Updated German translation (fixes some typos etc) by Sebastian Billau (sebastian u billau a web d de). This translation update should be backported into 2.1.8.

Originally committed to SVN as r3165.
This commit is contained in:
Karl Blomster 2009-07-18 21:00:57 +00:00
parent c6a5ff07d7
commit ff0787d29c
2 changed files with 10 additions and 10 deletions

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Aegisub CVS\n" "Project-Id-Version: Aegisub CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-27 22:39-0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-27 22:39-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-09 13:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-18 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Billau <sebastian_billau@web.de>\n" "Last-Translator: Sebastian Billau <sebastian_billau@web.de>\n"
"Language-Team: David Lamparter <dl@diac24.net>\n" "Language-Team: David Lamparter <dl@diac24.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Split annehmen"
#: audio_box.cpp:556 #: audio_box.cpp:556
msgid "Commit splits and leave split-mode" msgid "Commit splits and leave split-mode"
msgstr "Speichere alle Splits und verlasse Split-Modus" msgstr "Übernehme alle Splits und verlasse Split-Modus"
#: audio_box.cpp:558 #: audio_box.cpp:558
msgid "Join" msgid "Join"
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "SVN gehostet von:"
#: dialog_about.cpp:131 #: dialog_about.cpp:131
msgid "Bug tracker hosting by:" msgid "Bug tracker hosting by:"
msgstr "Forum, Wiki und Bugtracker gehosted durch:" msgstr "Bugtracker gehosted durch:"
#: dialog_about.cpp:135 #: dialog_about.cpp:135
msgid "" msgid ""
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "&Löschen"
#: dialog_attachments.cpp:73 #: dialog_attachments.cpp:73
msgid "Attach &Font" msgid "Attach &Font"
msgstr "&Schrift anhängen" msgstr "&Schriftart anhängen"
#: dialog_attachments.cpp:74 #: dialog_attachments.cpp:74
msgid "Attach &Graphics" msgid "Attach &Graphics"
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Gruppe"
#: dialog_attachments.cpp:143 #: dialog_attachments.cpp:143
#: dialog_attachments.cpp:176 #: dialog_attachments.cpp:176
msgid "Choose file to be attached" msgid "Choose file to be attached"
msgstr "Anzhängende Datei auswählen" msgstr "Anzuhängende Datei auswählen"
#: dialog_attachments.cpp:214 #: dialog_attachments.cpp:214
msgid "Select the path to save the files to:" msgid "Select the path to save the files to:"
@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Untertitel exportieren"
#: dialog_fonts_collector.cpp:77 #: dialog_fonts_collector.cpp:77
#: frame_main.cpp:247 #: frame_main.cpp:247
msgid "Fonts Collector" msgid "Fonts Collector"
msgstr "Schriftensammlung" msgstr "Schriftartensammlung"
#: dialog_fonts_collector.cpp:93 #: dialog_fonts_collector.cpp:93
msgid "&Browse..." msgid "&Browse..."
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Achrivdatei wählen"
#: dialog_fonts_collector.cpp:256 #: dialog_fonts_collector.cpp:256
msgid "Zip Archives (*.zip)|*.zip" msgid "Zip Archives (*.zip)|*.zip"
msgstr "Zip Archive (*.zip)|*.zip" msgstr "Zip Archiv (*.zip)|*.zip"
#: dialog_fonts_collector.cpp:264 #: dialog_fonts_collector.cpp:264
msgid "Select folder to save fonts on" msgid "Select folder to save fonts on"
@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "Fertig. Alle Schriftarten kopiert"
#: dialog_fonts_collector.cpp:474 #: dialog_fonts_collector.cpp:474
msgid "font attachment" msgid "font attachment"
msgstr "Schriftart angehangen" msgstr "Schriftartanhang"
#: dialog_fonts_collector.cpp:481 #: dialog_fonts_collector.cpp:481
msgid "Done. Some fonts could not be found." msgid "Done. Some fonts could not be found."
@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "Ersetze Override-Tags durch:"
#: dialog_options.cpp:356 #: dialog_options.cpp:356
#: dialog_options.cpp:533 #: dialog_options.cpp:533
msgid "Advanced - EXPERT USERS ONLY" msgid "Advanced - EXPERT USERS ONLY"
msgstr "Erweitert - Nur für fortgeschrittene Benutzer" msgstr "Erweitert - NUR FÜR FORTGESCHRITTENE BENUTZER"
#: dialog_options.cpp:362 #: dialog_options.cpp:362
msgid "Match video resolution on open: " msgid "Match video resolution on open: "
@ -1456,7 +1456,7 @@ msgid ""
"crashes, glitches and/or movax.\n" "crashes, glitches and/or movax.\n"
"Don't touch these unless you know what you're doing." "Don't touch these unless you know what you're doing."
msgstr "" msgstr ""
"WARNING: Wenn Sie diese Einstellungen ändern kann es zu Bugs,\n" "WARNUNG: Wenn Sie diese Einstellungen ändern kann es zu Bugs,\n"
"Crashs, Glitches und/oder Movax führen.\n" "Crashs, Glitches und/oder Movax führen.\n"
"Wenn Sie nicht wissen was sie da ändern, ändern Sie diese Einstellungen nicht." "Wenn Sie nicht wissen was sie da ändern, ändern Sie diese Einstellungen nicht."