Commit graph

7 commits

Author SHA1 Message Date
Niels Martin Hansen 96acbe33c3 Rename Kanji Timer step 1: Rename source files.
Updates #870.

Originally committed to SVN as r3357.
2009-08-04 01:53:26 +00:00
Amar Takhar 6ee2f98349 Note: This was done using a script! it's far from perfect but 95% of the work has been done already formatting-wise.
Document all functions, class, struct, union, enum, macro, variable, typedefs.  This isn't the actual document in itself but empty documentation using any old documentation if it was there.

This was done using exuberant ctags to get tag info, then a TCL script to parse/remove old comments and convert them into Doxygen-style.

Some notes:
 * Anything labeled 'DOCME' needs to be documented, @param and @return have been left blank as it would be annoying to delete the 'DOCME' from every one of those.
 * Some multiline comments may have been munged into single line comments
 * Leave the /// comments above global variables with a space, if they're harder to read then we'll be less likey to use them.
 * Enum comments can go after the enumeration itself '[value] /// comment'
 * include/aegisub/*.h haven't been converted yet, this will be done in a later commit
 * Some documentation blocks are in the wrong place, in the .h when it should be in the .cpp, or vice versa.

See http://devel.aegisub.org/wiki/Doxygen for some details on Doxygen and a 'style guide'.

Originally committed to SVN as r3312.
2009-07-29 22:59:22 +00:00
Amar Takhar 12aa34088a Switch all headers to using Doxygen and cleanup contact info
* Swap old email + website address with 'Aegisub Project http://www.aegisub.org/'
 * Set categories for all files (jfs)
 * Add descriptions for each file (jfs)
 * Add $Id$ keyword

Originally committed to SVN as r3310.
2009-07-29 05:43:02 +00:00
Niels Martin Hansen 4f3569b7d9 Mostly rewrite the kanji timer. Now using a custom control that avoids most of the problems the old implementation using text-boxes had. The new implementation unifies the pre-grouping and post-grouping display into one.
The auto-matching algorithm for Japanese was also rewritten, I think the new code works somewhat better. (For the song I used for testing, I can just hit Enter most of the way through, more than I remember being able to with the old.)
There are some slight oddities with the way the display scrolls when the input goes too close to the edge, but while it can feel confusing it should still keep everything you want to see, visible.
Fixes #847 and #708.

Originally committed to SVN as r3032.
2009-06-08 02:37:09 +00:00
harukalover dfdea0298b Revert r2965 and r2961, although they fixed the memory leaks they also caused a crash when closing either dialog under some operating systems
Originally committed to SVN as r2990.
2009-05-27 02:08:21 +00:00
harukalover b4a5032b2e Fixed some memory leaks in the kanji timer
Originally committed to SVN as r2965.
2009-05-21 22:57:43 +00:00
Amar Takhar 91d73ec8ea SVN Transition Step 3/7
1. cd aegisub/
  2. svn mv *cpp *h src/
  3. svn mv Makefile.am MatroskaParser.c auto4_perldata.inc bitmaps boost \
     changelog.txt config gl include libosxutil libresrc md5.c msvc mythes.cxx \
     mythes.hxx res.rc src/
  4. cd ..
  5. svn mv FFmpegSource2/ INSTALL Makefile.am README  acinclude.m4 \
     autogen.sh automation/ bin build configure.in desktop dummy.txt lib \
     libass/ m4macros/ packages/ po/ scripts/ universalchardet/ aegisub/
  6. mkdir -p docs/wiki_convert
  7. svn add docs/wiki_convert
  8. cd docs
  9. svn mv aegisub_convert_docs.pl convert.bat output wiki_convert/

* See r2749 for full description.

Originally committed to SVN as r2752.
2009-03-08 08:30:39 +00:00
Renamed from aegisub/dialog_kanji_timer.h (Browse further)