudio" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:642 +#: frame_main_events.cpp:629 +msgid "Audio Formats (*.wav,*.mp3,*.ogg,*.flac,*.mp4,*.ac3,*.aac,*.mka,*.m4a)|*.wav;*.mp3;*.ogg;*.flac;*.mp4;*.ac3;*.aac;*.mka;*.m4a|Video Formats (*.avi,*.mkv,*.ogm,*.mpg,*.mpeg)|*.avi;*.mkv;*.ogm;*.mp4;*.mpeg;*.mpg|All files (*.*)|*.*" +msgstr "" + +#: frame_main_events.cpp:681 msgid "Charset" msgstr "Charset" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:713 +#: frame_main_events.cpp:754 msgid "Open timecodes file" msgstr "Abrir arquivo de timecodes" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:973 +#: frame_main_events.cpp:754 +msgid "All Supported Types (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*" +msgstr "" + +#: frame_main_events.cpp:1038 #, fuzzy msgid "Reloaded all Automation scripts" msgstr "Carregar script de automação" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:976 +#: frame_main_events.cpp:1041 #, fuzzy msgid "Reloaded autoload Automation scripts" msgstr "Carregar script de automação" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:1108 +#: frame_main_events.cpp:1177 #, fuzzy msgid "snap to scene" msgstr "Ajustar à cena\t" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:1139 +#: frame_main_events.cpp:1208 #, fuzzy msgid "shift to frame" msgstr "Ajustar por quadros" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:1235 -msgid "" -"Enter aspect ratio in either decimal (e.g. 2.35) or fractional (e.g. 16:9) " -"form. Enter a value like 853x480 to set a specific resolution." -msgstr "" -"Entre o Aspect Ratio (largura dividido por altura) em forma decimal (ex. " -"2.35) ou fracional (ex. 16:9). Entre um valor como 853x480 para definir uma " -"resolução específica." +#: frame_main_events.cpp:1304 +msgid "Enter aspect ratio in either decimal (e.g. 2.35) or fractional (e.g. 16:9) form. Enter a value like 853x480 to set a specific resolution." +msgstr "Entre o Aspect Ratio (largura dividido por altura) em forma decimal (ex. 2.35) ou fracional (ex. 16:9). Entre um valor como 853x480 para definir uma resolução específica." -#: aegisub/frame_main_events.cpp:1235 +#: frame_main_events.cpp:1304 msgid "Enter aspect ratio" msgstr "Digite a razão de aspecto" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:1270 +#: frame_main_events.cpp:1339 msgid "Invalid value! Aspect ratio must be between 0.5 and 5.0." msgstr "Valor inválido! Aspect Ratio tem que estar entre 0.5 e 5.0." -#: aegisub/frame_main_events.cpp:1270 +#: frame_main_events.cpp:1339 msgid "Invalid Aspect Ratio" msgstr "Razão de aspecto inválida" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:1371 +#: frame_main_events.cpp:1440 #, fuzzy msgid "sort" msgstr "Exportar" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:1407 +#: frame_main_events.cpp:1479 msgid "File backup saved as \"" msgstr "Backup do arquivo salvado como \"" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:1501 +#: frame_main_events.cpp:1573 msgid "ASS Override Tag mode set to " msgstr "" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:1502 +#: frame_main_events.cpp:1574 msgid "show full tags." msgstr "" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:1503 +#: frame_main_events.cpp:1575 msgid "simplify tags." msgstr "" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:1504 +#: frame_main_events.cpp:1576 msgid "hide tags." msgstr "" -#: aegisub/frame_main_events.cpp:1526 aegisub/subs_edit_box.cpp:865 +#: frame_main_events.cpp:1598 +#: subs_edit_box.cpp:894 #, fuzzy msgid "editing" msgstr "Edição:" -#: aegisub/hotkeys.cpp:318 +#: hotkeys.cpp:321 +#: hotkeys.cpp:325 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: aegisub/hotkeys.cpp:319 +#: hotkeys.cpp:322 +#: hotkeys.cpp:326 +#: video_box.cpp:122 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: aegisub/hotkeys.cpp:322 +#: hotkeys.cpp:330 #, fuzzy msgid "Edit Box Commit" msgstr "Audio aceitar" -#: aegisub/hotkeys.cpp:323 +#: hotkeys.cpp:331 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: aegisub/hotkeys.cpp:324 +#: hotkeys.cpp:333 +#: hotkeys.cpp:335 msgid "Redo" msgstr "Refazer" -#: aegisub/hotkeys.cpp:327 -msgid "Find Next" -msgstr "Localizar próxima" - -#: aegisub/hotkeys.cpp:329 +#: hotkeys.cpp:346 msgid "Select Lines" msgstr "Selecionar linhas" -#: aegisub/hotkeys.cpp:331 +#: hotkeys.cpp:348 msgid "Cut" msgstr "Recortar" -#: aegisub/hotkeys.cpp:332 +#: hotkeys.cpp:349 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: aegisub/hotkeys.cpp:333 +#: hotkeys.cpp:350 #, fuzzy msgid "Paste Over" msgstr "Colar" -#: aegisub/hotkeys.cpp:335 +#: hotkeys.cpp:353 +#: hotkeys.cpp:355 msgid "Video Jump" msgstr "Pular vídeo" -#: aegisub/hotkeys.cpp:336 -msgid "Jump Video to Start" -msgstr "Pular vídeo para início" - -#: aegisub/hotkeys.cpp:337 -msgid "Jump Video to End" -msgstr "Pular vídeo para o fim" - -#: aegisub/hotkeys.cpp:338 +#: hotkeys.cpp:359 msgid "Set Start to Video" msgstr "Definir início para o vídeo" -#: aegisub/hotkeys.cpp:339 +#: hotkeys.cpp:360 msgid "Set End to Video" msgstr "Definir fim para o vídeo" -#: aegisub/hotkeys.cpp:341 +#: hotkeys.cpp:362 msgid "Shift by Current Time" msgstr "Ajustar pelo tempo atual" -#: aegisub/hotkeys.cpp:342 +#: hotkeys.cpp:363 msgid "Zoom 50%" msgstr "Zoom 50%" -#: aegisub/hotkeys.cpp:343 +#: hotkeys.cpp:364 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zoom 100%" -#: aegisub/hotkeys.cpp:344 +#: hotkeys.cpp:365 msgid "Zoom 200%" msgstr "Zoom 200%" -#: aegisub/hotkeys.cpp:346 +#: hotkeys.cpp:367 msgid "Video global prev frame" msgstr "Vídeo global quadro anterior" -#: aegisub/hotkeys.cpp:347 +#: hotkeys.cpp:368 msgid "Video global next frame" msgstr "Vídeo global próximo quadro" -#: aegisub/hotkeys.cpp:348 +#: hotkeys.cpp:369 msgid "Video global focus seek" msgstr "Vídeo global dar foco à barra de busca" -#: aegisub/hotkeys.cpp:349 +#: hotkeys.cpp:370 #, fuzzy msgid "Video global play" msgstr "Vídeo global quadro anterior" -#: aegisub/hotkeys.cpp:350 +#: hotkeys.cpp:371 msgid "Grid global prev line" msgstr "Grade global linha anterior" -#: aegisub/hotkeys.cpp:351 +#: hotkeys.cpp:372 msgid "Grid global next line" msgstr "Grade global próxima linha" -#: aegisub/hotkeys.cpp:352 +#: hotkeys.cpp:373 msgid "Save Subtitles Alt" msgstr "Salvar Legendas (alternativo)" -#: aegisub/hotkeys.cpp:353 +#: hotkeys.cpp:374 msgid "Video global zoom in" msgstr "Vídeo global aumentar zoom" -#: aegisub/hotkeys.cpp:354 +#: hotkeys.cpp:375 msgid "Video global zoom out" msgstr "Vídeo global diminuir zoom" -#: aegisub/hotkeys.cpp:356 +#: hotkeys.cpp:377 msgid "Grid move row down" msgstr "Grade mover linha abaixo" -#: aegisub/hotkeys.cpp:357 +#: hotkeys.cpp:378 msgid "Grid move row up" msgstr "Grade mover linha a cima" -#: aegisub/hotkeys.cpp:358 +#: hotkeys.cpp:380 +#: hotkeys.cpp:382 msgid "Grid delete rows" msgstr "Grade deletar linhas" -#: aegisub/hotkeys.cpp:359 +#: hotkeys.cpp:384 msgid "Grid duplicate rows" msgstr "Grade duplicar linhas" -#: aegisub/hotkeys.cpp:360 +#: hotkeys.cpp:385 msgid "Grid duplicate and shift one frame" msgstr "Grade duplicar e ajustar por um quadro" -#: aegisub/hotkeys.cpp:362 +#: hotkeys.cpp:387 msgid "Audio Commit Alt" msgstr "Audio Aceitar (alternativo)" -#: aegisub/hotkeys.cpp:363 +#: hotkeys.cpp:388 msgid "Audio Commit" msgstr "Audio aceitar" -#: aegisub/hotkeys.cpp:364 +#: hotkeys.cpp:389 msgid "Audio Commit (Stay)" msgstr "Audio aceitar (permanecendo)" -#: aegisub/hotkeys.cpp:365 +#: hotkeys.cpp:390 msgid "Audio Prev Line" msgstr "Áudio linha anterior" -#: aegisub/hotkeys.cpp:366 +#: hotkeys.cpp:391 msgid "Audio Prev Line Alt" msgstr "Áudio linha anterior (alternativo)" -#: aegisub/hotkeys.cpp:367 +#: hotkeys.cpp:392 msgid "Audio Next Line" msgstr "Áudio próxima linha" -#: aegisub/hotkeys.cpp:368 +#: hotkeys.cpp:393 msgid "Audio Next Line Alt" msgstr "Áudio próxima linha (alternativo)" -#: aegisub/hotkeys.cpp:369 +#: hotkeys.cpp:394 msgid "Audio Play" msgstr "Áudio tocar" -#: aegisub/hotkeys.cpp:370 +#: hotkeys.cpp:395 msgid "Audio Play Alt" msgstr "Áudio tocar (alternativo)" -#: aegisub/hotkeys.cpp:371 +#: hotkeys.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audio Play or Stop" msgstr "Áudio tocar (alternativo)" -#: aegisub/hotkeys.cpp:372 +#: hotkeys.cpp:397 #, fuzzy msgid "Audio Stop" msgstr "Audio aceitar" -#: aegisub/hotkeys.cpp:373 +#: hotkeys.cpp:398 msgid "Audio Karaoke Increase Len" msgstr "Áudio Karaoke aumentar duração" -#: aegisub/hotkeys.cpp:374 +#: hotkeys.cpp:399 msgid "Audio Karaoke Decrease Len" msgstr "Áudio Karaoke diminuir duração" -#: aegisub/hotkeys.cpp:375 +#: hotkeys.cpp:400 msgid "Audio Karaoke Increase Len Shift" msgstr "Áudio Karaoke aumentar duração deslocando" -#: aegisub/hotkeys.cpp:376 +#: hotkeys.cpp:401 msgid "Audio Karaoke Decrease Len Shift" msgstr "Áudio Karaoke diminuir duração deslocando" -#: aegisub/hotkeys.cpp:377 +#: hotkeys.cpp:402 msgid "Audio Scroll Left" msgstr "Áudio rolar para esquerda" -#: aegisub/hotkeys.cpp:378 +#: hotkeys.cpp:403 msgid "Audio Scroll Right" msgstr "Áudio rolar para direita" -#: aegisub/hotkeys.cpp:379 +#: hotkeys.cpp:404 msgid "Audio Play First 500ms" msgstr "Áudio tocar os primeiros 500 ms" -#: aegisub/hotkeys.cpp:380 +#: hotkeys.cpp:405 msgid "Audio Play Last 500ms" msgstr "Áudio tocar os últimos 500 ms" -#: aegisub/hotkeys.cpp:381 +#: hotkeys.cpp:406 msgid "Audio Play 500ms Before" msgstr "Áudio tocar 500 ms antes" -#: aegisub/hotkeys.cpp:382 +#: hotkeys.cpp:407 msgid "Audio Play 500ms After" msgstr "Áudio tocar 500 ms após" -#: aegisub/hotkeys.cpp:383 +#: hotkeys.cpp:408 msgid "Audio Play To End" msgstr "Áudio tocar até o fim" -#: aegisub/hotkeys.cpp:384 +#: hotkeys.cpp:409 msgid "Audio Play Original Line" msgstr "Áudio tocar linha original" -#: aegisub/hotkeys.cpp:385 +#: hotkeys.cpp:410 msgid "Audio Add Lead In" msgstr "Áudio adicionar tempo de entrada" -#: aegisub/hotkeys.cpp:386 +#: hotkeys.cpp:411 msgid "Audio Add Lead Out" msgstr "Áudio adicionar tempo de saída" -#: aegisub/hotkeys.cpp:388 +#: hotkeys.cpp:413 msgid "Audio Medusa Toggle" msgstr "" -#: aegisub/hotkeys.cpp:389 +#: hotkeys.cpp:414 #, fuzzy msgid "Audio Medusa Play" msgstr "Áudio tocar" -#: aegisub/hotkeys.cpp:390 +#: hotkeys.cpp:415 msgid "Audio Medusa Stop" msgstr "" -#: aegisub/hotkeys.cpp:391 +#: hotkeys.cpp:416 msgid "Audio Medusa Shift Start Back" msgstr "" -#: aegisub/hotkeys.cpp:392 +#: hotkeys.cpp:417 msgid "Audio Medusa Shift Start Forward" msgstr "" -#: aegisub/hotkeys.cpp:393 +#: hotkeys.cpp:418 msgid "Audio Medusa Shift End Back" msgstr "" -#: aegisub/hotkeys.cpp:394 +#: hotkeys.cpp:419 msgid "Audio Medusa Shift End Forward" msgstr "" -#: aegisub/hotkeys.cpp:395 +#: hotkeys.cpp:420 #, fuzzy msgid "Audio Medusa Play Before" msgstr "Áudio tocar 500 ms antes" -#: aegisub/hotkeys.cpp:396 +#: hotkeys.cpp:421 #, fuzzy msgid "Audio Medusa Play After" msgstr "Áudio tocar 500 ms após" -#: aegisub/hotkeys.cpp:397 +#: hotkeys.cpp:422 #, fuzzy msgid "Audio Medusa Next" msgstr "Áudio próxima linha" -#: aegisub/hotkeys.cpp:398 +#: hotkeys.cpp:423 #, fuzzy msgid "Audio Medusa Previous" msgstr "Áudio linha anterior" -#: aegisub/hotkeys.cpp:400 +#: hotkeys.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "Audio Medusa Enter" +msgstr "Áudio próxima linha" + +#: hotkeys.cpp:426 msgid "Translation Assistant Play" msgstr "Assistente de Tradução tocar" -#: aegisub/hotkeys.cpp:401 +#: hotkeys.cpp:427 msgid "Translation Assistant Next" msgstr "Assistente de tradução próxima" -#: aegisub/hotkeys.cpp:402 +#: hotkeys.cpp:428 msgid "Translation Assistant Prev" msgstr "Assistente de tradução anterior" -#: aegisub/hotkeys.cpp:403 +#: hotkeys.cpp:429 msgid "Translation Assistant Accept" msgstr "Assistente de tradução aceitar" -#: aegisub/hotkeys.cpp:404 +#: hotkeys.cpp:430 msgid "Translation Assistant Preview" msgstr "Assistente de tradução prévia" -#: aegisub/hotkeys.cpp:405 +#: hotkeys.cpp:431 msgid "Translation Assistant Insert Original" msgstr "Assistente de Tradução inserir original" -#: aegisub/hotkeys.cpp:407 +#: hotkeys.cpp:433 msgid "Styling Assistant Play" msgstr "Assistente de Estilos tocar" -#: aegisub/hotkeys.cpp:408 +#: hotkeys.cpp:434 msgid "Styling Assistant Next" msgstr "Assistente de Estilos próxima" -#: aegisub/hotkeys.cpp:409 +#: hotkeys.cpp:435 msgid "Styling Assistant Prev" msgstr "Assistente de Estilos anterior" -#: aegisub/hotkeys.cpp:410 +#: hotkeys.cpp:436 msgid "Styling Assistant Accept" msgstr "Assistente de Estilos aceitar" -#: aegisub/hotkeys.cpp:411 +#: hotkeys.cpp:437 msgid "Styling Assistant Preview" msgstr "Assistente de Estilos prévia" -#: aegisub/mkv_wrap.cpp:168 aegisub/mkv_wrap.cpp:388 +#: lavc_keyframes.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Load keyframes" +msgstr " quadros " + +#: lavc_keyframes.cpp:96 +msgid "Reading keyframes from video" +msgstr "" + +#: mkv_wrap.cpp:169 +#: mkv_wrap.cpp:393 msgid "Parsing Matroska" msgstr "Lendo Matroska" -#: aegisub/mkv_wrap.cpp:168 +#: mkv_wrap.cpp:169 msgid "Reading keyframe and timecode data from Matroska file." msgstr "Lendo keyframes e timecodes do arquivo Matroska." -#: aegisub/mkv_wrap.cpp:388 +#: mkv_wrap.cpp:393 #, fuzzy msgid "Reading subtitles from Matroska file." msgstr "Lendo keyframes e timecodes do arquivo Matroska." -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:82 +#: options.cpp:423 +msgid "Configuration file is either invalid or corrupt. The current file will be backed up and replaced with a default file." +msgstr "" + +#: subs_edit_box.cpp:82 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:83 +#: subs_edit_box.cpp:83 msgid "Comment this line out. Commented lines don't show up on screen." msgstr "Comenta essa linha. Linhas comentadas não aparecem no vídeo." -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:85 +#: subs_edit_box.cpp:85 msgid "Style for this line." msgstr "Estilo dessa linha." -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:87 -msgid "" -"Actor name for this speech. This is only for reference, and is mainly " -"useless." +#: subs_edit_box.cpp:87 +msgid "Actor name for this speech. This is only for reference, and is mainly useless." msgstr "Nome do ator para essa fala. Apenas para referência." -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:90 -msgid "" -"Effect for this line. This can be used to store extra information for " -"karaoke scripts, or for the effects supported by the renderer." -msgstr "" -"Efeito para esta linha. Isso pode ser usado para armazenar informação extra " -"para scripts de karaoke, ou para efeitos suportados pelo rasterizador." +#: subs_edit_box.cpp:90 +msgid "Effect for this line. This can be used to store extra information for karaoke scripts, or for the effects supported by the renderer." +msgstr "Efeito para esta linha. Isso pode ser usado para armazenar informação extra para scripts de karaoke, ou para efeitos suportados pelo rasterizador." -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:95 +#: subs_edit_box.cpp:95 msgid "Layer number" msgstr "Número da camada" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:97 +#: subs_edit_box.cpp:97 msgid "Start time" msgstr "Tempo inicial" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:100 +#: subs_edit_box.cpp:100 msgid "End time" msgstr "Tempo final" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:104 +#: subs_edit_box.cpp:104 msgid "Line duration" msgstr "Duração da linha" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:107 +#: subs_edit_box.cpp:107 #, fuzzy msgid "Left Margin (0 = default)" msgstr "Margem esquerda (0000 = padrão)" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:110 +#: subs_edit_box.cpp:110 #, fuzzy msgid "Right Margin (0 = default)" msgstr "Margem direita (0000 = padrão)" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:113 +#: subs_edit_box.cpp:113 #, fuzzy msgid "Vertical Margin (0 = default)" msgstr "Margem vertical (0000 = padrão)" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:120 +#: subs_edit_box.cpp:120 msgid "Italics" msgstr "Itálico" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:126 +#: subs_edit_box.cpp:126 msgid "Font Face Name" msgstr "Nome da Fonte" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:128 +#: subs_edit_box.cpp:128 msgid "Primary color" msgstr "Cor primária" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:130 +#: subs_edit_box.cpp:130 msgid "Secondary color" msgstr "Cor secundária" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:132 +#: subs_edit_box.cpp:132 msgid "Outline color" msgstr "Cor da borda" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:134 +#: subs_edit_box.cpp:134 msgid "Shadow color" msgstr "Cor da sombra" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:135 +#: subs_edit_box.cpp:135 #, fuzzy msgid "Commit" msgstr "Salvar mudanças?" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:136 +#: subs_edit_box.cpp:136 msgid "Commits the text (Enter). Hold Ctrl to stay in line (%KEY%)." msgstr "" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:137 +#: subs_edit_box.cpp:137 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:138 +#: subs_edit_box.cpp:138 msgid "Time by h:mm:ss.cs" msgstr "Tempo em h:mm:ss.cs" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:139 +#: subs_edit_box.cpp:139 msgid "Frame" msgstr "Quadro" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:140 +#: subs_edit_box.cpp:140 msgid "Time by frame number" msgstr "Tempo em quadros" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:592 +#: subs_edit_box.cpp:592 #, fuzzy msgid "actor change" msgstr "Aceitar mudanças" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:619 -#, c-format -msgid "%i" -msgstr "" - -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:620 +#: subs_edit_box.cpp:619 +#: subs_edit_box.cpp:645 #, fuzzy msgid "layer change" msgstr "Mudanças não salvas" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:689 +#: subs_edit_box.cpp:714 #, fuzzy msgid "modify times" msgstr "Ajustar por tempo" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:713 +#: subs_edit_box.cpp:738 #, fuzzy msgid "MarginL change" msgstr "Prévia das mudanças" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:735 +#: subs_edit_box.cpp:760 #, fuzzy msgid "MarginR change" msgstr "Prévia das mudanças" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:758 +#: subs_edit_box.cpp:783 #, fuzzy msgid "MarginV change" msgstr "Prévia das mudanças" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:779 +#: subs_edit_box.cpp:804 #, fuzzy msgid "effect change" msgstr "Aceitar mudanças" -#: aegisub/subs_edit_box.cpp:799 +#: subs_edit_box.cpp:824 #, fuzzy msgid "comment change" msgstr "Confirmar mudanças (" -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:720 +#: subs_edit_ctrl.cpp:778 msgid "No correction suggestions" msgstr "" -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:732 +#: subs_edit_ctrl.cpp:790 #, fuzzy, c-format msgid "Add \"%s\" to dictionary" msgstr "Adicionar à seleção" -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:738 +#: subs_edit_ctrl.cpp:796 #, fuzzy msgid "No spell checker suggestions" msgstr "Abre o corretor ortográfico" -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:745 +#: subs_edit_ctrl.cpp:803 #, c-format msgid "Spell checker suggestions for \"%s\"" msgstr "" -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:765 aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:848 +#: subs_edit_ctrl.cpp:823 +#: subs_edit_ctrl.cpp:906 #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "Variável" -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:778 +#: subs_edit_ctrl.cpp:836 #, fuzzy msgid "Spell checker language" msgstr "Corretor ortográfico" -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:829 +#: subs_edit_ctrl.cpp:887 #, c-format msgid "Thesaurus suggestions for \"%s\"" msgstr "" -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:833 +#: subs_edit_ctrl.cpp:891 msgid "No thesaurus suggestions" msgstr "" -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:861 +#: subs_edit_ctrl.cpp:919 msgid "Thesaurus language" msgstr "" -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:868 +#: subs_edit_ctrl.cpp:926 msgid "Cu&t" msgstr "Cortar" -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:869 aegisub/subs_grid.cpp:195 +#: subs_edit_ctrl.cpp:927 +#: subs_grid.cpp:195 msgid "&Copy" msgstr "Copiar" -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:870 aegisub/subs_grid.cpp:197 +#: subs_edit_ctrl.cpp:928 +#: subs_grid.cpp:197 msgid "&Paste" msgstr "Colar" -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:872 +#: subs_edit_ctrl.cpp:930 msgid "Select &All" msgstr "Selecionar tudo" -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:876 +#: subs_edit_ctrl.cpp:934 msgid "Split at cursor (preserve times)" msgstr "Dividir no cursor (preservar tempos)" -#: aegisub/subs_edit_ctrl.cpp:877 +#: subs_edit_ctrl.cpp:935 msgid "Split at cursor (estimate times)" msgstr "Dividir no cursor (estimar tempos)" -#: aegisub/subs_grid.cpp:115 +#: subs_grid.cpp:115 msgid "Line Number" msgstr "Número da linha" -#: aegisub/subs_grid.cpp:116 -msgid "Layer" -msgstr "Camada" - -#: aegisub/subs_grid.cpp:148 +#: subs_grid.cpp:148 msgid "&Insert (before)" msgstr "Inserir (antes)" -#: aegisub/subs_grid.cpp:149 +#: subs_grid.cpp:149 msgid "Insert (after)" msgstr "Inserir (depois)" -#: aegisub/subs_grid.cpp:151 +#: subs_grid.cpp:151 msgid "Insert at video time (before)" msgstr "Inserir no tempo do vídeo (antes)" -#: aegisub/subs_grid.cpp:152 +#: subs_grid.cpp:152 msgid "Insert at video time (after)" msgstr "Inserir no tempo do vídeo (antes)" -#: aegisub/subs_grid.cpp:164 +#: subs_grid.cpp:164 msgid "&Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: aegisub/subs_grid.cpp:166 +#: subs_grid.cpp:165 +msgid "&Duplicate and shift by 1 frame" +msgstr "Duplicar e ajustar por um quadro" + +#: subs_grid.cpp:166 msgid "Split (by karaoke)" msgstr "Separar (por karaoke)" -#: aegisub/subs_grid.cpp:170 +#: subs_grid.cpp:170 msgid "&Swap" msgstr "Trocar" -#: aegisub/subs_grid.cpp:174 +#: subs_grid.cpp:174 msgid "&Join (concatenate)" msgstr "Juntar (concatenar)" -#: aegisub/subs_grid.cpp:175 +#: subs_grid.cpp:175 msgid "Join (keep first)" msgstr "Juntar (manter apenas a primeira)" -#: aegisub/subs_grid.cpp:176 +#: subs_grid.cpp:176 msgid "Join (as Karaoke)" msgstr "Juntar (como karaoke)" -#: aegisub/subs_grid.cpp:180 +#: subs_grid.cpp:176 +msgid "Joins selected lines in a single one, making each line into a karaoke syllable" +msgstr "" + +#: subs_grid.cpp:180 msgid "&Make times continuous (change start)" msgstr "Tornar tempos contínuos (mudar início)" -#: aegisub/subs_grid.cpp:181 +#: subs_grid.cpp:181 msgid "&Make times continuous (change end)" msgstr "Tornar tempos contínuos (mudar fim)" -#: aegisub/subs_grid.cpp:190 +#: subs_grid.cpp:190 #, fuzzy msgid "Create audio clip" msgstr "Criar script de automação" -#: aegisub/subs_grid.cpp:196 +#: subs_grid.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Create an audio clip of the selected line" +msgstr "Automaticamente rolar o display de audio para a linha selecionada" + +#: subs_grid.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Copies selected lines to clipboard" +msgstr "Copiar coordenadas para a área de transferência" + +#: subs_grid.cpp:196 msgid "C&ut" msgstr "Recortar" -#: aegisub/subs_grid.cpp:396 +#: subs_grid.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Cuts selected lines to clipboard" +msgstr "Copiar coordenadas para a área de transferência" + +#: subs_grid.cpp:197 +msgid "Paste lines from clipboard" +msgstr "" + +#: subs_grid.cpp:400 #, fuzzy msgid "splitting" msgstr "Ativar/desativar modo de dividir sílabas" -#: aegisub/subs_grid.cpp:641 +#: subs_grid.cpp:645 msgid "combining" msgstr "" -#: aegisub/subs_grid.cpp:672 +#: subs_grid.cpp:676 msgid "The starting point is beyond the length of the audio loaded." msgstr "" -#: aegisub/subs_grid.cpp:676 +#: subs_grid.cpp:680 msgid "There is no audio to save." msgstr "" -#: aegisub/subs_grid.cpp:683 +#: subs_grid.cpp:687 #, fuzzy msgid "Save audio clip" msgstr "Abrir arquivo de áudio" -#: aegisub/subs_grid.cpp:722 +#: subs_grid.cpp:726 msgid "Couldn't allocate memory." msgstr "" -#: aegisub/subs_grid.cpp:799 aegisub/subs_grid.cpp:800 +#: subs_grid.cpp:803 +#: subs_grid.cpp:804 #, fuzzy msgid "load" msgstr "Recarre&gar" -#: aegisub/subs_grid.cpp:841 +#: subs_grid.cpp:845 msgid "swap lines" msgstr "" -#: aegisub/subs_grid.cpp:867 +#: subs_grid.cpp:871 #, fuzzy msgid "line insertion" msgstr "Duração da linha" -#: aegisub/subs_grid.cpp:989 +#: subs_grid.cpp:993 #, fuzzy msgid "paste" msgstr "Colar" -#: aegisub/subs_grid.cpp:1031 +#: subs_grid.cpp:1035 #, fuzzy msgid "delete" msgstr "Deletar" -#: aegisub/subs_grid.cpp:1110 +#: subs_grid.cpp:1121 #, fuzzy msgid "adjoin" msgstr "Unir" -#: aegisub/subs_grid.cpp:1271 +#: subs_grid.cpp:1291 #, fuzzy msgid "split" msgstr "Dividir" -#: aegisub/subs_grid.cpp:1432 +#: subs_grid.cpp:1452 #, fuzzy msgid "timing" msgstr "Timing:" -#: aegisub/subtitle_format.cpp:263 +#: subtitle_format.cpp:265 msgid "All Supported Formats (" msgstr "" -#: aegisub/subtitle_format.cpp:286 +#: subtitle_format.cpp:288 msgid "15.000 FPS" msgstr "" -#: aegisub/subtitle_format.cpp:287 +#: subtitle_format.cpp:289 msgid "23.976 FPS (Decimated NTSC)" msgstr "" -#: aegisub/subtitle_format.cpp:288 +#: subtitle_format.cpp:290 msgid "24.000 FPS (FILM)" msgstr "" -#: aegisub/subtitle_format.cpp:290 +#: subtitle_format.cpp:292 msgid "25.000 FPS (PAL)" msgstr "" -#: aegisub/subtitle_format.cpp:291 +#: subtitle_format.cpp:293 msgid "29.970 FPS (NTSC)" msgstr "" -#: aegisub/subtitle_format.cpp:293 +#: subtitle_format.cpp:295 msgid "30.000 FPS" msgstr "" -#: aegisub/subtitle_format.cpp:294 +#: subtitle_format.cpp:296 msgid "59.940 FPS (NTSC x2)" msgstr "" -#: aegisub/subtitle_format.cpp:295 +#: subtitle_format.cpp:297 msgid "60.000 FPS" msgstr "" -#: aegisub/subtitle_format.cpp:296 +#: subtitle_format.cpp:298 msgid "119.880 FPS (NTSC x4)" msgstr "" -#: aegisub/subtitle_format.cpp:297 +#: subtitle_format.cpp:299 msgid "120.000 FPS" msgstr "" -#: aegisub/subtitle_format.cpp:301 +#: subtitle_format.cpp:303 msgid "Please choose the appropriate FPS for the subtitles:" msgstr "" -#: aegisub/subtitle_format.cpp:301 +#: subtitle_format.cpp:303 msgid "FPS" msgstr "" -#: aegisub/subtitle_format_prs.cpp:143 +#: subtitle_format_prs.cpp:143 msgid "Exporting PRS" msgstr "Exportando PRS" -#: aegisub/subtitle_format_prs.cpp:143 +#: subtitle_format_prs.cpp:143 msgid "Writing file" msgstr "Escrevendo arquivo" -#: aegisub/vfr.cpp:65 +#: vfr.cpp:65 msgid "No timecodes to average" msgstr "Timecodes não encontradas para normalizar" -#: aegisub/video_box.cpp:75 +#: video_box.cpp:77 msgid "Play video starting on this position" msgstr "Tocar vídeo a partir dessa posição" -#: aegisub/video_box.cpp:77 +#: video_box.cpp:79 msgid "Play current line" msgstr "Tocar linha atual" -#: aegisub/video_box.cpp:79 +#: video_box.cpp:81 msgid "Stop video playback" msgstr "Parar vídeo" -#: aegisub/video_box.cpp:81 +#: video_box.cpp:83 msgid "Toggle autoscroll of video" msgstr "Ativar ou desativar autorolagem do vídeo" -#: aegisub/video_box.cpp:86 +#: video_box.cpp:88 msgid "Seek video." msgstr "Buscar vídeo" -#: aegisub/video_box.cpp:90 +#: video_box.cpp:92 msgid "Current frame time and number." msgstr "Quadro e tempo atuais." -#: aegisub/video_box.cpp:94 +#: video_box.cpp:96 msgid "Time of this frame relative to start and end of current subs." -msgstr "" -"Tempo desse frame em relação ao início e fim da legenda atual (em " -"milisegundos)" +msgstr "Tempo desse frame em relação ao início e fim da legenda atual (em milisegundos)" -#: aegisub/video_box.cpp:110 +#: video_box.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "Início" + +#: video_box.cpp:112 msgid "Standard mode, double click sets position." msgstr "" -#: aegisub/video_box.cpp:112 +#: video_box.cpp:113 +#: visual_tool_vector_clip.cpp:68 +msgid "Drag" +msgstr "" + +#: video_box.cpp:113 #, fuzzy msgid "Drag subtitles." msgstr "Salvar legendas" -#: aegisub/video_box.cpp:114 +#: video_box.cpp:114 +msgid "Rotate Z" +msgstr "" + +#: video_box.cpp:114 #, fuzzy msgid "Rotate subtitles on their Z axis." msgstr "Organiza todas as legendas pelo seu tempo inicial" -#: aegisub/video_box.cpp:116 +#: video_box.cpp:115 +msgid "Rotate XY" +msgstr "" + +#: video_box.cpp:115 #, fuzzy msgid "Rotate subtitles on their X and Y axes." msgstr "Organiza todas as legendas pelo seu tempo inicial" -#: aegisub/video_box.cpp:118 +#: video_box.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Scale" +msgstr "Escala X%:" + +#: video_box.cpp:116 #, fuzzy msgid "Scale subtitles on X and Y axes." msgstr "Ajusta legendas à cena" -#: aegisub/video_box.cpp:120 +#: video_box.cpp:117 +msgid "Clip" +msgstr "" + +#: video_box.cpp:117 #, fuzzy msgid "Clip subtitles to a rectangle." msgstr "Ajusta legendas à cena" -#: aegisub/video_box.cpp:122 +#: video_box.cpp:118 +msgid "Vector Clip" +msgstr "" + +#: video_box.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Clip subtitles to a vectorial area." +msgstr "Ajusta legendas à cena" + +#: video_box.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Realtime" +msgstr "Re-avaliar" + +#: video_box.cpp:120 msgid "Toggle realtime display of changes." msgstr "" -#: aegisub/video_context.cpp:271 -msgid "" -"You already have timecodes loaded. Replace them with the timecodes from the " -"Matroska file?" +#: video_box.cpp:122 +msgid "Open the manual page for Visual Typesetting." msgstr "" -"Você já tem timecodes carregadas. Você quer substituí-las pelas timecodes " -"contidas neste arquivo Matroska?" -#: aegisub/video_context.cpp:271 +#: video_context.cpp:277 +msgid "You already have timecodes loaded. Replace them with the timecodes from the Matroska file?" +msgstr "Você já tem timecodes carregadas. Você quer substituí-las pelas timecodes contidas neste arquivo Matroska?" + +#: video_context.cpp:277 msgid "Replace timecodes?" msgstr "Substituir timecodes?" -#: aegisub/video_context.cpp:597 +#: video_context.cpp:663 msgid "Video Screenshot Path" msgstr "" -#: aegisub/video_display.cpp:447 +#: video_display.cpp:468 msgid "Save PNG snapshot" msgstr "Salvar imagem em PNG" -#: aegisub/video_display.cpp:448 +#: video_display.cpp:469 msgid "Copy image to Clipboard" msgstr "Copiar imagem para a área de transferência" -#: aegisub/video_display.cpp:451 +#: video_display.cpp:472 #, fuzzy msgid "Save PNG snapshot (no subtitles)" msgstr "Salvar imagem em PNG" -#: aegisub/video_display.cpp:452 +#: video_display.cpp:473 #, fuzzy msgid "Copy image to Clipboard (no subtitles)" msgstr "Copiar imagem para a área de transferência" -#: aegisub/video_display.cpp:454 +#: video_display.cpp:475 msgid "Copy coordinates to Clipboard" msgstr "Copiar coordenadas para a área de transferência" -#: aegisub/visual_tool.cpp:183 aegisub/visual_tool.cpp:235 -#: aegisub/visual_tool_drag.cpp:116 +#: video_provider_avs.cpp:172 +#: video_provider.h:100 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: video_provider_avs.cpp:595 +msgid "Warning! The file is being opened using Avisynth's DirectShowSource, which has unreliable seeking. Frame numbers might not match the real number. PROCEED AT YOUR OWN RISK!" +msgstr "" + +#: video_provider_dshow.cpp:118 +msgid "DirectShow" +msgstr "" + +#: video_provider_dummy.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Dummy Video Provider" +msgstr "Pula o video para o fim" + +#: visual_tool.cpp:280 +#: visual_tool_drag.cpp:115 msgid "visual typesetting" msgstr "" -#: aegisub/visual_tool_cross.cpp:75 +#: visual_tool_cross.cpp:72 msgid "positioning" msgstr "" +#: visual_tool_vector_clip.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Drag control points." +msgstr "Rastreando pontos" + +#: visual_tool_vector_clip.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Line" +msgstr "Tempos" + +#: visual_tool_vector_clip.cpp:69 +msgid "Appends a line." +msgstr "" + +#: visual_tool_vector_clip.cpp:70 +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +#: visual_tool_vector_clip.cpp:70 +msgid "Appends a bezier bicubic curve." +msgstr "" + +#: visual_tool_vector_clip.cpp:72 +msgid "Convert" +msgstr "" + +#: visual_tool_vector_clip.cpp:72 +msgid "Converts a segment between line and bicubic." +msgstr "" + +#: visual_tool_vector_clip.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Inserir o original" + +#: visual_tool_vector_clip.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Inserts a control point." +msgstr "Inserir no tempo do vídeo (antes)" + +#: visual_tool_vector_clip.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Remover" + +#: visual_tool_vector_clip.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Removes a control point." +msgstr "Remover pontos do movimento" + +#: visual_tool_vector_clip.cpp:76 +msgid "Freehand" +msgstr "" + +#: visual_tool_vector_clip.cpp:76 +msgid "Draws a freehand shape." +msgstr "" + +#: visual_tool_vector_clip.cpp:77 +msgid "Freehand smooth" +msgstr "" + +#: visual_tool_vector_clip.cpp:77 +msgid "Draws a smoothed freehand shape." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Detached Video" +#~ msgstr "Definir fim para o vídeo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Resolução" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List of all hotkeys (shortcuts) available in Aegisub.\n" +#~ "Double click on any item to reassign it." +#~ msgstr "" +#~ "Lista de todos os atalhos disponíveis no Aegisub. Dois cliques em " +#~ "qualquer um para editá-lo." +#~ msgid "\" or esc to cancel." +#~ msgstr "\" ou esc para cancelar." +#~ msgid "\" from the catalog?" +#~ msgstr "\" do catálogo?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find Next\t" +#~ msgstr "Localizar próxima" +#~ msgid "Jump video to start\t" +#~ msgstr "Pula vídeo para o início\t" +#~ msgid "Jump video to end\t" +#~ msgstr "Pula vídeo para o fim\t" +#~ msgid "Visit Aegisub's bug tracker" +#~ msgstr "Visite o Bug Tracker do Aegisub" #~ msgid "" #~ "Copyright (c) 2005-2006 - Rodrigo Braz Monteiro.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (c) 2005-2006 - Rodrigo Braz Monteiro.\n" #~ "\n" - #~ msgid "" #~ "Automation module is Copyright (c) 2005-2006 Niels Martin Hansen (aka " #~ "jfs).\n" #~ msgstr "" #~ "O sistema de Automação é Copyright (c) 2005-2006 Niels Martin Hansen (aka " #~ "jfs).\n" - #~ msgid "" #~ "Motion tracker module is Copyright (c) 2006 Hajo Krabbenhoeft (aka " #~ "Tentacle).\n" #~ msgstr "" #~ "O Rastreador de Movimento é Copyright (c) 2006 Hajo Krabbenhoeft (aka " #~ "Tentacle).\n" - #~ msgid "" #~ "Coding by ArchMageZeratuL, jfs, Myrsloik, equinox, Tentacle and nmap.\n" #~ msgstr "" #~ "Programação por ArchMage ZeratuL, jfs, Myrsloik, equinox, Tentacle e " #~ "nmap.\n" - #~ msgid "Manual by ArchMage ZeratuL, jfs, movax, Kobi, TheFluff and Jcubed.\n" #~ msgstr "Manual por ArchMage ZeratuL, jfs, movax, Kobi, TheFluff e Jcubed.\n" - #~ msgid "SVN hosting by BerliOS and Mentar.\n" #~ msgstr "Hospedagem de SVN por BerliOS e Mentar.\n" - #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Parar" - #~ msgid "" #~ "Substation Alpha Mode - Left click sets start and right click sets end" #~ msgstr "" #~ "Modo Substation Alpha - Clique com o botão esquerdo para definir início e " #~ "com o direiro para definir fim" - #~ msgid "&Create..." #~ msgstr "&Criar" - #~ msgid "&Apply now" #~ msgstr "&Aplicar agora" - #~ msgid "&Edit..." #~ msgstr "&Editar" - #~ msgid "C&lose" #~ msgstr "&Fechar" - #~ msgid "Script name" #~ msgstr "Nome do script" - #~ msgid "Tracker configuration" #~ msgstr "Configuração do Rastreador" - #~ msgid "Number of points to track:" #~ msgstr "Número de pontos a serem rastreados:" - #~ msgid "Minimal (squared) distance between two points: " #~ msgstr "Distância (ao quadrado) mínima entre dois pontos: " - #~ msgid "Maximum feature movement:" #~ msgstr "Movimento máximo de objeto:" - #~ msgid "Maximum feature appearance change:" #~ msgstr "Mudança máxima de aparência de objeto:" - #~ msgid "How much CPU per feature?" #~ msgstr "Quanto CPU por objeto?" - #~ msgid "Edge detect filter size:" #~ msgstr "Tamanho do filtro de detecção de bordas:" - #~ msgid "Feature comparison width:" #~ msgstr "Largura de comparação de objetos:" - #~ msgid "Feature comparison height:" #~ msgstr "Altura de comparação de objetos:" - #~ msgid "Minimal determinant:" #~ msgstr "Determinante mínimo:" - #~ msgid "Minimal displacement per iteration:" #~ msgstr "Deslocamento mínimo por iteração:" - #~ msgid "Go!" #~ msgstr "Iniciar" - #~ msgid "Choose" #~ msgstr "Escolher" - #~ msgid "Angle:" #~ msgstr "Ângulo:" - #~ msgid "FexTracker" #~ msgstr "FexTracker" - #~ msgid "Add points to movement" #~ msgstr "Adicionar pontos ao movimento" - -#~ msgid "Remove points from movement" -#~ msgstr "Remover pontos do movimento" - #~ msgid "Generate movement from points" #~ msgstr "Gerar movimentos a partir dos pontos" - #~ msgid "FexMovement" #~ msgstr "FexMovement" - #~ msgid "Generate empty movement" #~ msgstr "Gerar movimento vazio" - #~ msgid "Move subtitle (this frame and preceeding frames)" #~ msgstr "Mover legenda (neste frame e nos anteriores)" - #~ msgid "Move subtitle (this frame)" #~ msgstr "Mover legenda (neste quadro)" - #~ msgid "Move subtitle (this frame and following frames)" #~ msgstr "Mover legenda (neste frame e nos seguintes)" - #~ msgid "Split line for movement" #~ msgstr "Partir linha para finalizar movimento" - #~ msgid "Link movement file" #~ msgstr "Conectar arquivo de movimento" - -#~ msgid "Tracking points" -#~ msgstr "Rastreando pontos" - #~ msgid "Link name:" #~ msgstr "Nome do elo:" - #~ msgid "Link line to movement file" #~ msgstr "Conectar linha ao arquivo de movimento" - #~ msgid "Invalid folder" #~ msgstr "Diretório inválido" - #~ msgid "Could not find font " #~ msgstr "Fonte não pôde ser encontrada" - #~ msgid "&Undo\t" #~ msgstr "&Desfazer\t" - #~ msgid "Find next\t" #~ msgstr "Localizar próxima\t" - #~ msgid "Copy...\t" #~ msgstr "Copiar...\t" - #~ msgid "Zoom &50%\t" #~ msgstr "Zoom 50%\t" - #~ msgid "Zoom &100%\t" #~ msgstr "Zoom 100%\t" - #~ msgid "Zoom &200%\t" #~ msgstr "Zoom 200%\t" - #~ msgid "Snap start to video\t" #~ msgstr "Define início para vídeo\t" - #~ msgid "Snap end to video\t" #~ msgstr "Define fim para vídeo\t" - #~ msgid "&Default Aspect Ratio" #~ msgstr "Razão de aspecto padrão" - #~ msgid "Forces video to fullscreen aspect ratio" #~ msgstr "Força o vídeo à razão de aspecto 4:3" - #~ msgid "Forces video to widescreen aspect ratio" #~ msgstr "Força o vídeo à razão de aspecto 16:9" - #~ msgid "&2.35 Aspect Ratio" #~ msgstr "Razão de Aspecto &2.35" - #~ msgid "Custom Aspect Ratio..." #~ msgstr "Razão de aspecto personalizado..." - -#~ msgid "&Hotkeys..." -#~ msgstr "Atalhos..." - -#~ msgid "Remap hotkeys" -#~ msgstr "Personaliza os atalhos" - #~ msgid "&Tools" #~ msgstr "Fe&rramentas" - #~ msgid "Save file" #~ msgstr "Salvar arquivo" - #~ msgid "Recombine (1, 1+2) into (1, 2)" #~ msgstr "Recombinar (1, 1+2) em (1, 2)" - #~ msgid "Recombine (1+2, 2) into (1, 2)" #~ msgstr "Recombinar (1+2, 2) em (1, 2)" - #~ msgid "Recombine (1, 1+2, 2) into (1, 2)" #~ msgstr "Recombinar (1, 1+2, 2) em (1, 2)" +