# Aegisub 2.1.9 # Copyright (C) 2005-2011 Rodrigo Braz Monteiro, Niels Martin Hansen et. al. # This file is distributed under the same license as Aegisub. # Niels Martin Hansen , 2011. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Aegisub 2.1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-25 03:03+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ass_style.cpp:575 msgid "ANSI" msgstr "" #: ass_style.cpp:576 dialog_options.cpp:602 msgid "Default" msgstr "" #: ass_style.cpp:577 msgid "Symbol" msgstr "" #: ass_style.cpp:578 msgid "Mac" msgstr "" #: ass_style.cpp:579 msgid "Shift_JIS" msgstr "" #: ass_style.cpp:580 msgid "Hangeul" msgstr "" #: ass_style.cpp:581 msgid "Johab" msgstr "" #: ass_style.cpp:582 msgid "GB2312" msgstr "" #: ass_style.cpp:583 msgid "Chinese BIG5" msgstr "" #: ass_style.cpp:584 msgid "Greek" msgstr "" #: ass_style.cpp:585 msgid "Turkish" msgstr "" #: ass_style.cpp:586 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: ass_style.cpp:587 msgid "Hebrew" msgstr "" #: ass_style.cpp:588 msgid "Arabic" msgstr "" #: ass_style.cpp:589 msgid "Baltic" msgstr "" #: ass_style.cpp:590 msgid "Russian" msgstr "" #: ass_style.cpp:591 msgid "Thai" msgstr "" #: ass_style.cpp:592 msgid "East European" msgstr "" #: ass_style.cpp:593 msgid "OEM" msgstr "" #: audio_box.cpp:68 msgid "Seek bar" msgstr "" #: audio_box.cpp:86 msgid "Horizontal zoom" msgstr "" #: audio_box.cpp:89 msgid "Vertical zoom" msgstr "" #: audio_box.cpp:92 msgid "Audio Volume" msgstr "" #: audio_box.cpp:99 msgid "Link vertical zoom and volume sliders" msgstr "" #: audio_box.cpp:126 msgid "Previous line or syllable (%KEY%/%KEY%)" msgstr "" #: audio_box.cpp:129 msgid "Next line/syllable (%KEY%/%KEY%)" msgstr "" #: audio_box.cpp:132 msgid "Play selection (%KEY%/%KEY%)" msgstr "" #: audio_box.cpp:135 msgid "Play current line (%KEY%)" msgstr "" #: audio_box.cpp:138 msgid "Stop (%KEY%)" msgstr "" #: audio_box.cpp:142 msgid "Play 500 ms before selection (%KEY%)" msgstr "" #: audio_box.cpp:145 msgid "Play 500 ms after selection (%KEY%)" msgstr "" #: audio_box.cpp:148 msgid "Play first 500ms of selection (%KEY%)" msgstr "" #: audio_box.cpp:151 msgid "Play last 500ms of selection (%KEY%)" msgstr "" #: audio_box.cpp:154 msgid "Play from selection start to end of file (%KEY%)" msgstr "" #: audio_box.cpp:158 msgid "Add lead in (%KEY%)" msgstr "" #: audio_box.cpp:161 msgid "Add lead out (%KEY%)" msgstr "" #: audio_box.cpp:165 msgid "Commit changes (%KEY%/%KEY%)" msgstr "" #: audio_box.cpp:168 msgid "Go to selection" msgstr "" #: audio_box.cpp:172 msgid "Automatically commit all changes" msgstr "" #: audio_box.cpp:176 msgid "Auto goes to next line on commit" msgstr "" #: audio_box.cpp:180 msgid "Auto scrolls audio display to selected line" msgstr "" #: audio_box.cpp:184 msgid "Spectrum analyzer mode" msgstr "" #: audio_box.cpp:188 msgid "Enable Medusa-Style Timing Shortcuts" msgstr "" #: audio_box.cpp:199 msgid "Karaoke" msgstr "" #: audio_box.cpp:200 msgid "Toggle karaoke mode" msgstr "" #: audio_box.cpp:541 msgid "Cancel Split" msgstr "" #: audio_box.cpp:542 msgid "Discard all splits and leave split-mode" msgstr "" #: audio_box.cpp:543 msgid "Accept Split" msgstr "" #: audio_box.cpp:544 msgid "Commit splits and leave split-mode" msgstr "" #: audio_box.cpp:546 msgid "Join" msgstr "" #: audio_box.cpp:547 msgid "Join selected syllables" msgstr "" #: audio_box.cpp:548 msgid "Split" msgstr "" #: audio_box.cpp:549 msgid "Enter split-mode" msgstr "" #: audio_display.cpp:2248 audio_display.cpp:2293 msgid "" "Do you want to commit your changes? If you choose No, they will be discarded." msgstr "" #: audio_display.cpp:2248 audio_display.cpp:2293 msgid "Commit?" msgstr "" #: audio_karaoke.cpp:754 msgid "Karaoke tag" msgstr "" #: audio_karaoke.cpp:758 msgid "Change karaoke tag to \\k" msgstr "" #: audio_karaoke.cpp:759 msgid "Change karaoke tag to \\kf" msgstr "" #: audio_karaoke.cpp:760 msgid "Change karaoke tag to \\ko" msgstr "" #: audio_provider_ram.cpp:90 msgid "Load audio" msgstr "" #: audio_provider_ram.cpp:90 msgid "Reading into RAM" msgstr "" #: auto4_base.cpp:401 dialog_kanji_timer.cpp:737 msgid "Close" msgstr "" #: auto4_base.cpp:403 msgid "Script completed" msgstr "" #: auto4_base.cpp:755 #, possible-c-format msgid "An Automation script failed to load. File name: '%s', error reported:" msgstr "" #: auto4_base.cpp:768 #, possible-c-format msgid "The file was not recognised as an Automation script: %s" msgstr "" #: auto4_base.cpp:804 msgid "File was not recognized as a script" msgstr "" #: auto4_perl.cpp:111 msgid "Not enough parameters for Aegisub::text_extents()" msgstr "" #: auto4_perl.cpp:315 msgid "" "Tried to register PerlConsole, but support for it was disabled in this " "version." msgstr "" #: auto4_perl.cpp:383 msgid "Fatal error: " msgstr "" #: auto4_perl.cpp:385 msgid "Error: " msgstr "" #: auto4_perl.cpp:387 msgid "Warning: " msgstr "" #: auto4_perl.cpp:389 msgid "Hint: " msgstr "" #: auto4_perl.cpp:391 msgid "Debug: " msgstr "" #: auto4_perl.cpp:393 msgid "Trace: " msgstr "" #: auto4_perl_dialogs.cpp:60 msgid "Executing " msgstr "" #: auto4_perl_script.cpp:99 msgid "Perl script" msgstr "" #: auto4_perl_script.cpp:188 msgid "" "Unable to add the automation include path(s) to @INC: the script's code may " "not compile or execute properly." msgstr "" #: auto4_perl_script.cpp:229 #, possible-c-format msgid "Reloading %s because the file on disk (%s) changed." msgstr "" #: auto4_perl_script.cpp:451 msgid "Saving changes" msgstr "" #: browse_button.cpp:52 msgid "Browse..." msgstr "" #: browse_button.cpp:75 msgid "Please choose the folder:" msgstr "" #: charset_detect.cpp:128 msgid "" "Aegisub could not narrow down the character set to a single one.\n" "Please pick one below:" msgstr "" #: charset_detect.cpp:128 msgid "Choose character set" msgstr "" #: dialog_about.cpp:53 frame_main.cpp:537 msgid "About Aegisub" msgstr "" #: dialog_about.cpp:114 msgid "Translated into LANGUAGE by PERSON\n" msgstr "" #: dialog_about.cpp:152 msgid "" "\n" "See the help file for full credits.\n" msgstr "" #: dialog_about.cpp:153 #, possible-c-format msgid "Built by %s on %s." msgstr "" #: dialog_associations.cpp:349 msgid "Associate file types" msgstr "" #: dialog_associations.cpp:376 msgid "" "Aegisub can take over the following file types.\n" "\n" "If you want Aegisub to no longer be associated with a file type, you must " "tell another program to take over the file type." msgstr "" #: dialog_associations.cpp:378 msgid "" "Aegisub is already associated with all supported file types.\n" "\n" "If you want Aegisub to no longer be associated with a file type, you must " "tell another program to take over the file type." msgstr "" #: dialog_associations.cpp:476 msgid "Aegisub" msgstr "" #: dialog_associations.cpp:477 msgid "Make Aegisub default editor for subtitles?" msgstr "" #: dialog_associations.cpp:478 msgid "" "Aegisub is not your default editor for subtitle files. Do you want to make " "Aegisub your default editor for subtitle files?" msgstr "" #: dialog_associations.cpp:479 msgid "Always perform this check when Aegisub starts" msgstr "" #: dialog_associations.cpp:534 msgid "&Yes" msgstr "" #: dialog_associations.cpp:535 msgid "&No" msgstr "" #: dialog_attachments.cpp:58 msgid "Attachment List" msgstr "" #: dialog_attachments.cpp:68 msgid "E&xtract" msgstr "" #: dialog_attachments.cpp:69 msgid "&Delete" msgstr "" #: dialog_attachments.cpp:75 msgid "Attach &Font" msgstr "" #: dialog_attachments.cpp:76 msgid "Attach &Graphics" msgstr "" #: dialog_attachments.cpp:80 dialog_automation.cpp:69 #: dialog_version_check.cpp:576 msgid "&Close" msgstr "" #: dialog_attachments.cpp:101 msgid "Attachment name" msgstr "" #: dialog_attachments.cpp:102 msgid "Size" msgstr "" #: dialog_attachments.cpp:103 msgid "Group" msgstr "" #: dialog_attachments.cpp:196 dialog_attachments.cpp:231 msgid "Choose file to be attached" msgstr "" #: dialog_attachments.cpp:217 msgid "attach font file" msgstr "" #: dialog_attachments.cpp:252 msgid "attach graphics file" msgstr "" #: dialog_attachments.cpp:271 msgid "Select the path to save the files to:" msgstr "" #: dialog_attachments.cpp:275 msgid "Select the path to save the file to:" msgstr "" #: dialog_attachments.cpp:302 msgid "remove attachment" msgstr "" #: dialog_automation.cpp:54 msgid "Automation Manager" msgstr "" #: dialog_automation.cpp:64 msgid "&Add" msgstr "" #: dialog_automation.cpp:65 msgid "&Remove" msgstr "" #: dialog_automation.cpp:66 msgid "Re&load" msgstr "" #: dialog_automation.cpp:67 msgid "Show &Info" msgstr "" #: dialog_automation.cpp:68 msgid "Re&scan Autoload Dir" msgstr "" #: dialog_automation.cpp:73 msgid "Name" msgstr "" #: dialog_automation.cpp:74 msgid "Filename" msgstr "" #: dialog_automation.cpp:75 msgid "Description" msgstr "" #: dialog_automation.cpp:212 msgid "Add Automation script" msgstr "" #: dialog_automation.cpp:283 #, possible-c-format msgid "" "Total scripts loaded: %d\n" "Global scripts loaded: %d\n" "Local scripts loaded: %d\n" "\n" msgstr "" #: dialog_automation.cpp:288 msgid "Scripting engines installed:\n" msgstr "" #: dialog_automation.cpp:295 #, possible-c-format msgid "" "\n" "Script info:\n" "Name: %s\n" "Description: %s\n" "Author: %s\n" "Version: %s\n" "Full path: %s\n" "State: %s\n" "\n" "Features provided by script:\n" msgstr "" #: dialog_automation.cpp:301 msgid "Correctly loaded" msgstr "" #: dialog_automation.cpp:301 msgid "Failed to load" msgstr "" #: dialog_automation.cpp:305 msgid " Macro: " msgstr "" #: dialog_automation.cpp:307 msgid " Export filter: " msgstr "" #: dialog_automation.cpp:309 msgid " Subtitle format handler: " msgstr "" #: dialog_automation.cpp:317 msgid "Automation Script Info" msgstr "" #: dialog_colorpicker.cpp:471 msgid "Select Colour" msgstr "" #: dialog_colorpicker.cpp:544 msgid "Colour spectrum" msgstr "" #: dialog_colorpicker.cpp:547 msgid "RGB/R" msgstr "" #: dialog_colorpicker.cpp:547 msgid "RGB/G" msgstr "" #: dialog_colorpicker.cpp:547 msgid "RGB/B" msgstr "" #: dialog_colorpicker.cpp:547 msgid "HSL/L" msgstr "" #: dialog_colorpicker.cpp:547 msgid "HSV/H" msgstr "" #: dialog_colorpicker.cpp:553 msgid "RGB colour" msgstr "" #: dialog_colorpicker.cpp:558 msgid "HSL colour" msgstr "" #: dialog_colorpicker.cpp:563 msgid "HSV colour" msgstr "" #: dialog_colorpicker.cpp:583 msgid "Spectrum mode:" msgstr "" #: dialog_colorpicker.cpp:595 msgid "Red:" msgstr "" #: dialog_colorpicker.cpp:597 msgid "Green:" msgstr "" #: dialog_colorpicker.cpp:599 msgid "Blue:" msgstr "" #: dialog_colorpicker.cpp:614 dialog_colorpicker.cpp:624 msgid "Hue:" msgstr "" #: dialog_colorpicker.cpp:616 dialog_colorpicker.cpp:626 msgid "Sat.:" msgstr "" #: dialog_colorpicker.cpp:618 msgid "Lum.:" msgstr "" #: dialog_colorpicker.cpp:628 msgid "Value:" msgstr "" #: dialog_colorpicker.cpp:653 msgid "Colour Picker" msgstr "" #: dialog_detached_video.cpp:76 #, possible-c-format msgid "Video: %s" msgstr "" #: dialog_dummy_video.cpp:122 msgid "Dummy video options" msgstr "" #: dialog_dummy_video.cpp:130 msgid "Checkerboard pattern" msgstr "" #: dialog_dummy_video.cpp:138 msgid "Video resolution:" msgstr "" #: dialog_dummy_video.cpp:146 msgid "Colour:" msgstr "" #: dialog_dummy_video.cpp:150 msgid "Frame rate (fps):" msgstr "" #: dialog_dummy_video.cpp:152 msgid "Duration (frames):" msgstr "" #: dialog_dummy_video.cpp:258 #, possible-c-format msgid "Resulting duration: %d:%02d:%02d.%03d" msgstr "" #: dialog_dummy_video.cpp:264 msgid "Invalid fps or length value" msgstr "" #: dialog_export.cpp:57 msgid "Export" msgstr "" #: dialog_export.cpp:60 msgid "Filters" msgstr "" #: dialog_export.cpp:91 msgid "Move up" msgstr "" #: dialog_export.cpp:92 msgid "Move down" msgstr "" #: dialog_export.cpp:93 msgid "Select all" msgstr "" #: dialog_export.cpp:94 msgid "Select none" msgstr "" #: dialog_export.cpp:100 msgid "Text encoding:" msgstr "" #: dialog_export.cpp:117 msgid "Export..." msgstr "" #: dialog_export.cpp:194 msgid "Export subtitles file" msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:80 frame_main.cpp:265 msgid "Fonts Collector" msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:96 msgid "&Browse..." msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:98 dialog_fonts_collector.cpp:310 msgid "" "Choose the folder where the fonts will be collected to.\n" "It will be created if it doesn't exist." msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:101 msgid "Destination" msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:107 msgid "Check fonts for availability" msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:108 msgid "Copy fonts to folder" msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:109 msgid "Copy fonts to zipped archive" msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:110 msgid "Attach fonts to current subtitles" msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:112 msgid "DEBUG: Verify all fonts in system" msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:127 msgid "Log" msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:131 msgid "&Start!" msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:196 msgid "Invalid destination." msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:196 dialog_fonts_collector.cpp:205 #: dialog_fonts_collector.cpp:214 dialog_kanji_timer.cpp:821 #: dialog_kanji_timer.cpp:823 dialog_kanji_timer.cpp:866 #: dialog_options.cpp:238 dialog_resample.cpp:218 dialog_resample.cpp:222 #: dialog_spellchecker.cpp:83 options.cpp:469 subs_grid.cpp:686 #: subs_grid.cpp:690 subs_grid.cpp:736 msgid "Error" msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:205 msgid "Could not create destination folder." msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:214 msgid "Invalid path for .zip file." msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:260 msgid "Select archive file name" msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:260 msgid "Zip Archives (*.zip)|*.zip" msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:268 msgid "Select folder to save fonts on" msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:324 msgid "" "Enter the name of the destination zip file to collect the fonts to.\n" "If a folder is entered, a default name will be used." msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:394 msgid "Invalid destination directory." msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:407 msgid "" "Collecting font data from system. This might take a while, depending on the " "number of fonts installed. Results are cached and subsequent executions will " "be faster...\n" msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:409 msgid "Done collecting font data." msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:410 msgid "Scanning file for fonts..." msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:443 msgid "Done." msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:445 msgid "Checking fonts...\n" msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:446 msgid "Copying fonts to folder...\n" msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:447 msgid "Copying fonts to archive...\n" msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:448 msgid "Attaching fonts to file...\n" msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:464 #, possible-c-format msgid "" "\n" "Finished writing to %s.\n" msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:470 msgid "Done. All fonts found." msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:473 msgid "Done. All fonts copied." msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:478 msgid "font attachment" msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:485 msgid "Done. Some fonts could not be found." msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:486 msgid "Done. Some fonts could not be copied." msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:506 msgid "Not found.\n" msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:512 msgid "Found.\n" msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:527 #, possible-c-format msgid "* Copied %s.\n" msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:531 #, possible-c-format msgid "* %s already exists on destination.\n" msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:534 #, possible-c-format msgid "* Failed to copy %s.\n" msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:607 #, possible-c-format msgid "\"%s\" found on style \"%s\".\n" msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:608 #, possible-c-format msgid "\"%s\" found on dialogue line \"%d\".\n" msgstr "" #: dialog_fonts_collector.cpp:609 #, possible-c-format msgid "\"%s\" found.\n" msgstr "" #: dialog_jumpto.cpp:63 msgid "Jump to" msgstr "" #: dialog_jumpto.cpp:75 msgid "Frame: " msgstr "" #: dialog_jumpto.cpp:76 dialog_shift_times.cpp:78 msgid "Time: " msgstr "" #: dialog_kanji_timer.cpp:59 msgid "Source: " msgstr "" #: dialog_kanji_timer.cpp:60 msgid "Dest: " msgstr "" #: dialog_kanji_timer.cpp:695 msgid "Kanji timing" msgstr "" #: dialog_kanji_timer.cpp:707 dialog_paste_over.cpp:80 #: dialog_paste_over.cpp:92 dialog_search_replace.cpp:95 #: dialog_selection.cpp:78 subs_grid.cpp:1530 msgid "Text" msgstr "" #: dialog_kanji_timer.cpp:708 msgid "Styles" msgstr "" #: dialog_kanji_timer.cpp:710 msgid "Shortcut Keys" msgstr "" #: dialog_kanji_timer.cpp:711 msgid "Commands" msgstr "" #: dialog_kanji_timer.cpp:719 msgid "Attempt to interpolate kanji." msgstr "" #: dialog_kanji_timer.cpp:723 msgid "Source Style" msgstr "" #: dialog_kanji_timer.cpp:725 msgid "Dest Style" msgstr "" #: dialog_kanji_timer.cpp:727 msgid "" "When the destination textbox has focus, use the following keys:\n" "\n" "Right Arrow: Increase dest. selection length\n" "Left Arrow: Decrease dest. selection length\n" "Up Arrow: Increase source selection length\n" "Down Arrow: Decrease source selection length\n" "Enter: Link, accept line when done\n" "Backspace: Unlink last" msgstr "" #: dialog_kanji_timer.cpp:730 msgid "Start!" msgstr "" #: dialog_kanji_timer.cpp:731 msgid "Link" msgstr "" #: dialog_kanji_timer.cpp:732 msgid "Unlink" msgstr "" #: dialog_kanji_timer.cpp:733 msgid "Skip Source Line" msgstr "" #: dialog_kanji_timer.cpp:734 msgid "Skip Dest Line" msgstr "" #: dialog_kanji_timer.cpp:735 msgid "Go Back a Line" msgstr "" #: dialog_kanji_timer.cpp:736 msgid "Accept Line" msgstr "" #: dialog_kanji_timer.cpp:811 msgid "kanji timing" msgstr "" #: dialog_kanji_timer.cpp:821 msgid "Select source and destination styles first." msgstr "" #: dialog_kanji_timer.cpp:823 msgid "The source and destination styles must be different." msgstr "" #: dialog_kanji_timer.cpp:866 msgid "Group all of the source text." msgstr "" #: dialog_options.cpp:86 dialog_options.cpp:210 dialog_options.cpp:283 #: dialog_options.cpp:351 dialog_options.cpp:428 dialog_options.cpp:469 #: dialog_options.cpp:555 dialog_properties.cpp:119 #: dialog_timing_processor.cpp:83 frame_main.cpp:289 hotkeys.cpp:333 #: hotkeys.cpp:341 msgid "Options" msgstr "" #: dialog_options.cpp:111 msgid "Startup" msgstr "" #: dialog_options.cpp:114 dialog_version_check.cpp:569 msgid "Auto Check for Updates" msgstr "" #: dialog_options.cpp:116 msgid "Check File Associations on Start" msgstr "" #: dialog_options.cpp:121 msgid "Limits for levels and recent files" msgstr "" #: dialog_options.cpp:124 msgid "Maximum undo levels" msgstr "" #: dialog_options.cpp:124 msgid "Maximum recent timecode files" msgstr "" #: dialog_options.cpp:124 msgid "Maximum recent keyframe files" msgstr "" #: dialog_options.cpp:124 msgid "Maximum recent subtitle files" msgstr "" #: dialog_options.cpp:124 msgid "Maximum recent video files" msgstr "" #: dialog_options.cpp:124 msgid "Maximum recent audio files" msgstr "" #: dialog_options.cpp:124 msgid "Maximum recent find strings" msgstr "" #: dialog_options.cpp:124 msgid "Maximum recent replace strings" msgstr "" #: dialog_options.cpp:143 msgid "Auto-save" msgstr "" #: dialog_options.cpp:145 msgid "File paths" msgstr "" #: dialog_options.cpp:147 msgid "Miscellanea" msgstr "" #: dialog_options.cpp:151 msgid "Auto-backup" msgstr "" #: dialog_options.cpp:157 msgid "Auto-save every" msgstr "" #: dialog_options.cpp:159 msgid "seconds." msgstr "" #: dialog_options.cpp:162 msgid "Auto-save path:" msgstr "" #: dialog_options.cpp:170 msgid "Auto-backup path:" msgstr "" #: dialog_options.cpp:178 msgid "Crash recovery path:" msgstr "" #: dialog_options.cpp:188 msgid "Auto-load linked files:" msgstr "" #: dialog_options.cpp:189 dialog_options.cpp:359 msgid "Never" msgstr "" #: dialog_options.cpp:189 dialog_options.cpp:359 msgid "Always" msgstr "" #: dialog_options.cpp:189 dialog_options.cpp:359 msgid "Ask" msgstr "" #: dialog_options.cpp:213 dialog_options.cpp:284 dialog_options.cpp:470 #: dialog_paste_over.cpp:68 dialog_search_replace.cpp:96 #: dialog_selection.cpp:79 subs_grid.cpp:122 subs_grid.cpp:1518 msgid "Style" msgstr "" #: dialog_options.cpp:218 msgid "Enable call tips" msgstr "" #: dialog_options.cpp:218 msgid "Enable syntax highlighting" msgstr "" #: dialog_options.cpp:218 msgid "Link commiting of times" msgstr "" #: dialog_options.cpp:218 msgid "Overwrite-Insertion in time boxes" msgstr "" #: dialog_options.cpp:227 msgid "Path to dictionary files:" msgstr "" #: dialog_options.cpp:237 dialog_options.cpp:563 dialog_properties.cpp:133 msgid "Normal" msgstr "" #: dialog_options.cpp:237 msgid "Brackets" msgstr "" #: dialog_options.cpp:237 msgid "Slashes and Parentheses" msgstr "" #: dialog_options.cpp:237 msgid "Tags" msgstr "" #: dialog_options.cpp:237 msgid "Parameters" msgstr "" #: dialog_options.cpp:238 msgid "Error Background" msgstr "" #: dialog_options.cpp:238 msgid "Line Break" msgstr "" #: dialog_options.cpp:238 msgid "Karaoke templates" msgstr "" #: dialog_options.cpp:238 msgid "Modified Background" msgstr "" #: dialog_options.cpp:245 msgid "Syntax highlighter - " msgstr "" #: dialog_options.cpp:256 dialog_options.cpp:319 msgid "Font: " msgstr "" #: dialog_options.cpp:290 msgid "Allow grid to take focus" msgstr "" #: dialog_options.cpp:290 msgid "Highlight subtitles that are currently visible in video" msgstr "" #: dialog_options.cpp:300 msgid "Standard foreground" msgstr "" #: dialog_options.cpp:300 msgid "Standard background" msgstr "" #: dialog_options.cpp:300 msgid "Selection foreground" msgstr "" #: dialog_options.cpp:301 dialog_options.cpp:487 msgid "Selection background" msgstr "" #: dialog_options.cpp:301 msgid "Comment background" msgstr "" #: dialog_options.cpp:301 msgid "Selected comment background" msgstr "" #: dialog_options.cpp:302 msgid "Collision foreground" msgstr "" #: dialog_options.cpp:302 msgid "Line in frame background" msgstr "" #: dialog_options.cpp:302 msgid "Header" msgstr "" #: dialog_options.cpp:303 msgid "Left Column" msgstr "" #: dialog_options.cpp:303 msgid "Active Line Border" msgstr "" #: dialog_options.cpp:303 msgid "Lines" msgstr "" #: dialog_options.cpp:332 msgid "Replace override tags with: " msgstr "" #: dialog_options.cpp:352 dialog_options.cpp:520 msgid "Advanced - EXPERT USERS ONLY" msgstr "" #: dialog_options.cpp:358 msgid "Match video resolution on open: " msgstr "" #: dialog_options.cpp:363 msgid "Default Zoom: " msgstr "" #: dialog_options.cpp:374 msgid "Fast jump step in frames: " msgstr "" #: dialog_options.cpp:378 msgid "Screenshot save path: " msgstr "" #: dialog_options.cpp:384 msgid "Show keyframes in slider" msgstr "" #: dialog_options.cpp:390 msgid "Video provider: " msgstr "" #: dialog_options.cpp:395 msgid "Subtitles provider: " msgstr "" #: dialog_options.cpp:401 msgid "Avisynth memory limit: " msgstr "" #: dialog_options.cpp:408 msgid "Allow pre-2.56a Avisynth" msgstr "" #: dialog_options.cpp:416 dialog_options.cpp:544 msgid "" "WARNING: Changing these settings might result in bugs,\n" "crashes, glitches and/or movax.\n" "Don't touch these unless you know what you're doing." msgstr "" #: dialog_options.cpp:433 msgid "Grab times from line upon selection" msgstr "" #: dialog_options.cpp:434 msgid "Default mouse wheel to zoom" msgstr "" #: dialog_options.cpp:435 msgid "Lock scroll on Cursor" msgstr "" #: dialog_options.cpp:436 msgid "Snap to keyframes" msgstr "" #: dialog_options.cpp:437 msgid "Snap to adjacent lines" msgstr "" #: dialog_options.cpp:438 msgid "Auto-focus on mouse over" msgstr "" #: dialog_options.cpp:442 msgid "Don't show" msgstr "" #: dialog_options.cpp:442 msgid "Show previous" msgstr "" #: dialog_options.cpp:442 msgid "Show all" msgstr "" #: dialog_options.cpp:443 msgid "Default timing length" msgstr "" #: dialog_options.cpp:444 msgid "Default lead-in length" msgstr "" #: dialog_options.cpp:445 msgid "Default lead-out length" msgstr "" #: dialog_options.cpp:446 msgid "Show inactive lines" msgstr "" #: dialog_options.cpp:475 msgid "Draw secondary lines" msgstr "" #: dialog_options.cpp:475 msgid "Draw selection background" msgstr "" #: dialog_options.cpp:475 msgid "Draw timeline" msgstr "" #: dialog_options.cpp:476 msgid "Draw cursor time" msgstr "" #: dialog_options.cpp:476 msgid "Draw keyframes" msgstr "" #: dialog_options.cpp:476 msgid "Draw video position" msgstr "" #: dialog_options.cpp:487 msgid "Play cursor" msgstr "" #: dialog_options.cpp:487 msgid "Background" msgstr "" #: dialog_options.cpp:488 msgid "Selection background - modified" msgstr "" #: dialog_options.cpp:488 msgid "Seconds boundary" msgstr "" #: dialog_options.cpp:488 msgid "Waveform" msgstr "" #: dialog_options.cpp:489 msgid "Waveform - selection" msgstr "" #: dialog_options.cpp:489 msgid "Waveform - modified" msgstr "" #: dialog_options.cpp:489 msgid "Waveform - inactive" msgstr "" #: dialog_options.cpp:490 msgid "Boundary - start" msgstr "" #: dialog_options.cpp:490 msgid "Boundary - end" msgstr "" #: dialog_options.cpp:490 msgid "Boundary - inactive" msgstr "" #: dialog_options.cpp:491 msgid "Syllable text" msgstr "" #: dialog_options.cpp:491 msgid "Syllable boundary" msgstr "" #: dialog_options.cpp:524 msgid "None (NOT RECOMMENDED)" msgstr "" #: dialog_options.cpp:524 msgid "RAM" msgstr "" #: dialog_options.cpp:524 msgid "Hard Disk" msgstr "" #: dialog_options.cpp:529 msgid "Audio provider" msgstr "" #: dialog_options.cpp:530 msgid "Audio player" msgstr "" #: dialog_options.cpp:531 msgid "Cache type" msgstr "" #: dialog_options.cpp:533 msgid "Avisynth down-mixer" msgstr "" #: dialog_options.cpp:535 msgid "HD cache path" msgstr "" #: dialog_options.cpp:536 msgid "HD cache name" msgstr "" #: dialog_options.cpp:537 msgid "Spectrum cutoff" msgstr "" #: dialog_options.cpp:538 msgid "0 - Regular quality" msgstr "" #: dialog_options.cpp:538 msgid "1 - Better quality" msgstr "" #: dialog_options.cpp:538 msgid "2 - High quality" msgstr "" #: dialog_options.cpp:538 msgid "3 - Insane quality" msgstr "" #: dialog_options.cpp:539 msgid "Spectrum quality" msgstr "" #: dialog_options.cpp:540 msgid "Spectrum cache memory max (MB)" msgstr "" #: dialog_options.cpp:559 msgid "Base path" msgstr "" #: dialog_options.cpp:560 msgid "Include path" msgstr "" #: dialog_options.cpp:561 msgid "Auto-load path" msgstr "" #: dialog_options.cpp:562 msgid "0: Fatal" msgstr "" #: dialog_options.cpp:562 msgid "1: Error" msgstr "" #: dialog_options.cpp:562 msgid "2: Warning" msgstr "" #: dialog_options.cpp:562 msgid "3: Hint" msgstr "" #: dialog_options.cpp:562 msgid "4: Debug" msgstr "" #: dialog_options.cpp:562 msgid "5: Trace" msgstr "" #: dialog_options.cpp:563 msgid "Below Normal (recommended)" msgstr "" #: dialog_options.cpp:563 msgid "Lowest" msgstr "" #: dialog_options.cpp:564 msgid "No scripts" msgstr "" #: dialog_options.cpp:564 msgid "Subtitle-local scripts" msgstr "" #: dialog_options.cpp:564 msgid "Global autoload scripts" msgstr "" #: dialog_options.cpp:564 msgid "All scripts" msgstr "" #: dialog_options.cpp:565 msgid "Trace level" msgstr "" #: dialog_options.cpp:566 msgid "Thread priority" msgstr "" #: dialog_options.cpp:567 msgid "Autoreload on Export" msgstr "" #: dialog_options.cpp:585 dialog_options.cpp:1082 msgid "Function" msgstr "" #: dialog_options.cpp:586 dialog_options.cpp:1083 msgid "Key" msgstr "" #: dialog_options.cpp:600 msgid "Set Hotkey..." msgstr "" #: dialog_options.cpp:601 msgid "Clear Hotkey" msgstr "" #: dialog_options.cpp:603 msgid "Default All" msgstr "" #: dialog_options.cpp:613 msgid "General" msgstr "" #: dialog_options.cpp:614 msgid "File save/load" msgstr "" #: dialog_options.cpp:615 msgid "Subtitles edit box" msgstr "" #: dialog_options.cpp:616 msgid "Subtitles grid" msgstr "" #: dialog_options.cpp:617 dialog_video_details.cpp:57 msgid "Video" msgstr "" #: dialog_options.cpp:618 msgid "Audio" msgstr "" #: dialog_options.cpp:619 msgid "Display" msgstr "" #: dialog_options.cpp:620 msgid "Advanced" msgstr "" #: dialog_options.cpp:621 frame_main.cpp:270 msgid "Automation" msgstr "" #: dialog_options.cpp:622 msgid "Hotkeys" msgstr "" #: dialog_options.cpp:636 msgid "Restore Defaults" msgstr "" #: dialog_options.cpp:728 dialog_options.cpp:762 dialog_options.cpp:902 msgid "Aegisub must restart for the changes to take effect. Restart now?" msgstr "" #: dialog_options.cpp:728 dialog_options.cpp:762 dialog_options.cpp:902 msgid "Restart Aegisub" msgstr "" #: dialog_options.cpp:778 msgid "" "Are you sure that you want to restore the defaults? All your settings will " "be overriden." msgstr "" #: dialog_options.cpp:778 msgid "Restore defaults?" msgstr "" #: dialog_options.cpp:1102 msgid "Press Key" msgstr "" #: dialog_options.cpp:1113 #, possible-c-format msgid "Press key to bind to \"%s\" or Esc to cancel." msgstr "" #: dialog_options.cpp:1149 #, possible-c-format msgid "" "The hotkey %s is already mapped to %s. If you proceed, that hotkey will be " "cleared. Proceed?" msgstr "" #: dialog_options.cpp:1149 msgid "Hotkey conflict" msgstr "" #: dialog_paste_over.cpp:53 msgid "Select Fields to Paste Over" msgstr "" #: dialog_paste_over.cpp:59 msgid "Fields" msgstr "" #: dialog_paste_over.cpp:60 msgid "Please select the fields that you want to paste over:" msgstr "" #: dialog_paste_over.cpp:65 subs_grid.cpp:119 msgid "Layer" msgstr "" #: dialog_paste_over.cpp:66 msgid "Start Time" msgstr "" #: dialog_paste_over.cpp:67 msgid "End Time" msgstr "" #: dialog_paste_over.cpp:69 dialog_search_replace.cpp:97 #: dialog_selection.cpp:80 subs_edit_box.cpp:90 subs_grid.cpp:123 #: subs_grid.cpp:1520 msgid "Actor" msgstr "" #: dialog_paste_over.cpp:70 msgid "Margin Left" msgstr "" #: dialog_paste_over.cpp:71 msgid "Margin Right" msgstr "" #: dialog_paste_over.cpp:73 msgid "Margin Vertical" msgstr "" #: dialog_paste_over.cpp:76 msgid "Margin Top" msgstr "" #: dialog_paste_over.cpp:77 msgid "Margin Bottom" msgstr "" #: dialog_paste_over.cpp:79 dialog_search_replace.cpp:98 #: dialog_selection.cpp:81 subs_edit_box.cpp:93 subs_grid.cpp:124 #: subs_grid.cpp:1522 msgid "Effect" msgstr "" #: dialog_paste_over.cpp:89 dialog_timing_processor.cpp:77 msgid "All" msgstr "" #: dialog_paste_over.cpp:90 dialog_timing_processor.cpp:79 msgid "None" msgstr "" #: dialog_paste_over.cpp:91 dialog_shift_times.cpp:113 msgid "Times" msgstr "" #: dialog_properties.cpp:58 msgid "Script Properties" msgstr "" #: dialog_properties.cpp:67 msgid "Script" msgstr "" #: dialog_properties.cpp:68 msgid "Title:" msgstr "" #: dialog_properties.cpp:70 msgid "Original script:" msgstr "" #: dialog_properties.cpp:72 msgid "Translation:" msgstr "" #: dialog_properties.cpp:74 msgid "Editing:" msgstr "" #: dialog_properties.cpp:76 msgid "Timing:" msgstr "" #: dialog_properties.cpp:78 msgid "Synch point:" msgstr "" #: dialog_properties.cpp:80 msgid "Updated by:" msgstr "" #: dialog_properties.cpp:82 msgid "Update details:" msgstr "" #: dialog_properties.cpp:105 dialog_resample.cpp:90 msgid "Resolution" msgstr "" #: dialog_properties.cpp:111 dialog_resample.cpp:99 msgid "From video" msgstr "" #: dialog_properties.cpp:122 msgid "0: Smart wrapping, top line is wider" msgstr "" #: dialog_properties.cpp:123 msgid "1: End-of-line word wrapping, only \\N breaks" msgstr "" #: dialog_properties.cpp:124 msgid "2: No word wrapping, both \\n and \\N break" msgstr "" #: dialog_properties.cpp:125 msgid "3: Smart wrapping, bottom line is wider" msgstr "" #: dialog_properties.cpp:130 msgid "Wrap Style: " msgstr "" #: dialog_properties.cpp:134 msgid "Reverse" msgstr "" #: dialog_properties.cpp:139 msgid "Collision: " msgstr "" #: dialog_properties.cpp:141 msgid "Scale Border and Shadow" msgstr "" #: dialog_properties.cpp:142 msgid "" "Scale border and shadow together with script/render resolution. If this is " "unchecked, relative border and shadow size will depend on renderer." msgstr "" #: dialog_properties.cpp:205 msgid "property changes" msgstr "" #: dialog_resample.cpp:57 msgid "Resample resolution" msgstr "" #: dialog_resample.cpp:68 msgid "Margin offset" msgstr "" #: dialog_resample.cpp:72 msgid "Symmetrical" msgstr "" #: dialog_resample.cpp:98 msgid "x" msgstr "" #: dialog_resample.cpp:105 msgid "Change aspect ratio" msgstr "" #: dialog_resample.cpp:222 msgid "" "Invalid resolution: destination resolution cannot be 0 on either dimension." msgstr "" #: dialog_resample.cpp:306 msgid "resolution resampling" msgstr "" #: dialog_search_replace.cpp:69 msgid "Find what:" msgstr "" #: dialog_search_replace.cpp:74 dialog_spellchecker.cpp:119 msgid "Replace with:" msgstr "" #: dialog_search_replace.cpp:81 dialog_selection.cpp:71 msgid "Match case" msgstr "" #: dialog_search_replace.cpp:82 msgid "Use regular expressions" msgstr "" #: dialog_search_replace.cpp:83 msgid "Update Video (slow)" msgstr "" #: dialog_search_replace.cpp:100 dialog_shift_times.cpp:108 msgid "All rows" msgstr "" #: dialog_search_replace.cpp:101 dialog_shift_times.cpp:108 msgid "Selected rows" msgstr "" #: dialog_search_replace.cpp:102 dialog_selection.cpp:82 msgid "In Field" msgstr "" #: dialog_search_replace.cpp:103 msgid "Limit to" msgstr "" #: dialog_search_replace.cpp:118 msgid "Find next" msgstr "" #: dialog_search_replace.cpp:122 msgid "Replace next" msgstr "" #: dialog_search_replace.cpp:123 msgid "Replace all" msgstr "" #: dialog_search_replace.cpp:411 dialog_search_replace.cpp:523 msgid "replace" msgstr "" #: dialog_search_replace.cpp:526 #, possible-c-format msgid "%i matches were replaced." msgstr "" #: dialog_search_replace.cpp:531 msgid "No matches found." msgstr "" #: dialog_search_replace.cpp:566 dialog_spellchecker.cpp:128 hotkeys.cpp:355 #: hotkeys.cpp:358 msgid "Replace" msgstr "" #: dialog_search_replace.cpp:566 hotkeys.cpp:352 msgid "Find" msgstr "" #: dialog_selection.cpp:57 msgid "Select" msgstr "" #: dialog_selection.cpp:63 msgid "Match" msgstr "" #: dialog_selection.cpp:65 msgid "Match dialogues/comments" msgstr "" #: dialog_selection.cpp:68 msgid "Matches" msgstr "" #: dialog_selection.cpp:69 msgid "Doesn't Match" msgstr "" #: dialog_selection.cpp:72 msgid "Exact match" msgstr "" #: dialog_selection.cpp:73 msgid "Contains" msgstr "" #: dialog_selection.cpp:74 msgid "Regular Expression match" msgstr "" #: dialog_selection.cpp:85 msgid "Dialogues" msgstr "" #: dialog_selection.cpp:86 msgid "Comments" msgstr "" #: dialog_selection.cpp:90 msgid "Set selection" msgstr "" #: dialog_selection.cpp:91 msgid "Add to selection" msgstr "" #: dialog_selection.cpp:92 msgid "Subtract from selection" msgstr "" #: dialog_selection.cpp:93 msgid "Intersect with selection" msgstr "" #: dialog_selection.cpp:94 msgid "Action" msgstr "" #: dialog_selection.cpp:277 #, possible-c-format msgid "Selection was set to %i lines" msgstr "" #: dialog_selection.cpp:278 #, possible-c-format msgid "%i lines were added to selection" msgstr "" #: dialog_selection.cpp:279 #, possible-c-format msgid "%i lines were removed from selection" msgstr "" #: dialog_selection.cpp:282 msgid "Selection" msgstr "" #: dialog_shift_times.cpp:63 frame_main.cpp:279 hotkeys.cpp:351 msgid "Shift Times" msgstr "" #: dialog_shift_times.cpp:74 msgid "Shift by" msgstr "" #: dialog_shift_times.cpp:75 msgid "History" msgstr "" #: dialog_shift_times.cpp:79 msgid "Frames: " msgstr "" #: dialog_shift_times.cpp:82 msgid "Enter time in h:mm:ss.cs notation" msgstr "" #: dialog_shift_times.cpp:83 msgid "Shift by time" msgstr "" #: dialog_shift_times.cpp:87 msgid "Enter number of frames to shift by" msgstr "" #: dialog_shift_times.cpp:88 msgid "Shift by frames" msgstr "" #: dialog_shift_times.cpp:97 msgid "Forward" msgstr "" #: dialog_shift_times.cpp:98 msgid "Backward" msgstr "" #: dialog_shift_times.cpp:99 msgid "" "Shifts subs forward, making them appear later. Use if they are appearing too " "soon." msgstr "" #: dialog_shift_times.cpp:100 msgid "" "Shifts subs backward, making them appear earlier. Use if they are appearing " "too late." msgstr "" #: dialog_shift_times.cpp:108 msgid "Selection onward" msgstr "" #: dialog_shift_times.cpp:109 msgid "Affect" msgstr "" #: dialog_shift_times.cpp:112 msgid "Start and End times" msgstr "" #: dialog_shift_times.cpp:112 msgid "Start times only" msgstr "" #: dialog_shift_times.cpp:112 msgid "End times only" msgstr "" #: dialog_shift_times.cpp:117 msgid "Clear" msgstr "" #: dialog_shift_times.cpp:252 msgid "unsaved, " msgstr "" #: dialog_shift_times.cpp:257 msgid " frames " msgstr "" #: dialog_shift_times.cpp:260 msgid "backward, " msgstr "" #: dialog_shift_times.cpp:261 msgid "forward, " msgstr "" #: dialog_shift_times.cpp:264 msgid "s+e, " msgstr "" #: dialog_shift_times.cpp:265 msgid "s, " msgstr "" #: dialog_shift_times.cpp:266 msgid "e, " msgstr "" #: dialog_shift_times.cpp:269 msgid "all" msgstr "" #: dialog_shift_times.cpp:270 #, possible-c-format msgid "from %i onward" msgstr "" #: dialog_shift_times.cpp:272 msgid "sel " msgstr "" #: dialog_shift_times.cpp:300 msgid "shifting" msgstr "" #: dialog_spellchecker.cpp:69 frame_main.cpp:285 msgid "Spell Checker" msgstr "" #: dialog_spellchecker.cpp:83 msgid "No dictionaries available." msgstr "" #: dialog_spellchecker.cpp:114 msgid "original" msgstr "" #: dialog_spellchecker.cpp:115 msgid "replace with" msgstr "" #: dialog_spellchecker.cpp:117 msgid "Misspelled word:" msgstr "" #: dialog_spellchecker.cpp:129 msgid "Replace All" msgstr "" #: dialog_spellchecker.cpp:130 msgid "Ignore" msgstr "" #: dialog_spellchecker.cpp:131 msgid "Ignore all" msgstr "" #: dialog_spellchecker.cpp:132 msgid "Add to dictionary" msgstr "" #: dialog_spellchecker.cpp:333 msgid "Aegisub has finished checking spelling of this script." msgstr "" #: dialog_spellchecker.cpp:333 dialog_spellchecker.cpp:400 msgid "Spell checking complete." msgstr "" #: dialog_spellchecker.cpp:353 msgid "Spell check replace" msgstr "" #: dialog_spellchecker.cpp:400 msgid "Aegisub has found no spelling mistakes in this script." msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:99 msgid "Style Editor" msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:133 msgid "Style name" msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:134 msgid "Font" msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:135 msgid "Colors" msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:136 msgid "Margins" msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:137 dialog_style_editor.cpp:236 msgid "Outline" msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:138 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:139 msgid "Preview" msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:145 subs_edit_box.cpp:120 msgid "Bold" msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:146 msgid "Italic" msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:147 subs_edit_box.cpp:124 msgid "Underline" msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:148 subs_edit_box.cpp:126 msgid "Strikeout" msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:159 msgid "Alignment" msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:162 msgid "Opaque box" msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:170 msgid "Style name." msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:171 msgid "Font face." msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:172 msgid "Font size." msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:173 msgid "Choose primary color." msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:174 msgid "Choose secondary color." msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:175 msgid "Choose outline color." msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:176 msgid "Choose shadow color." msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:177 msgid "Set opacity, from 0 (opaque) to 255 (transparent)." msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:178 msgid "Distance from left edge, in pixels." msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:179 msgid "Distance from right edge, in pixels." msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:180 msgid "Distance from top/bottom edge, in pixels." msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:181 msgid "" "When selected, display an opaque box behind the subtitles instead of an " "outline around the text." msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:182 msgid "Outline width, in pixels." msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:183 msgid "Shadow distance, in pixels." msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:184 msgid "Scale X, in percentage." msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:185 msgid "Scale Y, in percentage." msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:186 msgid "Angle to rotate in Z axis, in degrees." msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:187 msgid "" "Encoding, only useful in unicode if the font doesn't have the proper unicode " "mapping." msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:188 msgid "Character spacing, in pixels." msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:189 msgid "Alignment in screen, in numpad style." msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:236 msgid "Primary" msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:236 msgid "Secondary" msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:236 msgid "Shadow" msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:248 subs_grid.cpp:125 subs_grid.cpp:1524 msgid "Left" msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:248 subs_grid.cpp:126 subs_grid.cpp:1526 msgid "Right" msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:248 subs_grid.cpp:127 subs_grid.cpp:1528 msgid "Vert" msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:268 msgid "Outline:" msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:270 msgid "Shadow:" msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:278 msgid "Scale X%:" msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:280 msgid "Scale Y%:" msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:282 msgid "Rotation:" msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:284 msgid "Spacing:" msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:288 msgid "Encoding:" msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:301 msgid "Preview of current style." msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:304 msgid "Text to be used for the preview." msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:305 msgid "Colour of preview background." msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:314 msgid "No subtitle providers available. Cannot preview subs." msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:453 msgid "" "Do you want to change all instances of this style in the script to this new " "name?" msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:453 msgid "Update script?" msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:485 msgid "" "You have chosen to use the \"Comic Sans\" font. As the programmer and a " "typesetter,\n" "I must urge you to reconsider. Comic Sans is the most abused font in the " "history\n" "of computing, so please avoid using it unless it's REALLY suitable. Thanks." msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:485 msgid "Warning" msgstr "" #: dialog_style_editor.cpp:492 subs_edit_box.cpp:595 msgid "style change" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:60 frame_main.cpp:262 msgid "Styles Manager" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:69 msgid "Catalog of available storages" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:71 dialog_style_manager.cpp:84 #: dialog_style_manager.cpp:129 frame_main.cpp:231 msgid "New" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:72 dialog_style_manager.cpp:87 #: dialog_style_manager.cpp:132 subs_grid.cpp:204 msgid "Delete" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:79 msgid "Storage" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:83 msgid "Copy to current script ->" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:85 dialog_style_manager.cpp:130 msgid "Edit" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:86 dialog_style_manager.cpp:131 hotkeys.cpp:361 msgid "Copy" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:97 dialog_style_manager.cpp:142 msgid "Move style up." msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:98 dialog_style_manager.cpp:143 msgid "Move style down." msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:99 dialog_style_manager.cpp:144 msgid "Move style to top." msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:100 dialog_style_manager.cpp:145 msgid "Move style to bottom." msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:101 dialog_style_manager.cpp:146 msgid "Sort styles alphabetically." msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:121 msgid "Current script" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:126 msgid "<- Copy to storage" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:128 msgid "Import from script..." msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:394 msgid "New storage name:" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:394 msgid "New catalog entry" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:410 msgid "A catalog with that name already exists." msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:410 msgid "Catalog name conflict" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:416 #, possible-c-format msgid "" "The specified catalog name contains one or more illegal characters. They " "have been replaced with underscores instead.\n" "The catalog has been renamed to \"%s\"." msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:416 msgid "Invalid characters" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:443 #, possible-c-format msgid "Are you sure you want to delete the storage \"%s\" from the catalog?" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:444 msgid "Confirm delete" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:579 dialog_style_manager.cpp:631 msgid "style copy" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:593 dialog_style_manager.cpp:617 msgid "Copy of " msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:684 msgid "style paste" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:688 dialog_style_manager.cpp:692 #: dialog_style_manager.cpp:728 dialog_style_manager.cpp:732 msgid "Could not parse style" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:775 dialog_style_manager.cpp:809 msgid "Are you sure you want to delete these " msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:777 dialog_style_manager.cpp:811 msgid " styles?" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:779 dialog_style_manager.cpp:813 msgid "Are you sure you want to delete this style?" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:780 msgid "Confirm delete from storage" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:814 msgid "Confirm delete from current" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:832 msgid "style delete" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:842 frame_main_events.cpp:724 #: frame_main_events.cpp:742 msgid "Open subtitles file" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:858 msgid "The selected file has no available styles." msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:858 msgid "Error Importing Styles" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:865 dialog_style_manager.cpp:867 msgid "Choose styles to import:" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:865 dialog_style_manager.cpp:867 msgid "Import Styles" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:899 msgid "style import" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:1044 msgid "Are you sure? This cannot be undone!" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:1044 msgid "Sort styles" msgstr "" #: dialog_style_manager.cpp:1096 msgid "style move" msgstr "" #: dialog_styling_assistant.cpp:62 msgid "Styling assistant" msgstr "" #: dialog_styling_assistant.cpp:75 dialog_styling_assistant.cpp:76 msgid "Current line" msgstr "" #: dialog_styling_assistant.cpp:81 msgid "Styles available" msgstr "" #: dialog_styling_assistant.cpp:86 msgid "Set style" msgstr "" #: dialog_styling_assistant.cpp:87 dialog_translation.cpp:101 msgid "Keys" msgstr "" #: dialog_styling_assistant.cpp:88 dialog_translation.cpp:124 msgid "Actions" msgstr "" #: dialog_styling_assistant.cpp:96 dialog_translation.cpp:104 msgid "Accept changes" msgstr "" #: dialog_styling_assistant.cpp:98 dialog_translation.cpp:106 msgid "Preview changes" msgstr "" #: dialog_styling_assistant.cpp:100 dialog_translation.cpp:108 msgid "Previous line" msgstr "" #: dialog_styling_assistant.cpp:102 dialog_translation.cpp:110 msgid "Next line" msgstr "" #: dialog_styling_assistant.cpp:104 dialog_styling_assistant.cpp:118 #: dialog_translation.cpp:114 dialog_translation.cpp:125 msgid "Play Video" msgstr "" #: dialog_styling_assistant.cpp:106 dialog_styling_assistant.cpp:119 #: dialog_translation.cpp:116 dialog_translation.cpp:126 msgid "Play Audio" msgstr "" #: dialog_styling_assistant.cpp:107 msgid "Click on list:" msgstr "" #: dialog_styling_assistant.cpp:108 msgid "Select style" msgstr "" #: dialog_styling_assistant.cpp:111 msgid "Enable preview (slow)" msgstr "" #: dialog_styling_assistant.cpp:165 msgid "style changes" msgstr "" #: dialog_styling_assistant.cpp:223 dialog_styling_assistant.cpp:252 msgid "styling assistant" msgstr "" #: dialog_text_import.cpp:50 msgid "Text import options" msgstr "" #: dialog_text_import.cpp:59 msgid "Actor separator:" msgstr "" #: dialog_text_import.cpp:61 msgid "Comment starter:" msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:57 frame_main.cpp:283 msgid "Timing Post-Processor" msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:73 msgid "Apply to styles" msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:76 msgid "Select styles to process. Unchecked ones will be ignored." msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:78 msgid "Select all styles." msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:80 msgid "Deselect all styles." msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:84 msgid "Affect selection only" msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:89 msgid "Lead-in/Lead-out" msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:90 msgid "Add lead in:" msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:91 msgid "Enable adding of lead-ins to lines." msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:94 msgid "Lead in to be added, in milliseconds." msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:95 msgid "Add lead out:" msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:96 msgid "Enable adding of lead-outs to lines." msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:99 msgid "Lead out to be added, in milliseconds." msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:107 msgid "Make adjacent subtitles continuous" msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:108 dialog_timing_processor.cpp:126 msgid "Enable" msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:109 msgid "" "Enable snapping of subtitles together if they are within a certain distance " "of each other." msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:111 msgid "Threshold:" msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:113 msgid "" "Maximum difference between start and end time for two subtitles to be made " "continuous, in milliseconds." msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:115 msgid "" "Sets how to set the adjoining of lines. If set totally to left, it will " "extend start time of the second line; if totally to right, it will extend " "the end time of the first line." msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:119 msgid "Bias: Start <- " msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:121 msgid " -> End" msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:124 msgid "Keyframe snapping" msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:127 msgid "" "Enable snapping of subtitles to nearest keyframe, if distance is within " "threshold." msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:129 msgid "Starts before thres.:" msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:131 msgid "" "Threshold for 'before start' distance, that is, how many frames a subtitle " "must start before a keyframe to snap to it." msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:132 msgid "Starts after thres.:" msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:134 msgid "" "Threshold for 'after start' distance, that is, how many frames a subtitle " "must start after a keyframe to snap to it." msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:135 msgid "Ends before thres.:" msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:137 msgid "" "Threshold for 'before end' distance, that is, how many frames a subtitle " "must end before a keyframe to snap to it." msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:138 msgid "Ends after thres.:" msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:140 msgid "" "Threshold for 'after end' distance, that is, how many frames a subtitle must " "end after a keyframe to snap to it." msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:324 #, possible-c-format msgid "One of the lines in the file (%i) has negative duration. Aborting." msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:324 msgid "Invalid script" msgstr "" #: dialog_timing_processor.cpp:573 msgid "timing processor" msgstr "" #: dialog_tip.cpp:52 msgid "" "Aegisub can export subtitles to many different formats, character encodings, " "and even compensate Variable Frame Rate so you can hardsub them - it's all " "in the Export option in File menu." msgstr "" #: dialog_tip.cpp:53 msgid "" "You can easily translate subtitle files using the translation assistant." msgstr "" #: dialog_tip.cpp:54 msgid "" "Styles can be stored in different storages, so that you can keep your " "projects organized." msgstr "" #: dialog_tip.cpp:55 msgid "" "Use keyboard shortcuts! They make your life easier, for example, Ctrl+Enter " "updates changes on current line without going to next. Check the manual for " "a complete list." msgstr "" #: dialog_tip.cpp:56 msgid "" "There is no reason to use the SSA format (as opposed to ASS). ASS is very " "similar, but adds some important functionality. Most importantly, however, " "is that only ASS supports certain override tags (such as \\pos and \\t). " "Those only work on SSA files because VSFilter/Textsub is merciful." msgstr "" #: dialog_tip.cpp:57 msgid "DON'T PANIC!" msgstr "" #: dialog_tip.cpp:58 msgid "" "Aegisub has several features to make sure you will never lose your work. It " "will periodically save your subtitles to autosave folder, and will create a " "copy of subs whenever you open them, to autoback folder. Also, if it " "crashes, it will attempt to save a restore file." msgstr "" #: dialog_tip.cpp:59 msgid "" "The styling assistant is a practical way to set styles to each line, when " "each actor has a different style assigned to it." msgstr "" #: dialog_tip.cpp:60 msgid "" "The fonts collector is one of the most useful features, which resumes the " "boring task of hunting down fonts into a matter of a few clicks." msgstr "" #: dialog_tip.cpp:61 msgid "" "When you are done with your subtitles and ready to distribute them, " "remember: say no to MP4, OGM or AVI. Matroska is your friend." msgstr "" #: dialog_tip.cpp:62 msgid "" "Much like anything loaded via DirectShow, certain files may have a strange " "structure (such as h.264 into AVI or XviD will null frames) which may cause " "unreliable seeking (that is, video frames might be off by one frame). This " "is not an Aegisub bug - you may consider reencoding those videos before " "working with them." msgstr "" #: dialog_tip.cpp:63 msgid "" "Try the spectrum mode for the audio display, it can make it much easier to " "spot where the important points in the audio are." msgstr "" #: dialog_tip.cpp:64 msgid "" "If you decode your audio to a PCM WAV file before loading it in Aegisub, you " "don't have to wait for it to be decoded before you can use it." msgstr "" #: dialog_tip.cpp:65 msgid "" "Having video open is often more a nuisance than a help when timing " "subtitles. Timing with only audio open is often much easier. You can always " "adjust the subtitles to match the video later on." msgstr "" #: dialog_tip.cpp:66 msgid "" "If the audio doesn't seem to work properly during video playback, try " "loading audio separately. Just select Audio->Load from video, that usually " "makes the audio much more reliable." msgstr "" #: dialog_tip.cpp:67 msgid "If anything goes wrong, blame movax." msgstr "" #: dialog_translation.cpp:61 frame_main.cpp:281 msgid "Translation Assistant" msgstr "" #: dialog_translation.cpp:76 msgid "Original" msgstr "" #: dialog_translation.cpp:77 msgid "Translation" msgstr "" #: dialog_translation.cpp:93 msgid "Current line: ?" msgstr "" #: dialog_translation.cpp:112 msgid "Insert original" msgstr "" #: dialog_translation.cpp:117 msgid "Enable preview" msgstr "" #: dialog_translation.cpp:204 #, possible-c-format msgid "Current line: %i/%i" msgstr "" #: dialog_translation.cpp:335 msgid "translation assistant" msgstr "" #: dialog_translation.cpp:345 msgid "No more lines to translate." msgstr "" #: dialog_version_check.cpp:186 #, possible-c-format msgid "" "There was an error checking for updates to Aegisub:\n" "%s\n" "\n" "If other applications can access the Internet fine, this is probably a " "temporary server problem on our end." msgstr "" #: dialog_version_check.cpp:190 msgid "An unknown error occurred while checking for updates to Aegisub." msgstr "" #: dialog_version_check.cpp:420 dialog_version_check.cpp:488 msgid "Could not connect to updates server." msgstr "" #: dialog_version_check.cpp:424 msgid "Could not download from updates server." msgstr "" #: dialog_version_check.cpp:427 dialog_version_check.cpp:492 #, possible-c-format msgid "HTTP request failed, got HTTP response %d." msgstr "" #: dialog_version_check.cpp:500 msgid "An update to Aegisub was found." msgstr "" #: dialog_version_check.cpp:504 msgid "Several possible updates to Aegisub were found." msgstr "" #: dialog_version_check.cpp:508 msgid "There are no updates to Aegisub." msgstr "" #: dialog_version_check.cpp:542 msgid "Version Checker" msgstr "" #: dialog_version_check.cpp:574 msgid "Remind me again in a &week" msgstr "" #: dialog_video_details.cpp:52 msgid "Video Details" msgstr "" #: dialog_video_details.cpp:71 msgid "File name:" msgstr "" #: dialog_video_details.cpp:73 msgid "FPS:" msgstr "" #: dialog_video_details.cpp:75 msgid "Resolution:" msgstr "" #: dialog_video_details.cpp:77 msgid "Length:" msgstr "" #: dialog_video_details.cpp:79 msgid "Decoder:" msgstr "" #: export_clean_info.cpp:60 msgid "Clean Script Info" msgstr "" #: export_clean_info.cpp:61 msgid "" "Removes all but the absolutely required fields from the Script Info section. " "You might want to run this on files that you plan to distribute in original " "form." msgstr "" #: export_fixstyle.cpp:60 msgid "Fix Styles" msgstr "" #: export_fixstyle.cpp:61 msgid "" "Fixes styles by replacing any style that isn't available on file with " "Default." msgstr "" #: export_framerate.cpp:61 msgid "Transform Framerate" msgstr "" #: export_framerate.cpp:62 msgid "" "Transform subtitle times, including those in override tags, from an input " "framerate to an output framerate.\n" "\n" "This is useful for converting regular time subtitles to VFRaC time subtitles " "for hardsubbing.\n" "It can also be used to convert subtitles to a different speed video, such as " "NTSC to PAL speedup." msgstr "" #: export_framerate.cpp:88 msgid "From Video" msgstr "" #: export_framerate.cpp:105 msgid "Variable" msgstr "" #: export_framerate.cpp:109 msgid "Constant: " msgstr "" #: export_framerate.cpp:121 msgid "Reverse transformation" msgstr "" #: export_framerate.cpp:129 msgid "Input framerate: " msgstr "" #: export_framerate.cpp:131 msgid "Output: " msgstr "" #: ffmpegsource_common.cpp:86 msgid "Indexing" msgstr "" #: ffmpegsource_common.cpp:87 msgid "Reading timecodes and frame/sample data" msgstr "" #: ffmpegsource_common.cpp:145 msgid "video" msgstr "" #: ffmpegsource_common.cpp:147 msgid "audio" msgstr "" #: ffmpegsource_common.cpp:150 #, possible-c-format msgid "Track %02d: %s" msgstr "" #: ffmpegsource_common.cpp:154 #, possible-c-format msgid "Multiple %s tracks detected, please choose the one you wish to load:" msgstr "" #: ffmpegsource_common.cpp:155 #, possible-c-format msgid "Choose %s track" msgstr "" #: frame_main.cpp:190 msgid "" "Do you want Aegisub to check for updates whenever it starts? You can still " "do it manually via the Help menu." msgstr "" #: frame_main.cpp:190 msgid "Check for updates?" msgstr "" #: frame_main.cpp:231 frame_main.cpp:330 hotkeys.cpp:327 msgid "New subtitles" msgstr "" #: frame_main.cpp:232 msgid "Open" msgstr "" #: frame_main.cpp:232 hotkeys.cpp:328 msgid "Open subtitles" msgstr "" #: frame_main.cpp:233 msgid "Save" msgstr "" #: frame_main.cpp:233 hotkeys.cpp:329 msgid "Save subtitles" msgstr "" #: frame_main.cpp:237 msgid "Jump To..." msgstr "" #: frame_main.cpp:237 msgid "Jump video to time/frame" msgstr "" #: frame_main.cpp:238 msgid "Zoom in" msgstr "" #: frame_main.cpp:238 msgid "Zoom video in" msgstr "" #: frame_main.cpp:239 msgid "Zoom out" msgstr "" #: frame_main.cpp:239 msgid "Zoom video out" msgstr "" #: frame_main.cpp:252 msgid "Jump video to start" msgstr "" #: frame_main.cpp:252 frame_main.cpp:478 msgid "Jumps the video to the start frame of current subtitle" msgstr "" #: frame_main.cpp:253 msgid "Jump video to end" msgstr "" #: frame_main.cpp:253 frame_main.cpp:479 msgid "Jumps the video to the end frame of current subtitle" msgstr "" #: frame_main.cpp:254 msgid "Snap start to video" msgstr "" #: frame_main.cpp:254 frame_main.cpp:418 msgid "Set start of selected subtitles to current video frame" msgstr "" #: frame_main.cpp:255 msgid "Snap end to video" msgstr "" #: frame_main.cpp:255 frame_main.cpp:419 msgid "Set end of selected subtitles to current video frame" msgstr "" #: frame_main.cpp:256 msgid "Select visible" msgstr "" #: frame_main.cpp:256 msgid "Selects all lines that are currently visible on video frame" msgstr "" #: frame_main.cpp:257 msgid "Snap subtitles to scene" msgstr "" #: frame_main.cpp:257 msgid "Snap selected subtitles so they match current scene start/end" msgstr "" #: frame_main.cpp:258 msgid "Shift subtitles to frame" msgstr "" #: frame_main.cpp:258 msgid "Shift selected subtitles so first selected starts at this frame" msgstr "" #: frame_main.cpp:262 msgid "Open Styles Manager" msgstr "" #: frame_main.cpp:263 msgid "Properties" msgstr "" #: frame_main.cpp:263 msgid "Open Properties" msgstr "" #: frame_main.cpp:264 msgid "Attachments" msgstr "" #: frame_main.cpp:264 msgid "Open Attachment List" msgstr "" #: frame_main.cpp:265 msgid "Open Fonts Collector" msgstr "" #: frame_main.cpp:270 msgid "Open Automation manager" msgstr "" #: frame_main.cpp:276 frame_main.cpp:383 msgid "Launches ai-chan's \"ASSDraw3\" tool for vector drawing." msgstr "" #: frame_main.cpp:279 msgid "Open Shift Times Dialogue" msgstr "" #: frame_main.cpp:280 msgid "Styling Assistant" msgstr "" #: frame_main.cpp:280 msgid "Open Styling Assistant" msgstr "" #: frame_main.cpp:281 msgid "Open Translation Assistant" msgstr "" #: frame_main.cpp:282 msgid "Resample" msgstr "" #: frame_main.cpp:282 msgid "Resample Script Resolution" msgstr "" #: frame_main.cpp:283 msgid "Open Timing Post-processor dialog" msgstr "" #: frame_main.cpp:284 msgid "Kanji Timer" msgstr "" #: frame_main.cpp:284 msgid "Open Kanji Timer dialog" msgstr "" #: frame_main.cpp:285 msgid "Open Spell checker" msgstr "" #: frame_main.cpp:289 frame_main.cpp:507 msgid "Configure Aegisub" msgstr "" #: frame_main.cpp:290 msgid "Cycle Tag Hidding Mode" msgstr "" #: frame_main.cpp:290 msgid "Cycle through tag-hiding modes" msgstr "" #: frame_main.cpp:315 frame_main.cpp:538 msgid "&Help" msgstr "" #: frame_main.cpp:330 msgid "&New Subtitles" msgstr "" #: frame_main.cpp:331 msgid "&Open Subtitles..." msgstr "" #: frame_main.cpp:331 msgid "Opens a subtitles file" msgstr "" #: frame_main.cpp:332 msgid "&Open Subtitles with Charset..." msgstr "" #: frame_main.cpp:332 msgid "Opens a subtitles file with a specific charset" msgstr "" #: frame_main.cpp:333 msgid "&Save Subtitles" msgstr "" #: frame_main.cpp:333 msgid "Saves subtitles" msgstr "" #: frame_main.cpp:334 msgid "Save Subtitles as..." msgstr "" #: frame_main.cpp:334 msgid "Saves subtitles with another name" msgstr "" #: frame_main.cpp:335 msgid "Export Subtitles..." msgstr "" #: frame_main.cpp:335 msgid "Saves a copy of subtitles with processing applied to it." msgstr "" #: frame_main.cpp:336 frame_main.cpp:437 frame_main.cpp:445 frame_main.cpp:451 #: frame_main.cpp:487 msgid "Recent" msgstr "" #: frame_main.cpp:342 msgid "&Properties..." msgstr "" #: frame_main.cpp:342 msgid "Open script properties window" msgstr "" #: frame_main.cpp:343 msgid "&Attachments..." msgstr "" #: frame_main.cpp:343 msgid "Open the attachment list" msgstr "" #: frame_main.cpp:344 msgid "&Fonts Collector..." msgstr "" #: frame_main.cpp:344 msgid "Open fonts collector" msgstr "" #: frame_main.cpp:348 msgid "New Window" msgstr "" #: frame_main.cpp:348 msgid "Open a new application window" msgstr "" #: frame_main.cpp:350 msgid "E&xit" msgstr "" #: frame_main.cpp:350 msgid "Exit the application" msgstr "" #: frame_main.cpp:351 msgid "&File" msgstr "" #: frame_main.cpp:356 frame_main_events.cpp:429 subs_edit_ctrl.cpp:962 msgid "&Undo" msgstr "" #: frame_main.cpp:356 msgid "Undoes last action" msgstr "" #: frame_main.cpp:357 frame_main_events.cpp:435 msgid "&Redo" msgstr "" #: frame_main.cpp:357 msgid "Redoes last action" msgstr "" #: frame_main.cpp:359 msgid "Cut Lines" msgstr "" #: frame_main.cpp:359 msgid "Cut subtitles" msgstr "" #: frame_main.cpp:360 msgid "Copy Lines" msgstr "" #: frame_main.cpp:360 msgid "Copy subtitles" msgstr "" #: frame_main.cpp:361 msgid "Paste Lines" msgstr "" #: frame_main.cpp:361 msgid "Paste subtitles" msgstr "" #: frame_main.cpp:362 msgid "Paste Lines Over..." msgstr "" #: frame_main.cpp:362 msgid "Paste subtitles over others" msgstr "" #: frame_main.cpp:364 msgid "&Find..." msgstr "" #: frame_main.cpp:364 msgid "Find words in subtitles" msgstr "" #: frame_main.cpp:365 hotkeys.cpp:354 hotkeys.cpp:357 msgid "Find Next" msgstr "" #: frame_main.cpp:365 msgid "Find next match of last word" msgstr "" #: frame_main.cpp:366 msgid "Search and &Replace..." msgstr "" #: frame_main.cpp:366 msgid "Find and replace words in subtitles" msgstr "" #: frame_main.cpp:367 msgid "&Edit" msgstr "" #: frame_main.cpp:372 msgid "&Insert Lines" msgstr "" #: frame_main.cpp:376 msgid "&Styles Manager..." msgstr "" #: frame_main.cpp:376 msgid "Open styles manager" msgstr "" #: frame_main.cpp:377 msgid "St&yling Assistant..." msgstr "" #: frame_main.cpp:377 msgid "Open styling assistant" msgstr "" #: frame_main.cpp:378 msgid "&Translation Assistant..." msgstr "" #: frame_main.cpp:378 msgid "Open translation assistant" msgstr "" #: frame_main.cpp:379 msgid "Resample Resolution..." msgstr "" #: frame_main.cpp:379 msgid "Changes resolution and modifies subtitles to conform to change" msgstr "" #: frame_main.cpp:380 msgid "Spe&ll Checker..." msgstr "" #: frame_main.cpp:380 msgid "Open spell checker" msgstr "" #: frame_main.cpp:386 msgid "&Before Current" msgstr "" #: frame_main.cpp:386 msgid "Inserts a line before current" msgstr "" #: frame_main.cpp:387 msgid "&After Current" msgstr "" #: frame_main.cpp:387 msgid "Inserts a line after current" msgstr "" #: frame_main.cpp:388 msgid "Before Current, at Video Time" msgstr "" #: frame_main.cpp:388 msgid "Inserts a line before current, starting at video time" msgstr "" #: frame_main.cpp:389 msgid "After Current, at Video Time" msgstr "" #: frame_main.cpp:389 msgid "Inserts a line after current, starting at video time" msgstr "" #: frame_main.cpp:391 msgid "&Duplicate Lines" msgstr "" #: frame_main.cpp:391 subs_grid.cpp:167 msgid "Duplicate the selected lines" msgstr "" #: frame_main.cpp:392 msgid "&Duplicate and Shift by 1 Frame" msgstr "" #: frame_main.cpp:392 subs_grid.cpp:168 msgid "Duplicate lines and shift by one frame" msgstr "" #: frame_main.cpp:393 msgid "Delete Lines" msgstr "" #: frame_main.cpp:393 subs_grid.cpp:204 msgid "Delete currently selected lines" msgstr "" #: frame_main.cpp:396 msgid "Join Lines" msgstr "" #: frame_main.cpp:400 msgid "&Concatenate" msgstr "" #: frame_main.cpp:400 subs_grid.cpp:177 msgid "Joins selected lines in a single one, concatenating text together" msgstr "" #: frame_main.cpp:401 msgid "Keep &First" msgstr "" #: frame_main.cpp:401 subs_grid.cpp:178 msgid "" "Joins selected lines in a single one, keeping text of first and discarding " "remaining" msgstr "" #: frame_main.cpp:402 msgid "As &Karaoke" msgstr "" #: frame_main.cpp:402 msgid "Joins selected lines in a single one, as karaoke" msgstr "" #: frame_main.cpp:404 subs_grid.cpp:188 msgid "Recombine Lines" msgstr "" #: frame_main.cpp:404 subs_grid.cpp:188 msgid "Recombine subtitles when they have been split and merged" msgstr "" #: frame_main.cpp:405 msgid "Split Lines (by karaoke)" msgstr "" #: frame_main.cpp:405 subs_grid.cpp:169 msgid "Uses karaoke timing to split line into multiple smaller lines" msgstr "" #: frame_main.cpp:407 msgid "Swap Lines" msgstr "" #: frame_main.cpp:407 subs_grid.cpp:173 msgid "Swaps the two selected lines" msgstr "" #: frame_main.cpp:408 msgid "Select Lines..." msgstr "" #: frame_main.cpp:408 msgid "Selects lines based on defined criterea" msgstr "" #: frame_main.cpp:409 msgid "&Subtitles" msgstr "" #: frame_main.cpp:413 msgid "S&hift Times..." msgstr "" #: frame_main.cpp:413 msgid "Shift subtitles by time or frames" msgstr "" #: frame_main.cpp:414 msgid "Sort by Time" msgstr "" #: frame_main.cpp:414 msgid "Sort all subtitles by their start times" msgstr "" #: frame_main.cpp:415 msgid "Timing Post-Processor..." msgstr "" #: frame_main.cpp:415 msgid "" "Runs a post-processor for timing to deal with lead-ins, lead-outs, scene " "timing and etc." msgstr "" #: frame_main.cpp:416 msgid "Kanji Timer..." msgstr "" #: frame_main.cpp:416 msgid "Open Kanji timer" msgstr "" #: frame_main.cpp:418 msgid "Snap Start to Video" msgstr "" #: frame_main.cpp:419 msgid "Snap End to Video" msgstr "" #: frame_main.cpp:420 hotkeys.cpp:375 msgid "Snap to Scene" msgstr "" #: frame_main.cpp:420 msgid "" "Set start and end of subtitles to the keyframes around current video frame" msgstr "" #: frame_main.cpp:421 msgid "Shift to Current Frame" msgstr "" #: frame_main.cpp:421 msgid "Shift selection so first selected line starts at current frame" msgstr "" #: frame_main.cpp:424 msgid "Make Times Continuous" msgstr "" #: frame_main.cpp:428 msgid "Change &Start" msgstr "" #: frame_main.cpp:428 subs_grid.cpp:183 msgid "Changes times of subs so start times begin on previous's end time" msgstr "" #: frame_main.cpp:429 msgid "Change &End" msgstr "" #: frame_main.cpp:429 subs_grid.cpp:184 msgid "Changes times of subs so end times begin on next's start time" msgstr "" #: frame_main.cpp:431 msgid "&Timing" msgstr "" #: frame_main.cpp:435 msgid "&Open Video..." msgstr "" #: frame_main.cpp:435 msgid "Opens a video file" msgstr "" #: frame_main.cpp:436 msgid "&Close Video" msgstr "" #: frame_main.cpp:436 msgid "Closes the currently open video file" msgstr "" #: frame_main.cpp:439 msgid "Use Dummy Video..." msgstr "" #: frame_main.cpp:439 msgid "Opens a video clip with solid colour" msgstr "" #: frame_main.cpp:440 msgid "Show Video Details..." msgstr "" #: frame_main.cpp:440 msgid "Shows video details" msgstr "" #: frame_main.cpp:442 msgid "Open Timecodes File..." msgstr "" #: frame_main.cpp:442 msgid "Opens a VFR timecodes v1 or v2 file" msgstr "" #: frame_main.cpp:443 msgid "Save Timecodes File..." msgstr "" #: frame_main.cpp:443 msgid "Saves a VFR timecodes v2 file" msgstr "" #: frame_main.cpp:444 msgid "Close Timecodes File" msgstr "" #: frame_main.cpp:444 msgid "Closes the currently open timecodes file" msgstr "" #: frame_main.cpp:448 msgid "Open Keyframes..." msgstr "" #: frame_main.cpp:448 msgid "Opens a keyframe list file" msgstr "" #: frame_main.cpp:449 msgid "Save Keyframes..." msgstr "" #: frame_main.cpp:449 msgid "Saves the current keyframe list" msgstr "" #: frame_main.cpp:450 msgid "Close Keyframes" msgstr "" #: frame_main.cpp:450 msgid "Closes the currently open keyframes list" msgstr "" #: frame_main.cpp:454 msgid "Detach Video" msgstr "" #: frame_main.cpp:454 msgid "Detach video, displaying it in a separate Window." msgstr "" #: frame_main.cpp:456 msgid "Set Zoom" msgstr "" #: frame_main.cpp:460 msgid "Set zoom to 50%" msgstr "" #: frame_main.cpp:461 msgid "Set zoom to 100%" msgstr "" #: frame_main.cpp:462 msgid "Set zoom to 200%" msgstr "" #: frame_main.cpp:465 msgid "Override Aspect Ratio" msgstr "" #: frame_main.cpp:469 msgid "&Default" msgstr "" #: frame_main.cpp:469 msgid "Leave video on original aspect ratio" msgstr "" #: frame_main.cpp:470 msgid "&Fullscreen (4:3)" msgstr "" #: frame_main.cpp:470 msgid "Forces video to 4:3 aspect ratio" msgstr "" #: frame_main.cpp:471 msgid "&Widescreen (16:9)" msgstr "" #: frame_main.cpp:471 msgid "Forces video to 16:9 aspect ratio" msgstr "" #: frame_main.cpp:472 msgid "&Cinematic (2.35)" msgstr "" #: frame_main.cpp:472 msgid "Forces video to 2.35 aspect ratio" msgstr "" #: frame_main.cpp:473 msgid "Custom..." msgstr "" #: frame_main.cpp:473 msgid "Forces video to a custom aspect ratio" msgstr "" #: frame_main.cpp:475 msgid "Show Overscan Mask" msgstr "" #: frame_main.cpp:475 msgid "" "Show a mask over the video, indicating areas that might get cropped off by " "overscan on televisions." msgstr "" #: frame_main.cpp:477 msgid "&Jump to..." msgstr "" #: frame_main.cpp:477 msgid "Jump to frame or time" msgstr "" #: frame_main.cpp:478 hotkeys.cpp:371 msgid "Jump Video to Start" msgstr "" #: frame_main.cpp:479 hotkeys.cpp:372 msgid "Jump Video to End" msgstr "" #: frame_main.cpp:480 msgid "&Video" msgstr "" #: frame_main.cpp:484 msgid "&Open Audio File..." msgstr "" #: frame_main.cpp:484 msgid "Opens an audio file" msgstr "" #: frame_main.cpp:485 msgid "Open Audio from &Video" msgstr "" #: frame_main.cpp:485 msgid "Opens the audio from the current video file" msgstr "" #: frame_main.cpp:486 msgid "&Close Audio" msgstr "" #: frame_main.cpp:486 msgid "Closes the currently open audio file" msgstr "" #: frame_main.cpp:494 msgid "&Audio" msgstr "" #: frame_main.cpp:499 msgid "&Automation..." msgstr "" #: frame_main.cpp:499 msgid "Open automation manager" msgstr "" #: frame_main.cpp:501 msgid "&Automation" msgstr "" #: frame_main.cpp:506 msgid "Select Aegisub interface language" msgstr "" #: frame_main.cpp:507 msgid "&Options..." msgstr "" #: frame_main.cpp:510 msgid "&Associations..." msgstr "" #: frame_main.cpp:510 msgid "Associate file types with Aegisub" msgstr "" #: frame_main.cpp:513 msgid "Lo&g Window..." msgstr "" #: frame_main.cpp:513 msgid "Open log window" msgstr "" #: frame_main.cpp:516 msgid "Subs Only View" msgstr "" #: frame_main.cpp:516 msgid "Display subtitles only" msgstr "" #: frame_main.cpp:517 msgid "Video+Subs View" msgstr "" #: frame_main.cpp:517 msgid "Display video and subtitles only" msgstr "" #: frame_main.cpp:518 msgid "Audio+Subs View" msgstr "" #: frame_main.cpp:518 msgid "Display audio and subtitles only" msgstr "" #: frame_main.cpp:519 msgid "Full view" msgstr "" #: frame_main.cpp:519 msgid "Display audio, video and subtitles" msgstr "" #: frame_main.cpp:520 msgid "Vie&w" msgstr "" #: frame_main.cpp:524 msgid "&Contents..." msgstr "" #: frame_main.cpp:524 msgid "Help topics" msgstr "" #: frame_main.cpp:526 msgid "&Resource Files..." msgstr "" #: frame_main.cpp:526 msgid "Resource files distributed with Aegisub" msgstr "" #: frame_main.cpp:529 msgid "&Website..." msgstr "" #: frame_main.cpp:529 msgid "Visit Aegisub's official website" msgstr "" #: frame_main.cpp:530 msgid "&Forums..." msgstr "" #: frame_main.cpp:530 msgid "Visit Aegisub's forums" msgstr "" #: frame_main.cpp:531 msgid "&Bug Tracker..." msgstr "" #: frame_main.cpp:531 msgid "Visit Aegisub's bug tracker to report bugs and request new features" msgstr "" #: frame_main.cpp:532 msgid "&IRC Channel..." msgstr "" #: frame_main.cpp:532 msgid "Visit Aegisub's official IRC channel" msgstr "" #: frame_main.cpp:536 msgid "&Check for Updates..." msgstr "" #: frame_main.cpp:536 msgid "Check to see if there is a new version of Aegisub available" msgstr "" #: frame_main.cpp:537 msgid "&About..." msgstr "" #: frame_main.cpp:750 msgid "Save subtitles file" msgstr "" #: frame_main.cpp:769 frame_main_events.cpp:744 msgid "Choose charset code:" msgstr "" #: frame_main.cpp:803 msgid "Save before continuing?" msgstr "" #: frame_main.cpp:803 msgid "Unsaved changes" msgstr "" #: frame_main.cpp:869 msgid "Untitled" msgstr "" #: frame_main.cpp:879 msgid "untitled" msgstr "" #: frame_main.cpp:944 msgid "Do you want to load/unload the associated files?" msgstr "" #: frame_main.cpp:944 msgid "(Un)Load files?" msgstr "" #: frame_main.cpp:1089 msgid "You have timecodes loaded currently. Would you like to unload them?" msgstr "" #: frame_main.cpp:1089 msgid "Unload timecodes?" msgstr "" #: frame_main.cpp:1131 #, possible-c-format msgid "" "The resolution of the loaded video and the resolution specified for the " "subtitles don't match.\n" "\n" "Video resolution:\t%d x %d\n" "Script resolution:\t%d x %d\n" "\n" "Change subtitles resolution to match video?" msgstr "" #: frame_main.cpp:1131 msgid "Resolution mismatch" msgstr "" #: frame_main.cpp:1138 msgid "Change script resolution" msgstr "" #: frame_main_events.cpp:274 msgid "Empty" msgstr "" #: frame_main_events.cpp:475 msgid "No Automation macros loaded" msgstr "" #: frame_main_events.cpp:665 frame_main_events.cpp:689 msgid "Video Formats" msgstr "" #: frame_main_events.cpp:666 frame_main_events.cpp:819 #: frame_main_events.cpp:835 msgid "All Files" msgstr "" #: frame_main_events.cpp:667 msgid "Open video file" msgstr "" #: frame_main_events.cpp:688 msgid "Audio Formats" msgstr "" #: frame_main_events.cpp:690 msgid "All files" msgstr "" #: frame_main_events.cpp:691 msgid "Open audio file" msgstr "" #: frame_main_events.cpp:744 msgid "Charset" msgstr "" #: frame_main_events.cpp:818 frame_main_events.cpp:834 msgid "All Supported Types" msgstr "" #: frame_main_events.cpp:820 msgid "Open timecodes file" msgstr "" #: frame_main_events.cpp:836 msgid "Save timecodes file" msgstr "" #: frame_main_events.cpp:1131 msgid "Reloaded all Automation scripts" msgstr "" #: frame_main_events.cpp:1134 msgid "Reloaded autoload Automation scripts" msgstr "" #: frame_main_events.cpp:1271 msgid "snap to scene" msgstr "" #: frame_main_events.cpp:1302 msgid "shift to frame" msgstr "" #: frame_main_events.cpp:1399 msgid "" "Enter aspect ratio in either decimal (e.g. 2.35) or fractional (e.g. 16:9) " "form. Enter a value like 853x480 to set a specific resolution." msgstr "" #: frame_main_events.cpp:1399 msgid "Enter aspect ratio" msgstr "" #: frame_main_events.cpp:1434 msgid "Invalid value! Aspect ratio must be between 0.5 and 5.0." msgstr "" #: frame_main_events.cpp:1434 msgid "Invalid Aspect Ratio" msgstr "" #: frame_main_events.cpp:1535 msgid "sort" msgstr "" #: frame_main_events.cpp:1574 msgid "File backup saved as \"" msgstr "" #: frame_main_events.cpp:1668 msgid "ASS Override Tag mode set to " msgstr "" #: frame_main_events.cpp:1669 msgid "show full tags." msgstr "" #: frame_main_events.cpp:1670 msgid "simplify tags." msgstr "" #: frame_main_events.cpp:1671 msgid "hide tags." msgstr "" #: hotkeys.cpp:331 hotkeys.cpp:336 hotkeys.cpp:338 msgid "Exit" msgstr "" #: hotkeys.cpp:332 hotkeys.cpp:340 video_box.cpp:124 msgid "Help" msgstr "" #: hotkeys.cpp:344 msgid "Edit Box Commit" msgstr "" #: hotkeys.cpp:345 msgid "Undo" msgstr "" #: hotkeys.cpp:347 hotkeys.cpp:349 msgid "Redo" msgstr "" #: hotkeys.cpp:360 msgid "Select Lines" msgstr "" #: hotkeys.cpp:362 msgid "Cut" msgstr "" #: hotkeys.cpp:363 msgid "Paste" msgstr "" #: hotkeys.cpp:364 msgid "Paste Over" msgstr "" #: hotkeys.cpp:367 hotkeys.cpp:369 msgid "Video Jump" msgstr "" #: hotkeys.cpp:373 msgid "Set Start to Video" msgstr "" #: hotkeys.cpp:374 msgid "Set End to Video" msgstr "" #: hotkeys.cpp:376 msgid "Shift by Current Time" msgstr "" #: hotkeys.cpp:377 msgid "Zoom 50%" msgstr "" #: hotkeys.cpp:378 msgid "Zoom 100%" msgstr "" #: hotkeys.cpp:379 msgid "Zoom 200%" msgstr "" #: hotkeys.cpp:381 msgid "Video global prev frame" msgstr "" #: hotkeys.cpp:382 msgid "Video global next frame" msgstr "" #: hotkeys.cpp:383 msgid "Video global focus seek" msgstr "" #: hotkeys.cpp:384 msgid "Video global play" msgstr "" #: hotkeys.cpp:385 msgid "Grid global prev line" msgstr "" #: hotkeys.cpp:386 msgid "Grid global next line" msgstr "" #: hotkeys.cpp:387 msgid "Save Subtitles Alt" msgstr "" #: hotkeys.cpp:388 msgid "Video global zoom in" msgstr "" #: hotkeys.cpp:389 msgid "Video global zoom out" msgstr "" #: hotkeys.cpp:391 msgid "Grid move row down" msgstr "" #: hotkeys.cpp:392 msgid "Grid move row up" msgstr "" #: hotkeys.cpp:394 hotkeys.cpp:396 msgid "Grid delete rows" msgstr "" #: hotkeys.cpp:398 msgid "Grid duplicate rows" msgstr "" #: hotkeys.cpp:399 msgid "Grid duplicate and shift one frame" msgstr "" #: hotkeys.cpp:401 msgid "Audio Commit Alt" msgstr "" #: hotkeys.cpp:402 msgid "Audio Commit" msgstr "" #: hotkeys.cpp:403 msgid "Audio Commit (Stay)" msgstr "" #: hotkeys.cpp:404 msgid "Audio Prev Line" msgstr "" #: hotkeys.cpp:405 msgid "Audio Prev Line Alt" msgstr "" #: hotkeys.cpp:406 msgid "Audio Next Line" msgstr "" #: hotkeys.cpp:407 msgid "Audio Next Line Alt" msgstr "" #: hotkeys.cpp:408 msgid "Audio Play" msgstr "" #: hotkeys.cpp:409 msgid "Audio Play Alt" msgstr "" #: hotkeys.cpp:410 msgid "Audio Play or Stop" msgstr "" #: hotkeys.cpp:411 msgid "Audio Stop" msgstr "" #: hotkeys.cpp:412 msgid "Audio Karaoke Increase Len" msgstr "" #: hotkeys.cpp:413 msgid "Audio Karaoke Decrease Len" msgstr "" #: hotkeys.cpp:414 msgid "Audio Karaoke Increase Len Shift" msgstr "" #: hotkeys.cpp:415 msgid "Audio Karaoke Decrease Len Shift" msgstr "" #: hotkeys.cpp:416 msgid "Audio Scroll Left" msgstr "" #: hotkeys.cpp:417 msgid "Audio Scroll Right" msgstr "" #: hotkeys.cpp:418 msgid "Audio Play First 500ms" msgstr "" #: hotkeys.cpp:419 msgid "Audio Play Last 500ms" msgstr "" #: hotkeys.cpp:420 msgid "Audio Play 500ms Before" msgstr "" #: hotkeys.cpp:421 msgid "Audio Play 500ms After" msgstr "" #: hotkeys.cpp:422 msgid "Audio Play To End" msgstr "" #: hotkeys.cpp:423 msgid "Audio Play Original Line" msgstr "" #: hotkeys.cpp:424 msgid "Audio Add Lead In" msgstr "" #: hotkeys.cpp:425 msgid "Audio Add Lead Out" msgstr "" #: hotkeys.cpp:427 msgid "Audio Medusa Toggle" msgstr "" #: hotkeys.cpp:428 msgid "Audio Medusa Play" msgstr "" #: hotkeys.cpp:429 msgid "Audio Medusa Stop" msgstr "" #: hotkeys.cpp:430 msgid "Audio Medusa Shift Start Back" msgstr "" #: hotkeys.cpp:431 msgid "Audio Medusa Shift Start Forward" msgstr "" #: hotkeys.cpp:432 msgid "Audio Medusa Shift End Back" msgstr "" #: hotkeys.cpp:433 msgid "Audio Medusa Shift End Forward" msgstr "" #: hotkeys.cpp:434 msgid "Audio Medusa Play Before" msgstr "" #: hotkeys.cpp:435 msgid "Audio Medusa Play After" msgstr "" #: hotkeys.cpp:436 msgid "Audio Medusa Next" msgstr "" #: hotkeys.cpp:437 msgid "Audio Medusa Previous" msgstr "" #: hotkeys.cpp:438 msgid "Audio Medusa Enter" msgstr "" #: hotkeys.cpp:440 msgid "Translation Assistant Play Audio" msgstr "" #: hotkeys.cpp:441 msgid "Translation Assistant Play Video" msgstr "" #: hotkeys.cpp:442 msgid "Translation Assistant Next" msgstr "" #: hotkeys.cpp:443 msgid "Translation Assistant Prev" msgstr "" #: hotkeys.cpp:444 msgid "Translation Assistant Accept" msgstr "" #: hotkeys.cpp:445 msgid "Translation Assistant Preview" msgstr "" #: hotkeys.cpp:446 msgid "Translation Assistant Insert Original" msgstr "" #: hotkeys.cpp:448 msgid "Styling Assistant Play Audio" msgstr "" #: hotkeys.cpp:449 msgid "Styling Assistant Play Video" msgstr "" #: hotkeys.cpp:450 msgid "Styling Assistant Next" msgstr "" #: hotkeys.cpp:451 msgid "Styling Assistant Prev" msgstr "" #: hotkeys.cpp:452 msgid "Styling Assistant Accept" msgstr "" #: hotkeys.cpp:453 msgid "Styling Assistant Preview" msgstr "" #: mkv_wrap.cpp:170 mkv_wrap.cpp:398 msgid "Parsing Matroska" msgstr "" #: mkv_wrap.cpp:170 msgid "Reading keyframe and timecode data from Matroska file." msgstr "" #: mkv_wrap.cpp:398 msgid "Reading subtitles from Matroska file." msgstr "" #: options.cpp:469 msgid "" "Configuration file is either invalid or corrupt. The current file will be " "backed up and replaced with a default file." msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:84 msgid "Comment" msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:85 msgid "Comment this line out. Commented lines don't show up on screen." msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:87 msgid "Style for this line." msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:89 msgid "" "Actor name for this speech. This is only for reference, and is mainly " "useless." msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:92 msgid "" "Effect for this line. This can be used to store extra information for " "karaoke scripts, or for the effects supported by the renderer." msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:97 msgid "Layer number" msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:99 msgid "Start time" msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:102 msgid "End time" msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:106 msgid "Line duration" msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:109 msgid "Left Margin (0 = default)" msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:112 msgid "Right Margin (0 = default)" msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:115 msgid "Vertical Margin (0 = default)" msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:122 msgid "Italics" msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:128 msgid "Font Face Name" msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:130 msgid "Primary color" msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:132 msgid "Secondary color" msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:134 msgid "Outline color" msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:136 msgid "Shadow color" msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:137 msgid "Commit" msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:138 msgid "Commits the text (Enter). Hold Ctrl to stay in line (%KEY%)." msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:139 msgid "Time" msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:140 msgid "Time by h:mm:ss.cs" msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:141 msgid "Frame" msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:142 msgid "Time by frame number" msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:626 msgid "actor change" msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:653 subs_edit_box.cpp:679 msgid "layer change" msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:753 msgid "modify times" msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:777 msgid "MarginL change" msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:799 msgid "MarginR change" msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:822 msgid "MarginV change" msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:843 msgid "effect change" msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:863 msgid "comment change" msgstr "" #: subs_edit_box.cpp:932 msgid "editing" msgstr "" #: subs_edit_ctrl.cpp:811 msgid "No correction suggestions" msgstr "" #: subs_edit_ctrl.cpp:823 #, possible-c-format msgid "Add \"%s\" to dictionary" msgstr "" #: subs_edit_ctrl.cpp:831 msgid "No spell checker suggestions" msgstr "" #: subs_edit_ctrl.cpp:838 #, possible-c-format msgid "Spell checker suggestions for \"%s\"" msgstr "" #: subs_edit_ctrl.cpp:858 subs_edit_ctrl.cpp:944 msgid "Disable" msgstr "" #: subs_edit_ctrl.cpp:871 msgid "Spell checker language" msgstr "" #: subs_edit_ctrl.cpp:922 #, possible-c-format msgid "Thesaurus suggestions for \"%s\"" msgstr "" #: subs_edit_ctrl.cpp:929 msgid "No thesaurus suggestions" msgstr "" #: subs_edit_ctrl.cpp:957 msgid "Thesaurus language" msgstr "" #: subs_edit_ctrl.cpp:964 msgid "Cu&t" msgstr "" #: subs_edit_ctrl.cpp:965 subs_grid.cpp:198 timeedit_ctrl.cpp:307 msgid "&Copy" msgstr "" #: subs_edit_ctrl.cpp:966 subs_grid.cpp:200 timeedit_ctrl.cpp:308 msgid "&Paste" msgstr "" #: subs_edit_ctrl.cpp:968 msgid "Select &All" msgstr "" #: subs_edit_ctrl.cpp:972 msgid "Split at cursor (preserve times)" msgstr "" #: subs_edit_ctrl.cpp:973 msgid "Split at cursor (estimate times)" msgstr "" #: subs_grid.cpp:118 msgid "Line Number" msgstr "" #: subs_grid.cpp:120 subs_grid.cpp:1514 msgid "Start" msgstr "" #: subs_grid.cpp:121 subs_grid.cpp:1516 msgid "End" msgstr "" #: subs_grid.cpp:151 msgid "&Insert (before)" msgstr "" #: subs_grid.cpp:152 msgid "Insert (after)" msgstr "" #: subs_grid.cpp:154 msgid "Insert at video time (before)" msgstr "" #: subs_grid.cpp:155 msgid "Insert at video time (after)" msgstr "" #: subs_grid.cpp:167 msgid "&Duplicate" msgstr "" #: subs_grid.cpp:168 msgid "&Duplicate and shift by 1 frame" msgstr "" #: subs_grid.cpp:169 msgid "Split (by karaoke)" msgstr "" #: subs_grid.cpp:173 msgid "&Swap" msgstr "" #: subs_grid.cpp:177 msgid "&Join (concatenate)" msgstr "" #: subs_grid.cpp:178 msgid "Join (keep first)" msgstr "" #: subs_grid.cpp:179 msgid "Join (as Karaoke)" msgstr "" #: subs_grid.cpp:179 msgid "" "Joins selected lines in a single one, making each line into a karaoke " "syllable" msgstr "" #: subs_grid.cpp:183 msgid "&Make times continuous (change start)" msgstr "" #: subs_grid.cpp:184 msgid "&Make times continuous (change end)" msgstr "" #: subs_grid.cpp:193 msgid "Create audio clip" msgstr "" #: subs_grid.cpp:193 msgid "Create an audio clip of the selected line" msgstr "" #: subs_grid.cpp:198 msgid "Copies selected lines to clipboard" msgstr "" #: subs_grid.cpp:199 msgid "C&ut" msgstr "" #: subs_grid.cpp:199 msgid "Cuts selected lines to clipboard" msgstr "" #: subs_grid.cpp:200 msgid "Paste lines from clipboard" msgstr "" #: subs_grid.cpp:405 msgid "splitting" msgstr "" #: subs_grid.cpp:655 msgid "combining" msgstr "" #: subs_grid.cpp:686 msgid "The starting point is beyond the length of the audio loaded." msgstr "" #: subs_grid.cpp:690 msgid "There is no audio to save." msgstr "" #: subs_grid.cpp:697 msgid "Save audio clip" msgstr "" #: subs_grid.cpp:736 msgid "Couldn't allocate memory." msgstr "" #: subs_grid.cpp:813 subs_grid.cpp:814 msgid "load" msgstr "" #: subs_grid.cpp:855 msgid "swap lines" msgstr "" #: subs_grid.cpp:881 msgid "line insertion" msgstr "" #: subs_grid.cpp:1009 msgid "paste" msgstr "" #: subs_grid.cpp:1052 msgid "delete" msgstr "" #: subs_grid.cpp:1150 msgid "adjoin" msgstr "" #: subs_grid.cpp:1320 msgid "split" msgstr "" #: subs_grid.cpp:1436 msgid "timing" msgstr "" #: subs_grid.cpp:1510 msgid "#" msgstr "" #: subs_grid.cpp:1512 msgid "L" msgstr "" #: subtitles_provider_libass.cpp:113 msgid "Please wait, caching fonts..." msgstr "" #: subtitle_format.cpp:275 msgid "All Supported Formats" msgstr "" #: subtitle_format.cpp:299 msgid "15.000 FPS" msgstr "" #: subtitle_format.cpp:300 msgid "23.976 FPS (Decimated NTSC)" msgstr "" #: subtitle_format.cpp:301 msgid "24.000 FPS (FILM)" msgstr "" #: subtitle_format.cpp:302 msgid "25.000 FPS (PAL)" msgstr "" #: subtitle_format.cpp:303 msgid "29.970 FPS (NTSC)" msgstr "" #: subtitle_format.cpp:305 msgid "29.970 FPS (NTSC with SMPTE dropframe)" msgstr "" #: subtitle_format.cpp:306 msgid "30.000 FPS" msgstr "" #: subtitle_format.cpp:307 msgid "50.000 FPS (PAL x2)" msgstr "" #: subtitle_format.cpp:308 msgid "59.940 FPS (NTSC x2)" msgstr "" #: subtitle_format.cpp:309 msgid "60.000 FPS" msgstr "" #: subtitle_format.cpp:310 msgid "119.880 FPS (NTSC x4)" msgstr "" #: subtitle_format.cpp:311 msgid "120.000 FPS" msgstr "" #: subtitle_format.cpp:314 msgid "Please choose the appropriate FPS for the subtitles:" msgstr "" #: subtitle_format.cpp:314 msgid "FPS" msgstr "" #: subtitle_format_ebu3264.cpp:305 msgid "" "Time code offset in incorrect format. Ensure it is entered as four groups of " "two digits separated by colons." msgstr "" #: subtitle_format_ebu3264.cpp:305 msgid "EBU STL export" msgstr "" #: subtitle_format_ebu3264.cpp:1179 msgid "Export to EBU STL format" msgstr "" #: subtitle_format_ebu3264.cpp:1182 msgid "23.976 fps (non-standard, STL24.01)" msgstr "" #: subtitle_format_ebu3264.cpp:1183 msgid "24 fps (non-standard, STL24.01)" msgstr "" #: subtitle_format_ebu3264.cpp:1184 msgid "25 fps (STL25.01)" msgstr "" #: subtitle_format_ebu3264.cpp:1185 msgid "29.97 fps (non-dropframe, STL30.01)" msgstr "" #: subtitle_format_ebu3264.cpp:1186 msgid "29.97 fps (dropframe, STL30.01)" msgstr "" #: subtitle_format_ebu3264.cpp:1187 msgid "30 fps (STL30.01)" msgstr "" #: subtitle_format_ebu3264.cpp:1189 msgid "TV standard" msgstr "" #: subtitle_format_ebu3264.cpp:1191 msgid "Time codes" msgstr "" #: subtitle_format_ebu3264.cpp:1193 msgid "Out-times are inclusive" msgstr "" #: subtitle_format_ebu3264.cpp:1196 msgid "ISO 6937-2 (Latin/Western Europe)" msgstr "" #: subtitle_format_ebu3264.cpp:1197 msgid "ISO 8859-5 (Cyrillic)" msgstr "" #: subtitle_format_ebu3264.cpp:1198 msgid "ISO 8859-6 (Arabic)" msgstr "" #: subtitle_format_ebu3264.cpp:1199 msgid "ISO 8859-7 (Greek)" msgstr "" #: subtitle_format_ebu3264.cpp:1200 msgid "ISO 8859-8 (Hebrew)" msgstr "" #: subtitle_format_ebu3264.cpp:1201 msgid "UTF-8 Unicode (non-standard)" msgstr "" #: subtitle_format_ebu3264.cpp:1203 msgid "Text encoding" msgstr "" #: subtitle_format_ebu3264.cpp:1205 msgid "Text formatting" msgstr "" #: subtitle_format_ebu3264.cpp:1207 msgid "Automatic wrapping" msgstr "" #: subtitle_format_ebu3264.cpp:1208 msgid "Translate alignments" msgstr "" #: subtitle_format_ebu3264.cpp:1215 msgid "Max. line length:" msgstr "" #: subtitle_format_ebu3264.cpp:1219 msgid "Time code offset:" msgstr "" #: subtitle_format_prs.cpp:145 msgid "Exporting PRS" msgstr "" #: subtitle_format_prs.cpp:145 msgid "Writing file" msgstr "" #: vfr.cpp:68 msgid "No timecodes to average" msgstr "" #: video_box.cpp:79 msgid "Play video starting on this position" msgstr "" #: video_box.cpp:81 msgid "Play current line" msgstr "" #: video_box.cpp:83 msgid "Stop video playback" msgstr "" #: video_box.cpp:85 msgid "Toggle autoscroll of video" msgstr "" #: video_box.cpp:90 msgid "Seek video." msgstr "" #: video_box.cpp:94 msgid "Current frame time and number." msgstr "" #: video_box.cpp:98 msgid "Time of this frame relative to start and end of current subs." msgstr "" #: video_box.cpp:114 msgid "Standard" msgstr "" #: video_box.cpp:114 msgid "Standard mode, double click sets position." msgstr "" #: video_box.cpp:115 visual_tool_vector_clip.cpp:70 msgid "Drag" msgstr "" #: video_box.cpp:115 msgid "Drag subtitles." msgstr "" #: video_box.cpp:116 msgid "Rotate Z" msgstr "" #: video_box.cpp:116 msgid "Rotate subtitles on their Z axis." msgstr "" #: video_box.cpp:117 msgid "Rotate XY" msgstr "" #: video_box.cpp:117 msgid "Rotate subtitles on their X and Y axes." msgstr "" #: video_box.cpp:118 msgid "Scale" msgstr "" #: video_box.cpp:118 msgid "Scale subtitles on X and Y axes." msgstr "" #: video_box.cpp:119 msgid "Clip" msgstr "" #: video_box.cpp:119 msgid "Clip subtitles to a rectangle." msgstr "" #: video_box.cpp:120 msgid "Vector Clip" msgstr "" #: video_box.cpp:120 msgid "Clip subtitles to a vectorial area." msgstr "" #: video_box.cpp:122 msgid "Realtime" msgstr "" #: video_box.cpp:122 msgid "Toggle realtime display of changes." msgstr "" #: video_box.cpp:124 msgid "Open the manual page for Visual Typesetting." msgstr "" #: video_display.cpp:496 msgid "Save PNG snapshot" msgstr "" #: video_display.cpp:497 msgid "Copy image to Clipboard" msgstr "" #: video_display.cpp:499 msgid "Save PNG snapshot (no subtitles)" msgstr "" #: video_display.cpp:500 msgid "Copy image to Clipboard (no subtitles)" msgstr "" #: video_display.cpp:502 msgid "Copy coordinates to Clipboard" msgstr "" #: video_provider_avs.cpp:105 msgid "Unknown" msgstr "" #: video_provider_avs.cpp:289 video_provider_dshow.cpp:311 msgid "" "You already have timecodes loaded. Replace them with the timecodes from the " "Matroska file?" msgstr "" #: video_provider_avs.cpp:289 video_provider_dshow.cpp:311 #: video_provider_ffmpegsource.cpp:270 msgid "Replace timecodes?" msgstr "" #: video_provider_ffmpegsource.cpp:270 msgid "" "You already have timecodes loaded. Would you like to replace them with " "timecodes from the video file?" msgstr "" #: visual_tool.cpp:285 visual_tool_drag.cpp:117 msgid "visual typesetting" msgstr "" #: visual_tool_cross.cpp:74 msgid "positioning" msgstr "" #: visual_tool_vector_clip.cpp:70 msgid "Drag control points." msgstr "" #: visual_tool_vector_clip.cpp:71 msgid "Line" msgstr "" #: visual_tool_vector_clip.cpp:71 msgid "Appends a line." msgstr "" #: visual_tool_vector_clip.cpp:72 msgid "Bicubic" msgstr "" #: visual_tool_vector_clip.cpp:72 msgid "Appends a bezier bicubic curve." msgstr "" #: visual_tool_vector_clip.cpp:74 msgid "Convert" msgstr "" #: visual_tool_vector_clip.cpp:74 msgid "Converts a segment between line and bicubic." msgstr "" #: visual_tool_vector_clip.cpp:75 msgid "Insert" msgstr "" #: visual_tool_vector_clip.cpp:75 msgid "Inserts a control point." msgstr "" #: visual_tool_vector_clip.cpp:76 msgid "Remove" msgstr "" #: visual_tool_vector_clip.cpp:76 msgid "Removes a control point." msgstr "" #: visual_tool_vector_clip.cpp:78 msgid "Freehand" msgstr "" #: visual_tool_vector_clip.cpp:78 msgid "Draws a freehand shape." msgstr "" #: visual_tool_vector_clip.cpp:79 msgid "Freehand smooth" msgstr "" #: visual_tool_vector_clip.cpp:79 msgid "Draws a smoothed freehand shape." msgstr ""