Operate on characters rather than bytes in the dialog so that it
actually works with Kanji.
Rewrite the auto-matcher to handle more cases and add unit tests for it.
0.11 has a bug that makes it crash on MoonScript, and 0.12 is much slower.
LPeg isn't packaged as a C library and consists of a whopping two files
so just compile it as part of Aegisub.
API is mostly unchanged other than the addition of a lot more flags.
Should be less buggy since it has an actual test suite, and generally
has a more powerful regex syntax with better support for Unicode.
The bindings are written in MoonScript. For now the compiled form is
store in the repo for convenince.
Do proper unicode case-folding for case-insensitive searching rather
than converting only ascii characters to lowercase. The Turkish 'i' is
still not handled correctly (since it's the only place where
case-folding is locale-dependent), but that's probably not worth caring
about as long as we don't have a Turkish UI translation.
This affects both the find/replace dialog and the select lines dialog.
Closes#1342.
Add SubsController, which deals with things like what subtitle file is
currently open, rather than the contents of the current subtitle file.
Move the rest of the relevant logic from FrameMain there in addition to
all of the stuff from AssFile.
Use boost::filesystem::path for all paths, and std::string for all other
strings, converting to/from wxString as close to the actual uses of wx
as possible.
Where possible, replace the uses of non-UI wxWidgets functionality with
the additions to the standard library in C++11, or the equivalents in
boost.
Move the path token management logic to libaegisub (and rewrite it in
the process).
Add a basic thread pool based on asio and std::thread to libaegisub.
This touches nearly every file in the project and a nontrivial amount of
code had to be rewritten entirely, so there's probably a lot of broken
stuff.