Aegisub/aegisub/po/aegisub.pot
2011-12-28 01:22:37 +00:00

5334 lines
95 KiB
Text

# Aegisub 2.1.9
# Copyright (C) 2005-2011 Rodrigo Braz Monteiro, Niels Martin Hansen et. al.
# This file is distributed under the same license as Aegisub.
# Niels Martin Hansen <nielsm@aegisub.org>, 2011.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aegisub 2.1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-25 03:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ass_style.cpp:575
msgid "ANSI"
msgstr ""
#: ass_style.cpp:576 dialog_options.cpp:602
msgid "Default"
msgstr ""
#: ass_style.cpp:577
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: ass_style.cpp:578
msgid "Mac"
msgstr ""
#: ass_style.cpp:579
msgid "Shift_JIS"
msgstr ""
#: ass_style.cpp:580
msgid "Hangeul"
msgstr ""
#: ass_style.cpp:581
msgid "Johab"
msgstr ""
#: ass_style.cpp:582
msgid "GB2312"
msgstr ""
#: ass_style.cpp:583
msgid "Chinese BIG5"
msgstr ""
#: ass_style.cpp:584
msgid "Greek"
msgstr ""
#: ass_style.cpp:585
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: ass_style.cpp:586
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: ass_style.cpp:587
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ass_style.cpp:588
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: ass_style.cpp:589
msgid "Baltic"
msgstr ""
#: ass_style.cpp:590
msgid "Russian"
msgstr ""
#: ass_style.cpp:591
msgid "Thai"
msgstr ""
#: ass_style.cpp:592
msgid "East European"
msgstr ""
#: ass_style.cpp:593
msgid "OEM"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:68
msgid "Seek bar"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:86
msgid "Horizontal zoom"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:89
msgid "Vertical zoom"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:92
msgid "Audio Volume"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:99
msgid "Link vertical zoom and volume sliders"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:126
msgid "Previous line or syllable (%KEY%/%KEY%)"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:129
msgid "Next line/syllable (%KEY%/%KEY%)"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:132
msgid "Play selection (%KEY%/%KEY%)"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:135
msgid "Play current line (%KEY%)"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:138
msgid "Stop (%KEY%)"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:142
msgid "Play 500 ms before selection (%KEY%)"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:145
msgid "Play 500 ms after selection (%KEY%)"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:148
msgid "Play first 500ms of selection (%KEY%)"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:151
msgid "Play last 500ms of selection (%KEY%)"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:154
msgid "Play from selection start to end of file (%KEY%)"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:158
msgid "Add lead in (%KEY%)"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:161
msgid "Add lead out (%KEY%)"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:165
msgid "Commit changes (%KEY%/%KEY%)"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:168
msgid "Go to selection"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:172
msgid "Automatically commit all changes"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:176
msgid "Auto goes to next line on commit"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:180
msgid "Auto scrolls audio display to selected line"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:184
msgid "Spectrum analyzer mode"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:188
msgid "Enable Medusa-Style Timing Shortcuts"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:199
msgid "Karaoke"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:200
msgid "Toggle karaoke mode"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:541
msgid "Cancel Split"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:542
msgid "Discard all splits and leave split-mode"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:543
msgid "Accept Split"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:544
msgid "Commit splits and leave split-mode"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:546
msgid "Join"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:547
msgid "Join selected syllables"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:548
msgid "Split"
msgstr ""
#: audio_box.cpp:549
msgid "Enter split-mode"
msgstr ""
#: audio_display.cpp:2248 audio_display.cpp:2293
msgid ""
"Do you want to commit your changes? If you choose No, they will be discarded."
msgstr ""
#: audio_display.cpp:2248 audio_display.cpp:2293
msgid "Commit?"
msgstr ""
#: audio_karaoke.cpp:754
msgid "Karaoke tag"
msgstr ""
#: audio_karaoke.cpp:758
msgid "Change karaoke tag to \\k"
msgstr ""
#: audio_karaoke.cpp:759
msgid "Change karaoke tag to \\kf"
msgstr ""
#: audio_karaoke.cpp:760
msgid "Change karaoke tag to \\ko"
msgstr ""
#: audio_provider_ram.cpp:90
msgid "Load audio"
msgstr ""
#: audio_provider_ram.cpp:90
msgid "Reading into RAM"
msgstr ""
#: auto4_base.cpp:401 dialog_kanji_timer.cpp:737
msgid "Close"
msgstr ""
#: auto4_base.cpp:403
msgid "Script completed"
msgstr ""
#: auto4_base.cpp:755
#, possible-c-format
msgid "An Automation script failed to load. File name: '%s', error reported:"
msgstr ""
#: auto4_base.cpp:768
#, possible-c-format
msgid "The file was not recognised as an Automation script: %s"
msgstr ""
#: auto4_base.cpp:804
msgid "File was not recognized as a script"
msgstr ""
#: auto4_perl.cpp:111
msgid "Not enough parameters for Aegisub::text_extents()"
msgstr ""
#: auto4_perl.cpp:315
msgid ""
"Tried to register PerlConsole, but support for it was disabled in this "
"version."
msgstr ""
#: auto4_perl.cpp:383
msgid "Fatal error: "
msgstr ""
#: auto4_perl.cpp:385
msgid "Error: "
msgstr ""
#: auto4_perl.cpp:387
msgid "Warning: "
msgstr ""
#: auto4_perl.cpp:389
msgid "Hint: "
msgstr ""
#: auto4_perl.cpp:391
msgid "Debug: "
msgstr ""
#: auto4_perl.cpp:393
msgid "Trace: "
msgstr ""
#: auto4_perl_dialogs.cpp:60
msgid "Executing "
msgstr ""
#: auto4_perl_script.cpp:99
msgid "Perl script"
msgstr ""
#: auto4_perl_script.cpp:188
msgid ""
"Unable to add the automation include path(s) to @INC: the script's code may "
"not compile or execute properly."
msgstr ""
#: auto4_perl_script.cpp:229
#, possible-c-format
msgid "Reloading %s because the file on disk (%s) changed."
msgstr ""
#: auto4_perl_script.cpp:451
msgid "Saving changes"
msgstr ""
#: browse_button.cpp:52
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: browse_button.cpp:75
msgid "Please choose the folder:"
msgstr ""
#: charset_detect.cpp:128
msgid ""
"Aegisub could not narrow down the character set to a single one.\n"
"Please pick one below:"
msgstr ""
#: charset_detect.cpp:128
msgid "Choose character set"
msgstr ""
#: dialog_about.cpp:53 frame_main.cpp:537
msgid "About Aegisub"
msgstr ""
#: dialog_about.cpp:114
msgid "Translated into LANGUAGE by PERSON\n"
msgstr ""
#: dialog_about.cpp:152
msgid ""
"\n"
"See the help file for full credits.\n"
msgstr ""
#: dialog_about.cpp:153
#, possible-c-format
msgid "Built by %s on %s."
msgstr ""
#: dialog_associations.cpp:349
msgid "Associate file types"
msgstr ""
#: dialog_associations.cpp:376
msgid ""
"Aegisub can take over the following file types.\n"
"\n"
"If you want Aegisub to no longer be associated with a file type, you must "
"tell another program to take over the file type."
msgstr ""
#: dialog_associations.cpp:378
msgid ""
"Aegisub is already associated with all supported file types.\n"
"\n"
"If you want Aegisub to no longer be associated with a file type, you must "
"tell another program to take over the file type."
msgstr ""
#: dialog_associations.cpp:476
msgid "Aegisub"
msgstr ""
#: dialog_associations.cpp:477
msgid "Make Aegisub default editor for subtitles?"
msgstr ""
#: dialog_associations.cpp:478
msgid ""
"Aegisub is not your default editor for subtitle files. Do you want to make "
"Aegisub your default editor for subtitle files?"
msgstr ""
#: dialog_associations.cpp:479
msgid "Always perform this check when Aegisub starts"
msgstr ""
#: dialog_associations.cpp:534
msgid "&Yes"
msgstr ""
#: dialog_associations.cpp:535
msgid "&No"
msgstr ""
#: dialog_attachments.cpp:58
msgid "Attachment List"
msgstr ""
#: dialog_attachments.cpp:68
msgid "E&xtract"
msgstr ""
#: dialog_attachments.cpp:69
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: dialog_attachments.cpp:75
msgid "Attach &Font"
msgstr ""
#: dialog_attachments.cpp:76
msgid "Attach &Graphics"
msgstr ""
#: dialog_attachments.cpp:80 dialog_automation.cpp:69
#: dialog_version_check.cpp:576
msgid "&Close"
msgstr ""
#: dialog_attachments.cpp:101
msgid "Attachment name"
msgstr ""
#: dialog_attachments.cpp:102
msgid "Size"
msgstr ""
#: dialog_attachments.cpp:103
msgid "Group"
msgstr ""
#: dialog_attachments.cpp:196 dialog_attachments.cpp:231
msgid "Choose file to be attached"
msgstr ""
#: dialog_attachments.cpp:217
msgid "attach font file"
msgstr ""
#: dialog_attachments.cpp:252
msgid "attach graphics file"
msgstr ""
#: dialog_attachments.cpp:271
msgid "Select the path to save the files to:"
msgstr ""
#: dialog_attachments.cpp:275
msgid "Select the path to save the file to:"
msgstr ""
#: dialog_attachments.cpp:302
msgid "remove attachment"
msgstr ""
#: dialog_automation.cpp:54
msgid "Automation Manager"
msgstr ""
#: dialog_automation.cpp:64
msgid "&Add"
msgstr ""
#: dialog_automation.cpp:65
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: dialog_automation.cpp:66
msgid "Re&load"
msgstr ""
#: dialog_automation.cpp:67
msgid "Show &Info"
msgstr ""
#: dialog_automation.cpp:68
msgid "Re&scan Autoload Dir"
msgstr ""
#: dialog_automation.cpp:73
msgid "Name"
msgstr ""
#: dialog_automation.cpp:74
msgid "Filename"
msgstr ""
#: dialog_automation.cpp:75
msgid "Description"
msgstr ""
#: dialog_automation.cpp:212
msgid "Add Automation script"
msgstr ""
#: dialog_automation.cpp:283
#, possible-c-format
msgid ""
"Total scripts loaded: %d\n"
"Global scripts loaded: %d\n"
"Local scripts loaded: %d\n"
"\n"
msgstr ""
#: dialog_automation.cpp:288
msgid "Scripting engines installed:\n"
msgstr ""
#: dialog_automation.cpp:295
#, possible-c-format
msgid ""
"\n"
"Script info:\n"
"Name: %s\n"
"Description: %s\n"
"Author: %s\n"
"Version: %s\n"
"Full path: %s\n"
"State: %s\n"
"\n"
"Features provided by script:\n"
msgstr ""
#: dialog_automation.cpp:301
msgid "Correctly loaded"
msgstr ""
#: dialog_automation.cpp:301
msgid "Failed to load"
msgstr ""
#: dialog_automation.cpp:305
msgid " Macro: "
msgstr ""
#: dialog_automation.cpp:307
msgid " Export filter: "
msgstr ""
#: dialog_automation.cpp:309
msgid " Subtitle format handler: "
msgstr ""
#: dialog_automation.cpp:317
msgid "Automation Script Info"
msgstr ""
#: dialog_colorpicker.cpp:471
msgid "Select Colour"
msgstr ""
#: dialog_colorpicker.cpp:544
msgid "Colour spectrum"
msgstr ""
#: dialog_colorpicker.cpp:547
msgid "RGB/R"
msgstr ""
#: dialog_colorpicker.cpp:547
msgid "RGB/G"
msgstr ""
#: dialog_colorpicker.cpp:547
msgid "RGB/B"
msgstr ""
#: dialog_colorpicker.cpp:547
msgid "HSL/L"
msgstr ""
#: dialog_colorpicker.cpp:547
msgid "HSV/H"
msgstr ""
#: dialog_colorpicker.cpp:553
msgid "RGB colour"
msgstr ""
#: dialog_colorpicker.cpp:558
msgid "HSL colour"
msgstr ""
#: dialog_colorpicker.cpp:563
msgid "HSV colour"
msgstr ""
#: dialog_colorpicker.cpp:583
msgid "Spectrum mode:"
msgstr ""
#: dialog_colorpicker.cpp:595
msgid "Red:"
msgstr ""
#: dialog_colorpicker.cpp:597
msgid "Green:"
msgstr ""
#: dialog_colorpicker.cpp:599
msgid "Blue:"
msgstr ""
#: dialog_colorpicker.cpp:614 dialog_colorpicker.cpp:624
msgid "Hue:"
msgstr ""
#: dialog_colorpicker.cpp:616 dialog_colorpicker.cpp:626
msgid "Sat.:"
msgstr ""
#: dialog_colorpicker.cpp:618
msgid "Lum.:"
msgstr ""
#: dialog_colorpicker.cpp:628
msgid "Value:"
msgstr ""
#: dialog_colorpicker.cpp:653
msgid "Colour Picker"
msgstr ""
#: dialog_detached_video.cpp:76
#, possible-c-format
msgid "Video: %s"
msgstr ""
#: dialog_dummy_video.cpp:122
msgid "Dummy video options"
msgstr ""
#: dialog_dummy_video.cpp:130
msgid "Checkerboard pattern"
msgstr ""
#: dialog_dummy_video.cpp:138
msgid "Video resolution:"
msgstr ""
#: dialog_dummy_video.cpp:146
msgid "Colour:"
msgstr ""
#: dialog_dummy_video.cpp:150
msgid "Frame rate (fps):"
msgstr ""
#: dialog_dummy_video.cpp:152
msgid "Duration (frames):"
msgstr ""
#: dialog_dummy_video.cpp:258
#, possible-c-format
msgid "Resulting duration: %d:%02d:%02d.%03d"
msgstr ""
#: dialog_dummy_video.cpp:264
msgid "Invalid fps or length value"
msgstr ""
#: dialog_export.cpp:57
msgid "Export"
msgstr ""
#: dialog_export.cpp:60
msgid "Filters"
msgstr ""
#: dialog_export.cpp:91
msgid "Move up"
msgstr ""
#: dialog_export.cpp:92
msgid "Move down"
msgstr ""
#: dialog_export.cpp:93
msgid "Select all"
msgstr ""
#: dialog_export.cpp:94
msgid "Select none"
msgstr ""
#: dialog_export.cpp:100
msgid "Text encoding:"
msgstr ""
#: dialog_export.cpp:117
msgid "Export..."
msgstr ""
#: dialog_export.cpp:194
msgid "Export subtitles file"
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:80 frame_main.cpp:265
msgid "Fonts Collector"
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:96
msgid "&Browse..."
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:98 dialog_fonts_collector.cpp:310
msgid ""
"Choose the folder where the fonts will be collected to.\n"
"It will be created if it doesn't exist."
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:101
msgid "Destination"
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:107
msgid "Check fonts for availability"
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:108
msgid "Copy fonts to folder"
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:109
msgid "Copy fonts to zipped archive"
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:110
msgid "Attach fonts to current subtitles"
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:112
msgid "DEBUG: Verify all fonts in system"
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:127
msgid "Log"
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:131
msgid "&Start!"
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:196
msgid "Invalid destination."
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:196 dialog_fonts_collector.cpp:205
#: dialog_fonts_collector.cpp:214 dialog_kanji_timer.cpp:821
#: dialog_kanji_timer.cpp:823 dialog_kanji_timer.cpp:866
#: dialog_options.cpp:238 dialog_resample.cpp:218 dialog_resample.cpp:222
#: dialog_spellchecker.cpp:83 options.cpp:469 subs_grid.cpp:686
#: subs_grid.cpp:690 subs_grid.cpp:736
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:205
msgid "Could not create destination folder."
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:214
msgid "Invalid path for .zip file."
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:260
msgid "Select archive file name"
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:260
msgid "Zip Archives (*.zip)|*.zip"
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:268
msgid "Select folder to save fonts on"
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:324
msgid ""
"Enter the name of the destination zip file to collect the fonts to.\n"
"If a folder is entered, a default name will be used."
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:394
msgid "Invalid destination directory."
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:407
msgid ""
"Collecting font data from system. This might take a while, depending on the "
"number of fonts installed. Results are cached and subsequent executions will "
"be faster...\n"
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:409
msgid "Done collecting font data."
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:410
msgid "Scanning file for fonts..."
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:443
msgid "Done."
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:445
msgid "Checking fonts...\n"
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:446
msgid "Copying fonts to folder...\n"
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:447
msgid "Copying fonts to archive...\n"
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:448
msgid "Attaching fonts to file...\n"
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:464
#, possible-c-format
msgid ""
"\n"
"Finished writing to %s.\n"
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:470
msgid "Done. All fonts found."
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:473
msgid "Done. All fonts copied."
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:478
msgid "font attachment"
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:485
msgid "Done. Some fonts could not be found."
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:486
msgid "Done. Some fonts could not be copied."
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:506
msgid "Not found.\n"
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:512
msgid "Found.\n"
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:527
#, possible-c-format
msgid "* Copied %s.\n"
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:531
#, possible-c-format
msgid "* %s already exists on destination.\n"
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:534
#, possible-c-format
msgid "* Failed to copy %s.\n"
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:607
#, possible-c-format
msgid "\"%s\" found on style \"%s\".\n"
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:608
#, possible-c-format
msgid "\"%s\" found on dialogue line \"%d\".\n"
msgstr ""
#: dialog_fonts_collector.cpp:609
#, possible-c-format
msgid "\"%s\" found.\n"
msgstr ""
#: dialog_jumpto.cpp:63
msgid "Jump to"
msgstr ""
#: dialog_jumpto.cpp:75
msgid "Frame: "
msgstr ""
#: dialog_jumpto.cpp:76 dialog_shift_times.cpp:78
msgid "Time: "
msgstr ""
#: dialog_kanji_timer.cpp:59
msgid "Source: "
msgstr ""
#: dialog_kanji_timer.cpp:60
msgid "Dest: "
msgstr ""
#: dialog_kanji_timer.cpp:695
msgid "Kanji timing"
msgstr ""
#: dialog_kanji_timer.cpp:707 dialog_paste_over.cpp:80
#: dialog_paste_over.cpp:92 dialog_search_replace.cpp:95
#: dialog_selection.cpp:78 subs_grid.cpp:1530
msgid "Text"
msgstr ""
#: dialog_kanji_timer.cpp:708
msgid "Styles"
msgstr ""
#: dialog_kanji_timer.cpp:710
msgid "Shortcut Keys"
msgstr ""
#: dialog_kanji_timer.cpp:711
msgid "Commands"
msgstr ""
#: dialog_kanji_timer.cpp:719
msgid "Attempt to interpolate kanji."
msgstr ""
#: dialog_kanji_timer.cpp:723
msgid "Source Style"
msgstr ""
#: dialog_kanji_timer.cpp:725
msgid "Dest Style"
msgstr ""
#: dialog_kanji_timer.cpp:727
msgid ""
"When the destination textbox has focus, use the following keys:\n"
"\n"
"Right Arrow: Increase dest. selection length\n"
"Left Arrow: Decrease dest. selection length\n"
"Up Arrow: Increase source selection length\n"
"Down Arrow: Decrease source selection length\n"
"Enter: Link, accept line when done\n"
"Backspace: Unlink last"
msgstr ""
#: dialog_kanji_timer.cpp:730
msgid "Start!"
msgstr ""
#: dialog_kanji_timer.cpp:731
msgid "Link"
msgstr ""
#: dialog_kanji_timer.cpp:732
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: dialog_kanji_timer.cpp:733
msgid "Skip Source Line"
msgstr ""
#: dialog_kanji_timer.cpp:734
msgid "Skip Dest Line"
msgstr ""
#: dialog_kanji_timer.cpp:735
msgid "Go Back a Line"
msgstr ""
#: dialog_kanji_timer.cpp:736
msgid "Accept Line"
msgstr ""
#: dialog_kanji_timer.cpp:811
msgid "kanji timing"
msgstr ""
#: dialog_kanji_timer.cpp:821
msgid "Select source and destination styles first."
msgstr ""
#: dialog_kanji_timer.cpp:823
msgid "The source and destination styles must be different."
msgstr ""
#: dialog_kanji_timer.cpp:866
msgid "Group all of the source text."
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:86 dialog_options.cpp:210 dialog_options.cpp:283
#: dialog_options.cpp:351 dialog_options.cpp:428 dialog_options.cpp:469
#: dialog_options.cpp:555 dialog_properties.cpp:119
#: dialog_timing_processor.cpp:83 frame_main.cpp:289 hotkeys.cpp:333
#: hotkeys.cpp:341
msgid "Options"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:111
msgid "Startup"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:114 dialog_version_check.cpp:569
msgid "Auto Check for Updates"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:116
msgid "Check File Associations on Start"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:121
msgid "Limits for levels and recent files"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:124
msgid "Maximum undo levels"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:124
msgid "Maximum recent timecode files"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:124
msgid "Maximum recent keyframe files"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:124
msgid "Maximum recent subtitle files"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:124
msgid "Maximum recent video files"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:124
msgid "Maximum recent audio files"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:124
msgid "Maximum recent find strings"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:124
msgid "Maximum recent replace strings"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:143
msgid "Auto-save"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:145
msgid "File paths"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:147
msgid "Miscellanea"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:151
msgid "Auto-backup"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:157
msgid "Auto-save every"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:159
msgid "seconds."
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:162
msgid "Auto-save path:"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:170
msgid "Auto-backup path:"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:178
msgid "Crash recovery path:"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:188
msgid "Auto-load linked files:"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:189 dialog_options.cpp:359
msgid "Never"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:189 dialog_options.cpp:359
msgid "Always"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:189 dialog_options.cpp:359
msgid "Ask"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:213 dialog_options.cpp:284 dialog_options.cpp:470
#: dialog_paste_over.cpp:68 dialog_search_replace.cpp:96
#: dialog_selection.cpp:79 subs_grid.cpp:122 subs_grid.cpp:1518
msgid "Style"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:218
msgid "Enable call tips"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:218
msgid "Enable syntax highlighting"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:218
msgid "Link commiting of times"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:218
msgid "Overwrite-Insertion in time boxes"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:227
msgid "Path to dictionary files:"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:237 dialog_options.cpp:563 dialog_properties.cpp:133
msgid "Normal"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:237
msgid "Brackets"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:237
msgid "Slashes and Parentheses"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:237
msgid "Tags"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:237
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:238
msgid "Error Background"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:238
msgid "Line Break"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:238
msgid "Karaoke templates"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:238
msgid "Modified Background"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:245
msgid "Syntax highlighter - "
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:256 dialog_options.cpp:319
msgid "Font: "
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:290
msgid "Allow grid to take focus"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:290
msgid "Highlight subtitles that are currently visible in video"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:300
msgid "Standard foreground"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:300
msgid "Standard background"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:300
msgid "Selection foreground"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:301 dialog_options.cpp:487
msgid "Selection background"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:301
msgid "Comment background"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:301
msgid "Selected comment background"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:302
msgid "Collision foreground"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:302
msgid "Line in frame background"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:302
msgid "Header"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:303
msgid "Left Column"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:303
msgid "Active Line Border"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:303
msgid "Lines"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:332
msgid "Replace override tags with: "
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:352 dialog_options.cpp:520
msgid "Advanced - EXPERT USERS ONLY"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:358
msgid "Match video resolution on open: "
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:363
msgid "Default Zoom: "
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:374
msgid "Fast jump step in frames: "
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:378
msgid "Screenshot save path: "
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:384
msgid "Show keyframes in slider"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:390
msgid "Video provider: "
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:395
msgid "Subtitles provider: "
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:401
msgid "Avisynth memory limit: "
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:408
msgid "Allow pre-2.56a Avisynth"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:416 dialog_options.cpp:544
msgid ""
"WARNING: Changing these settings might result in bugs,\n"
"crashes, glitches and/or movax.\n"
"Don't touch these unless you know what you're doing."
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:433
msgid "Grab times from line upon selection"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:434
msgid "Default mouse wheel to zoom"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:435
msgid "Lock scroll on Cursor"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:436
msgid "Snap to keyframes"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:437
msgid "Snap to adjacent lines"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:438
msgid "Auto-focus on mouse over"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:442
msgid "Don't show"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:442
msgid "Show previous"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:442
msgid "Show all"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:443
msgid "Default timing length"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:444
msgid "Default lead-in length"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:445
msgid "Default lead-out length"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:446
msgid "Show inactive lines"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:475
msgid "Draw secondary lines"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:475
msgid "Draw selection background"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:475
msgid "Draw timeline"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:476
msgid "Draw cursor time"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:476
msgid "Draw keyframes"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:476
msgid "Draw video position"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:487
msgid "Play cursor"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:487
msgid "Background"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:488
msgid "Selection background - modified"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:488
msgid "Seconds boundary"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:488
msgid "Waveform"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:489
msgid "Waveform - selection"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:489
msgid "Waveform - modified"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:489
msgid "Waveform - inactive"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:490
msgid "Boundary - start"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:490
msgid "Boundary - end"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:490
msgid "Boundary - inactive"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:491
msgid "Syllable text"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:491
msgid "Syllable boundary"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:524
msgid "None (NOT RECOMMENDED)"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:524
msgid "RAM"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:524
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:529
msgid "Audio provider"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:530
msgid "Audio player"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:531
msgid "Cache type"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:533
msgid "Avisynth down-mixer"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:535
msgid "HD cache path"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:536
msgid "HD cache name"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:537
msgid "Spectrum cutoff"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:538
msgid "0 - Regular quality"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:538
msgid "1 - Better quality"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:538
msgid "2 - High quality"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:538
msgid "3 - Insane quality"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:539
msgid "Spectrum quality"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:540
msgid "Spectrum cache memory max (MB)"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:559
msgid "Base path"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:560
msgid "Include path"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:561
msgid "Auto-load path"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:562
msgid "0: Fatal"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:562
msgid "1: Error"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:562
msgid "2: Warning"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:562
msgid "3: Hint"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:562
msgid "4: Debug"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:562
msgid "5: Trace"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:563
msgid "Below Normal (recommended)"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:563
msgid "Lowest"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:564
msgid "No scripts"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:564
msgid "Subtitle-local scripts"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:564
msgid "Global autoload scripts"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:564
msgid "All scripts"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:565
msgid "Trace level"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:566
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:567
msgid "Autoreload on Export"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:585 dialog_options.cpp:1082
msgid "Function"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:586 dialog_options.cpp:1083
msgid "Key"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:600
msgid "Set Hotkey..."
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:601
msgid "Clear Hotkey"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:603
msgid "Default All"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:613
msgid "General"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:614
msgid "File save/load"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:615
msgid "Subtitles edit box"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:616
msgid "Subtitles grid"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:617 dialog_video_details.cpp:57
msgid "Video"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:618
msgid "Audio"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:619
msgid "Display"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:620
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:621 frame_main.cpp:270
msgid "Automation"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:622
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:636
msgid "Restore Defaults"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:728 dialog_options.cpp:762 dialog_options.cpp:902
msgid "Aegisub must restart for the changes to take effect. Restart now?"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:728 dialog_options.cpp:762 dialog_options.cpp:902
msgid "Restart Aegisub"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:778
msgid ""
"Are you sure that you want to restore the defaults? All your settings will "
"be overriden."
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:778
msgid "Restore defaults?"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:1102
msgid "Press Key"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:1113
#, possible-c-format
msgid "Press key to bind to \"%s\" or Esc to cancel."
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:1149
#, possible-c-format
msgid ""
"The hotkey %s is already mapped to %s. If you proceed, that hotkey will be "
"cleared. Proceed?"
msgstr ""
#: dialog_options.cpp:1149
msgid "Hotkey conflict"
msgstr ""
#: dialog_paste_over.cpp:53
msgid "Select Fields to Paste Over"
msgstr ""
#: dialog_paste_over.cpp:59
msgid "Fields"
msgstr ""
#: dialog_paste_over.cpp:60
msgid "Please select the fields that you want to paste over:"
msgstr ""
#: dialog_paste_over.cpp:65 subs_grid.cpp:119
msgid "Layer"
msgstr ""
#: dialog_paste_over.cpp:66
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: dialog_paste_over.cpp:67
msgid "End Time"
msgstr ""
#: dialog_paste_over.cpp:69 dialog_search_replace.cpp:97
#: dialog_selection.cpp:80 subs_edit_box.cpp:90 subs_grid.cpp:123
#: subs_grid.cpp:1520
msgid "Actor"
msgstr ""
#: dialog_paste_over.cpp:70
msgid "Margin Left"
msgstr ""
#: dialog_paste_over.cpp:71
msgid "Margin Right"
msgstr ""
#: dialog_paste_over.cpp:73
msgid "Margin Vertical"
msgstr ""
#: dialog_paste_over.cpp:76
msgid "Margin Top"
msgstr ""
#: dialog_paste_over.cpp:77
msgid "Margin Bottom"
msgstr ""
#: dialog_paste_over.cpp:79 dialog_search_replace.cpp:98
#: dialog_selection.cpp:81 subs_edit_box.cpp:93 subs_grid.cpp:124
#: subs_grid.cpp:1522
msgid "Effect"
msgstr ""
#: dialog_paste_over.cpp:89 dialog_timing_processor.cpp:77
msgid "All"
msgstr ""
#: dialog_paste_over.cpp:90 dialog_timing_processor.cpp:79
msgid "None"
msgstr ""
#: dialog_paste_over.cpp:91 dialog_shift_times.cpp:113
msgid "Times"
msgstr ""
#: dialog_properties.cpp:58
msgid "Script Properties"
msgstr ""
#: dialog_properties.cpp:67
msgid "Script"
msgstr ""
#: dialog_properties.cpp:68
msgid "Title:"
msgstr ""
#: dialog_properties.cpp:70
msgid "Original script:"
msgstr ""
#: dialog_properties.cpp:72
msgid "Translation:"
msgstr ""
#: dialog_properties.cpp:74
msgid "Editing:"
msgstr ""
#: dialog_properties.cpp:76
msgid "Timing:"
msgstr ""
#: dialog_properties.cpp:78
msgid "Synch point:"
msgstr ""
#: dialog_properties.cpp:80
msgid "Updated by:"
msgstr ""
#: dialog_properties.cpp:82
msgid "Update details:"
msgstr ""
#: dialog_properties.cpp:105 dialog_resample.cpp:90
msgid "Resolution"
msgstr ""
#: dialog_properties.cpp:111 dialog_resample.cpp:99
msgid "From video"
msgstr ""
#: dialog_properties.cpp:122
msgid "0: Smart wrapping, top line is wider"
msgstr ""
#: dialog_properties.cpp:123
msgid "1: End-of-line word wrapping, only \\N breaks"
msgstr ""
#: dialog_properties.cpp:124
msgid "2: No word wrapping, both \\n and \\N break"
msgstr ""
#: dialog_properties.cpp:125
msgid "3: Smart wrapping, bottom line is wider"
msgstr ""
#: dialog_properties.cpp:130
msgid "Wrap Style: "
msgstr ""
#: dialog_properties.cpp:134
msgid "Reverse"
msgstr ""
#: dialog_properties.cpp:139
msgid "Collision: "
msgstr ""
#: dialog_properties.cpp:141
msgid "Scale Border and Shadow"
msgstr ""
#: dialog_properties.cpp:142
msgid ""
"Scale border and shadow together with script/render resolution. If this is "
"unchecked, relative border and shadow size will depend on renderer."
msgstr ""
#: dialog_properties.cpp:205
msgid "property changes"
msgstr ""
#: dialog_resample.cpp:57
msgid "Resample resolution"
msgstr ""
#: dialog_resample.cpp:68
msgid "Margin offset"
msgstr ""
#: dialog_resample.cpp:72
msgid "Symmetrical"
msgstr ""
#: dialog_resample.cpp:98
msgid "x"
msgstr ""
#: dialog_resample.cpp:105
msgid "Change aspect ratio"
msgstr ""
#: dialog_resample.cpp:222
msgid ""
"Invalid resolution: destination resolution cannot be 0 on either dimension."
msgstr ""
#: dialog_resample.cpp:306
msgid "resolution resampling"
msgstr ""
#: dialog_search_replace.cpp:69
msgid "Find what:"
msgstr ""
#: dialog_search_replace.cpp:74 dialog_spellchecker.cpp:119
msgid "Replace with:"
msgstr ""
#: dialog_search_replace.cpp:81 dialog_selection.cpp:71
msgid "Match case"
msgstr ""
#: dialog_search_replace.cpp:82
msgid "Use regular expressions"
msgstr ""
#: dialog_search_replace.cpp:83
msgid "Update Video (slow)"
msgstr ""
#: dialog_search_replace.cpp:100 dialog_shift_times.cpp:108
msgid "All rows"
msgstr ""
#: dialog_search_replace.cpp:101 dialog_shift_times.cpp:108
msgid "Selected rows"
msgstr ""
#: dialog_search_replace.cpp:102 dialog_selection.cpp:82
msgid "In Field"
msgstr ""
#: dialog_search_replace.cpp:103
msgid "Limit to"
msgstr ""
#: dialog_search_replace.cpp:118
msgid "Find next"
msgstr ""
#: dialog_search_replace.cpp:122
msgid "Replace next"
msgstr ""
#: dialog_search_replace.cpp:123
msgid "Replace all"
msgstr ""
#: dialog_search_replace.cpp:411 dialog_search_replace.cpp:523
msgid "replace"
msgstr ""
#: dialog_search_replace.cpp:526
#, possible-c-format
msgid "%i matches were replaced."
msgstr ""
#: dialog_search_replace.cpp:531
msgid "No matches found."
msgstr ""
#: dialog_search_replace.cpp:566 dialog_spellchecker.cpp:128 hotkeys.cpp:355
#: hotkeys.cpp:358
msgid "Replace"
msgstr ""
#: dialog_search_replace.cpp:566 hotkeys.cpp:352
msgid "Find"
msgstr ""
#: dialog_selection.cpp:57
msgid "Select"
msgstr ""
#: dialog_selection.cpp:63
msgid "Match"
msgstr ""
#: dialog_selection.cpp:65
msgid "Match dialogues/comments"
msgstr ""
#: dialog_selection.cpp:68
msgid "Matches"
msgstr ""
#: dialog_selection.cpp:69
msgid "Doesn't Match"
msgstr ""
#: dialog_selection.cpp:72
msgid "Exact match"
msgstr ""
#: dialog_selection.cpp:73
msgid "Contains"
msgstr ""
#: dialog_selection.cpp:74
msgid "Regular Expression match"
msgstr ""
#: dialog_selection.cpp:85
msgid "Dialogues"
msgstr ""
#: dialog_selection.cpp:86
msgid "Comments"
msgstr ""
#: dialog_selection.cpp:90
msgid "Set selection"
msgstr ""
#: dialog_selection.cpp:91
msgid "Add to selection"
msgstr ""
#: dialog_selection.cpp:92
msgid "Subtract from selection"
msgstr ""
#: dialog_selection.cpp:93
msgid "Intersect with selection"
msgstr ""
#: dialog_selection.cpp:94
msgid "Action"
msgstr ""
#: dialog_selection.cpp:277
#, possible-c-format
msgid "Selection was set to %i lines"
msgstr ""
#: dialog_selection.cpp:278
#, possible-c-format
msgid "%i lines were added to selection"
msgstr ""
#: dialog_selection.cpp:279
#, possible-c-format
msgid "%i lines were removed from selection"
msgstr ""
#: dialog_selection.cpp:282
msgid "Selection"
msgstr ""
#: dialog_shift_times.cpp:63 frame_main.cpp:279 hotkeys.cpp:351
msgid "Shift Times"
msgstr ""
#: dialog_shift_times.cpp:74
msgid "Shift by"
msgstr ""
#: dialog_shift_times.cpp:75
msgid "History"
msgstr ""
#: dialog_shift_times.cpp:79
msgid "Frames: "
msgstr ""
#: dialog_shift_times.cpp:82
msgid "Enter time in h:mm:ss.cs notation"
msgstr ""
#: dialog_shift_times.cpp:83
msgid "Shift by time"
msgstr ""
#: dialog_shift_times.cpp:87
msgid "Enter number of frames to shift by"
msgstr ""
#: dialog_shift_times.cpp:88
msgid "Shift by frames"
msgstr ""
#: dialog_shift_times.cpp:97
msgid "Forward"
msgstr ""
#: dialog_shift_times.cpp:98
msgid "Backward"
msgstr ""
#: dialog_shift_times.cpp:99
msgid ""
"Shifts subs forward, making them appear later. Use if they are appearing too "
"soon."
msgstr ""
#: dialog_shift_times.cpp:100
msgid ""
"Shifts subs backward, making them appear earlier. Use if they are appearing "
"too late."
msgstr ""
#: dialog_shift_times.cpp:108
msgid "Selection onward"
msgstr ""
#: dialog_shift_times.cpp:109
msgid "Affect"
msgstr ""
#: dialog_shift_times.cpp:112
msgid "Start and End times"
msgstr ""
#: dialog_shift_times.cpp:112
msgid "Start times only"
msgstr ""
#: dialog_shift_times.cpp:112
msgid "End times only"
msgstr ""
#: dialog_shift_times.cpp:117
msgid "Clear"
msgstr ""
#: dialog_shift_times.cpp:252
msgid "unsaved, "
msgstr ""
#: dialog_shift_times.cpp:257
msgid " frames "
msgstr ""
#: dialog_shift_times.cpp:260
msgid "backward, "
msgstr ""
#: dialog_shift_times.cpp:261
msgid "forward, "
msgstr ""
#: dialog_shift_times.cpp:264
msgid "s+e, "
msgstr ""
#: dialog_shift_times.cpp:265
msgid "s, "
msgstr ""
#: dialog_shift_times.cpp:266
msgid "e, "
msgstr ""
#: dialog_shift_times.cpp:269
msgid "all"
msgstr ""
#: dialog_shift_times.cpp:270
#, possible-c-format
msgid "from %i onward"
msgstr ""
#: dialog_shift_times.cpp:272
msgid "sel "
msgstr ""
#: dialog_shift_times.cpp:300
msgid "shifting"
msgstr ""
#: dialog_spellchecker.cpp:69 frame_main.cpp:285
msgid "Spell Checker"
msgstr ""
#: dialog_spellchecker.cpp:83
msgid "No dictionaries available."
msgstr ""
#: dialog_spellchecker.cpp:114
msgid "original"
msgstr ""
#: dialog_spellchecker.cpp:115
msgid "replace with"
msgstr ""
#: dialog_spellchecker.cpp:117
msgid "Misspelled word:"
msgstr ""
#: dialog_spellchecker.cpp:129
msgid "Replace All"
msgstr ""
#: dialog_spellchecker.cpp:130
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: dialog_spellchecker.cpp:131
msgid "Ignore all"
msgstr ""
#: dialog_spellchecker.cpp:132
msgid "Add to dictionary"
msgstr ""
#: dialog_spellchecker.cpp:333
msgid "Aegisub has finished checking spelling of this script."
msgstr ""
#: dialog_spellchecker.cpp:333 dialog_spellchecker.cpp:400
msgid "Spell checking complete."
msgstr ""
#: dialog_spellchecker.cpp:353
msgid "Spell check replace"
msgstr ""
#: dialog_spellchecker.cpp:400
msgid "Aegisub has found no spelling mistakes in this script."
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:99
msgid "Style Editor"
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:133
msgid "Style name"
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:134
msgid "Font"
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:135
msgid "Colors"
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:136
msgid "Margins"
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:137 dialog_style_editor.cpp:236
msgid "Outline"
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:138
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:139
msgid "Preview"
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:145 subs_edit_box.cpp:120
msgid "Bold"
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:146
msgid "Italic"
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:147 subs_edit_box.cpp:124
msgid "Underline"
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:148 subs_edit_box.cpp:126
msgid "Strikeout"
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:159
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:162
msgid "Opaque box"
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:170
msgid "Style name."
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:171
msgid "Font face."
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:172
msgid "Font size."
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:173
msgid "Choose primary color."
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:174
msgid "Choose secondary color."
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:175
msgid "Choose outline color."
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:176
msgid "Choose shadow color."
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:177
msgid "Set opacity, from 0 (opaque) to 255 (transparent)."
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:178
msgid "Distance from left edge, in pixels."
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:179
msgid "Distance from right edge, in pixels."
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:180
msgid "Distance from top/bottom edge, in pixels."
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:181
msgid ""
"When selected, display an opaque box behind the subtitles instead of an "
"outline around the text."
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:182
msgid "Outline width, in pixels."
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:183
msgid "Shadow distance, in pixels."
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:184
msgid "Scale X, in percentage."
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:185
msgid "Scale Y, in percentage."
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:186
msgid "Angle to rotate in Z axis, in degrees."
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:187
msgid ""
"Encoding, only useful in unicode if the font doesn't have the proper unicode "
"mapping."
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:188
msgid "Character spacing, in pixels."
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:189
msgid "Alignment in screen, in numpad style."
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:236
msgid "Primary"
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:236
msgid "Secondary"
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:236
msgid "Shadow"
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:248 subs_grid.cpp:125 subs_grid.cpp:1524
msgid "Left"
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:248 subs_grid.cpp:126 subs_grid.cpp:1526
msgid "Right"
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:248 subs_grid.cpp:127 subs_grid.cpp:1528
msgid "Vert"
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:268
msgid "Outline:"
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:270
msgid "Shadow:"
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:278
msgid "Scale X%:"
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:280
msgid "Scale Y%:"
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:282
msgid "Rotation:"
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:284
msgid "Spacing:"
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:288
msgid "Encoding:"
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:301
msgid "Preview of current style."
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:304
msgid "Text to be used for the preview."
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:305
msgid "Colour of preview background."
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:314
msgid "No subtitle providers available. Cannot preview subs."
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:453
msgid ""
"Do you want to change all instances of this style in the script to this new "
"name?"
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:453
msgid "Update script?"
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:485
msgid ""
"You have chosen to use the \"Comic Sans\" font. As the programmer and a "
"typesetter,\n"
"I must urge you to reconsider. Comic Sans is the most abused font in the "
"history\n"
"of computing, so please avoid using it unless it's REALLY suitable. Thanks."
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:485
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialog_style_editor.cpp:492 subs_edit_box.cpp:595
msgid "style change"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:60 frame_main.cpp:262
msgid "Styles Manager"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:69
msgid "Catalog of available storages"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:71 dialog_style_manager.cpp:84
#: dialog_style_manager.cpp:129 frame_main.cpp:231
msgid "New"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:72 dialog_style_manager.cpp:87
#: dialog_style_manager.cpp:132 subs_grid.cpp:204
msgid "Delete"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:79
msgid "Storage"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:83
msgid "Copy to current script ->"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:85 dialog_style_manager.cpp:130
msgid "Edit"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:86 dialog_style_manager.cpp:131 hotkeys.cpp:361
msgid "Copy"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:97 dialog_style_manager.cpp:142
msgid "Move style up."
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:98 dialog_style_manager.cpp:143
msgid "Move style down."
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:99 dialog_style_manager.cpp:144
msgid "Move style to top."
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:100 dialog_style_manager.cpp:145
msgid "Move style to bottom."
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:101 dialog_style_manager.cpp:146
msgid "Sort styles alphabetically."
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:121
msgid "Current script"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:126
msgid "<- Copy to storage"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:128
msgid "Import from script..."
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:394
msgid "New storage name:"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:394
msgid "New catalog entry"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:410
msgid "A catalog with that name already exists."
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:410
msgid "Catalog name conflict"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:416
#, possible-c-format
msgid ""
"The specified catalog name contains one or more illegal characters. They "
"have been replaced with underscores instead.\n"
"The catalog has been renamed to \"%s\"."
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:416
msgid "Invalid characters"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:443
#, possible-c-format
msgid "Are you sure you want to delete the storage \"%s\" from the catalog?"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:444
msgid "Confirm delete"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:579 dialog_style_manager.cpp:631
msgid "style copy"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:593 dialog_style_manager.cpp:617
msgid "Copy of "
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:684
msgid "style paste"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:688 dialog_style_manager.cpp:692
#: dialog_style_manager.cpp:728 dialog_style_manager.cpp:732
msgid "Could not parse style"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:775 dialog_style_manager.cpp:809
msgid "Are you sure you want to delete these "
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:777 dialog_style_manager.cpp:811
msgid " styles?"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:779 dialog_style_manager.cpp:813
msgid "Are you sure you want to delete this style?"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:780
msgid "Confirm delete from storage"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:814
msgid "Confirm delete from current"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:832
msgid "style delete"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:842 frame_main_events.cpp:724
#: frame_main_events.cpp:742
msgid "Open subtitles file"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:858
msgid "The selected file has no available styles."
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:858
msgid "Error Importing Styles"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:865 dialog_style_manager.cpp:867
msgid "Choose styles to import:"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:865 dialog_style_manager.cpp:867
msgid "Import Styles"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:899
msgid "style import"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:1044
msgid "Are you sure? This cannot be undone!"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:1044
msgid "Sort styles"
msgstr ""
#: dialog_style_manager.cpp:1096
msgid "style move"
msgstr ""
#: dialog_styling_assistant.cpp:62
msgid "Styling assistant"
msgstr ""
#: dialog_styling_assistant.cpp:75 dialog_styling_assistant.cpp:76
msgid "Current line"
msgstr ""
#: dialog_styling_assistant.cpp:81
msgid "Styles available"
msgstr ""
#: dialog_styling_assistant.cpp:86
msgid "Set style"
msgstr ""
#: dialog_styling_assistant.cpp:87 dialog_translation.cpp:101
msgid "Keys"
msgstr ""
#: dialog_styling_assistant.cpp:88 dialog_translation.cpp:124
msgid "Actions"
msgstr ""
#: dialog_styling_assistant.cpp:96 dialog_translation.cpp:104
msgid "Accept changes"
msgstr ""
#: dialog_styling_assistant.cpp:98 dialog_translation.cpp:106
msgid "Preview changes"
msgstr ""
#: dialog_styling_assistant.cpp:100 dialog_translation.cpp:108
msgid "Previous line"
msgstr ""
#: dialog_styling_assistant.cpp:102 dialog_translation.cpp:110
msgid "Next line"
msgstr ""
#: dialog_styling_assistant.cpp:104 dialog_styling_assistant.cpp:118
#: dialog_translation.cpp:114 dialog_translation.cpp:125
msgid "Play Video"
msgstr ""
#: dialog_styling_assistant.cpp:106 dialog_styling_assistant.cpp:119
#: dialog_translation.cpp:116 dialog_translation.cpp:126
msgid "Play Audio"
msgstr ""
#: dialog_styling_assistant.cpp:107
msgid "Click on list:"
msgstr ""
#: dialog_styling_assistant.cpp:108
msgid "Select style"
msgstr ""
#: dialog_styling_assistant.cpp:111
msgid "Enable preview (slow)"
msgstr ""
#: dialog_styling_assistant.cpp:165
msgid "style changes"
msgstr ""
#: dialog_styling_assistant.cpp:223 dialog_styling_assistant.cpp:252
msgid "styling assistant"
msgstr ""
#: dialog_text_import.cpp:50
msgid "Text import options"
msgstr ""
#: dialog_text_import.cpp:59
msgid "Actor separator:"
msgstr ""
#: dialog_text_import.cpp:61
msgid "Comment starter:"
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:57 frame_main.cpp:283
msgid "Timing Post-Processor"
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:73
msgid "Apply to styles"
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:76
msgid "Select styles to process. Unchecked ones will be ignored."
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:78
msgid "Select all styles."
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:80
msgid "Deselect all styles."
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:84
msgid "Affect selection only"
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:89
msgid "Lead-in/Lead-out"
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:90
msgid "Add lead in:"
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:91
msgid "Enable adding of lead-ins to lines."
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:94
msgid "Lead in to be added, in milliseconds."
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:95
msgid "Add lead out:"
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:96
msgid "Enable adding of lead-outs to lines."
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:99
msgid "Lead out to be added, in milliseconds."
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:107
msgid "Make adjacent subtitles continuous"
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:108 dialog_timing_processor.cpp:126
msgid "Enable"
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:109
msgid ""
"Enable snapping of subtitles together if they are within a certain distance "
"of each other."
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:111
msgid "Threshold:"
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:113
msgid ""
"Maximum difference between start and end time for two subtitles to be made "
"continuous, in milliseconds."
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:115
msgid ""
"Sets how to set the adjoining of lines. If set totally to left, it will "
"extend start time of the second line; if totally to right, it will extend "
"the end time of the first line."
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:119
msgid "Bias: Start <- "
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:121
msgid " -> End"
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:124
msgid "Keyframe snapping"
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:127
msgid ""
"Enable snapping of subtitles to nearest keyframe, if distance is within "
"threshold."
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:129
msgid "Starts before thres.:"
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:131
msgid ""
"Threshold for 'before start' distance, that is, how many frames a subtitle "
"must start before a keyframe to snap to it."
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:132
msgid "Starts after thres.:"
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:134
msgid ""
"Threshold for 'after start' distance, that is, how many frames a subtitle "
"must start after a keyframe to snap to it."
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:135
msgid "Ends before thres.:"
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:137
msgid ""
"Threshold for 'before end' distance, that is, how many frames a subtitle "
"must end before a keyframe to snap to it."
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:138
msgid "Ends after thres.:"
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:140
msgid ""
"Threshold for 'after end' distance, that is, how many frames a subtitle must "
"end after a keyframe to snap to it."
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:324
#, possible-c-format
msgid "One of the lines in the file (%i) has negative duration. Aborting."
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:324
msgid "Invalid script"
msgstr ""
#: dialog_timing_processor.cpp:573
msgid "timing processor"
msgstr ""
#: dialog_tip.cpp:52
msgid ""
"Aegisub can export subtitles to many different formats, character encodings, "
"and even compensate Variable Frame Rate so you can hardsub them - it's all "
"in the Export option in File menu."
msgstr ""
#: dialog_tip.cpp:53
msgid ""
"You can easily translate subtitle files using the translation assistant."
msgstr ""
#: dialog_tip.cpp:54
msgid ""
"Styles can be stored in different storages, so that you can keep your "
"projects organized."
msgstr ""
#: dialog_tip.cpp:55
msgid ""
"Use keyboard shortcuts! They make your life easier, for example, Ctrl+Enter "
"updates changes on current line without going to next. Check the manual for "
"a complete list."
msgstr ""
#: dialog_tip.cpp:56
msgid ""
"There is no reason to use the SSA format (as opposed to ASS). ASS is very "
"similar, but adds some important functionality. Most importantly, however, "
"is that only ASS supports certain override tags (such as \\pos and \\t). "
"Those only work on SSA files because VSFilter/Textsub is merciful."
msgstr ""
#: dialog_tip.cpp:57
msgid "DON'T PANIC!"
msgstr ""
#: dialog_tip.cpp:58
msgid ""
"Aegisub has several features to make sure you will never lose your work. It "
"will periodically save your subtitles to autosave folder, and will create a "
"copy of subs whenever you open them, to autoback folder. Also, if it "
"crashes, it will attempt to save a restore file."
msgstr ""
#: dialog_tip.cpp:59
msgid ""
"The styling assistant is a practical way to set styles to each line, when "
"each actor has a different style assigned to it."
msgstr ""
#: dialog_tip.cpp:60
msgid ""
"The fonts collector is one of the most useful features, which resumes the "
"boring task of hunting down fonts into a matter of a few clicks."
msgstr ""
#: dialog_tip.cpp:61
msgid ""
"When you are done with your subtitles and ready to distribute them, "
"remember: say no to MP4, OGM or AVI. Matroska is your friend."
msgstr ""
#: dialog_tip.cpp:62
msgid ""
"Much like anything loaded via DirectShow, certain files may have a strange "
"structure (such as h.264 into AVI or XviD will null frames) which may cause "
"unreliable seeking (that is, video frames might be off by one frame). This "
"is not an Aegisub bug - you may consider reencoding those videos before "
"working with them."
msgstr ""
#: dialog_tip.cpp:63
msgid ""
"Try the spectrum mode for the audio display, it can make it much easier to "
"spot where the important points in the audio are."
msgstr ""
#: dialog_tip.cpp:64
msgid ""
"If you decode your audio to a PCM WAV file before loading it in Aegisub, you "
"don't have to wait for it to be decoded before you can use it."
msgstr ""
#: dialog_tip.cpp:65
msgid ""
"Having video open is often more a nuisance than a help when timing "
"subtitles. Timing with only audio open is often much easier. You can always "
"adjust the subtitles to match the video later on."
msgstr ""
#: dialog_tip.cpp:66
msgid ""
"If the audio doesn't seem to work properly during video playback, try "
"loading audio separately. Just select Audio->Load from video, that usually "
"makes the audio much more reliable."
msgstr ""
#: dialog_tip.cpp:67
msgid "If anything goes wrong, blame movax."
msgstr ""
#: dialog_translation.cpp:61 frame_main.cpp:281
msgid "Translation Assistant"
msgstr ""
#: dialog_translation.cpp:76
msgid "Original"
msgstr ""
#: dialog_translation.cpp:77
msgid "Translation"
msgstr ""
#: dialog_translation.cpp:93
msgid "Current line: ?"
msgstr ""
#: dialog_translation.cpp:112
msgid "Insert original"
msgstr ""
#: dialog_translation.cpp:117
msgid "Enable preview"
msgstr ""
#: dialog_translation.cpp:204
#, possible-c-format
msgid "Current line: %i/%i"
msgstr ""
#: dialog_translation.cpp:335
msgid "translation assistant"
msgstr ""
#: dialog_translation.cpp:345
msgid "No more lines to translate."
msgstr ""
#: dialog_version_check.cpp:186
#, possible-c-format
msgid ""
"There was an error checking for updates to Aegisub:\n"
"%s\n"
"\n"
"If other applications can access the Internet fine, this is probably a "
"temporary server problem on our end."
msgstr ""
#: dialog_version_check.cpp:190
msgid "An unknown error occurred while checking for updates to Aegisub."
msgstr ""
#: dialog_version_check.cpp:420 dialog_version_check.cpp:488
msgid "Could not connect to updates server."
msgstr ""
#: dialog_version_check.cpp:424
msgid "Could not download from updates server."
msgstr ""
#: dialog_version_check.cpp:427 dialog_version_check.cpp:492
#, possible-c-format
msgid "HTTP request failed, got HTTP response %d."
msgstr ""
#: dialog_version_check.cpp:500
msgid "An update to Aegisub was found."
msgstr ""
#: dialog_version_check.cpp:504
msgid "Several possible updates to Aegisub were found."
msgstr ""
#: dialog_version_check.cpp:508
msgid "There are no updates to Aegisub."
msgstr ""
#: dialog_version_check.cpp:542
msgid "Version Checker"
msgstr ""
#: dialog_version_check.cpp:574
msgid "Remind me again in a &week"
msgstr ""
#: dialog_video_details.cpp:52
msgid "Video Details"
msgstr ""
#: dialog_video_details.cpp:71
msgid "File name:"
msgstr ""
#: dialog_video_details.cpp:73
msgid "FPS:"
msgstr ""
#: dialog_video_details.cpp:75
msgid "Resolution:"
msgstr ""
#: dialog_video_details.cpp:77
msgid "Length:"
msgstr ""
#: dialog_video_details.cpp:79
msgid "Decoder:"
msgstr ""
#: export_clean_info.cpp:60
msgid "Clean Script Info"
msgstr ""
#: export_clean_info.cpp:61
msgid ""
"Removes all but the absolutely required fields from the Script Info section. "
"You might want to run this on files that you plan to distribute in original "
"form."
msgstr ""
#: export_fixstyle.cpp:60
msgid "Fix Styles"
msgstr ""
#: export_fixstyle.cpp:61
msgid ""
"Fixes styles by replacing any style that isn't available on file with "
"Default."
msgstr ""
#: export_framerate.cpp:61
msgid "Transform Framerate"
msgstr ""
#: export_framerate.cpp:62
msgid ""
"Transform subtitle times, including those in override tags, from an input "
"framerate to an output framerate.\n"
"\n"
"This is useful for converting regular time subtitles to VFRaC time subtitles "
"for hardsubbing.\n"
"It can also be used to convert subtitles to a different speed video, such as "
"NTSC to PAL speedup."
msgstr ""
#: export_framerate.cpp:88
msgid "From Video"
msgstr ""
#: export_framerate.cpp:105
msgid "Variable"
msgstr ""
#: export_framerate.cpp:109
msgid "Constant: "
msgstr ""
#: export_framerate.cpp:121
msgid "Reverse transformation"
msgstr ""
#: export_framerate.cpp:129
msgid "Input framerate: "
msgstr ""
#: export_framerate.cpp:131
msgid "Output: "
msgstr ""
#: ffmpegsource_common.cpp:86
msgid "Indexing"
msgstr ""
#: ffmpegsource_common.cpp:87
msgid "Reading timecodes and frame/sample data"
msgstr ""
#: ffmpegsource_common.cpp:145
msgid "video"
msgstr ""
#: ffmpegsource_common.cpp:147
msgid "audio"
msgstr ""
#: ffmpegsource_common.cpp:150
#, possible-c-format
msgid "Track %02d: %s"
msgstr ""
#: ffmpegsource_common.cpp:154
#, possible-c-format
msgid "Multiple %s tracks detected, please choose the one you wish to load:"
msgstr ""
#: ffmpegsource_common.cpp:155
#, possible-c-format
msgid "Choose %s track"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:190
msgid ""
"Do you want Aegisub to check for updates whenever it starts? You can still "
"do it manually via the Help menu."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:190
msgid "Check for updates?"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:231 frame_main.cpp:330 hotkeys.cpp:327
msgid "New subtitles"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:232
msgid "Open"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:232 hotkeys.cpp:328
msgid "Open subtitles"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:233
msgid "Save"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:233 hotkeys.cpp:329
msgid "Save subtitles"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:237
msgid "Jump To..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:237
msgid "Jump video to time/frame"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:238
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:238
msgid "Zoom video in"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:239
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:239
msgid "Zoom video out"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:252
msgid "Jump video to start"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:252 frame_main.cpp:478
msgid "Jumps the video to the start frame of current subtitle"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:253
msgid "Jump video to end"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:253 frame_main.cpp:479
msgid "Jumps the video to the end frame of current subtitle"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:254
msgid "Snap start to video"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:254 frame_main.cpp:418
msgid "Set start of selected subtitles to current video frame"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:255
msgid "Snap end to video"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:255 frame_main.cpp:419
msgid "Set end of selected subtitles to current video frame"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:256
msgid "Select visible"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:256
msgid "Selects all lines that are currently visible on video frame"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:257
msgid "Snap subtitles to scene"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:257
msgid "Snap selected subtitles so they match current scene start/end"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:258
msgid "Shift subtitles to frame"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:258
msgid "Shift selected subtitles so first selected starts at this frame"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:262
msgid "Open Styles Manager"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:263
msgid "Properties"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:263
msgid "Open Properties"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:264
msgid "Attachments"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:264
msgid "Open Attachment List"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:265
msgid "Open Fonts Collector"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:270
msgid "Open Automation manager"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:276 frame_main.cpp:383
msgid "Launches ai-chan's \"ASSDraw3\" tool for vector drawing."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:279
msgid "Open Shift Times Dialogue"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:280
msgid "Styling Assistant"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:280
msgid "Open Styling Assistant"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:281
msgid "Open Translation Assistant"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:282
msgid "Resample"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:282
msgid "Resample Script Resolution"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:283
msgid "Open Timing Post-processor dialog"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:284
msgid "Kanji Timer"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:284
msgid "Open Kanji Timer dialog"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:285
msgid "Open Spell checker"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:289 frame_main.cpp:507
msgid "Configure Aegisub"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:290
msgid "Cycle Tag Hidding Mode"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:290
msgid "Cycle through tag-hiding modes"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:315 frame_main.cpp:538
msgid "&Help"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:330
msgid "&New Subtitles"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:331
msgid "&Open Subtitles..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:331
msgid "Opens a subtitles file"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:332
msgid "&Open Subtitles with Charset..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:332
msgid "Opens a subtitles file with a specific charset"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:333
msgid "&Save Subtitles"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:333
msgid "Saves subtitles"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:334
msgid "Save Subtitles as..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:334
msgid "Saves subtitles with another name"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:335
msgid "Export Subtitles..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:335
msgid "Saves a copy of subtitles with processing applied to it."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:336 frame_main.cpp:437 frame_main.cpp:445 frame_main.cpp:451
#: frame_main.cpp:487
msgid "Recent"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:342
msgid "&Properties..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:342
msgid "Open script properties window"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:343
msgid "&Attachments..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:343
msgid "Open the attachment list"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:344
msgid "&Fonts Collector..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:344
msgid "Open fonts collector"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:348
msgid "New Window"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:348
msgid "Open a new application window"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:350
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:350
msgid "Exit the application"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:351
msgid "&File"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:356 frame_main_events.cpp:429 subs_edit_ctrl.cpp:962
msgid "&Undo"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:356
msgid "Undoes last action"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:357 frame_main_events.cpp:435
msgid "&Redo"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:357
msgid "Redoes last action"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:359
msgid "Cut Lines"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:359
msgid "Cut subtitles"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:360
msgid "Copy Lines"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:360
msgid "Copy subtitles"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:361
msgid "Paste Lines"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:361
msgid "Paste subtitles"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:362
msgid "Paste Lines Over..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:362
msgid "Paste subtitles over others"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:364
msgid "&Find..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:364
msgid "Find words in subtitles"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:365 hotkeys.cpp:354 hotkeys.cpp:357
msgid "Find Next"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:365
msgid "Find next match of last word"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:366
msgid "Search and &Replace..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:366
msgid "Find and replace words in subtitles"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:367
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:372
msgid "&Insert Lines"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:376
msgid "&Styles Manager..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:376
msgid "Open styles manager"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:377
msgid "St&yling Assistant..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:377
msgid "Open styling assistant"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:378
msgid "&Translation Assistant..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:378
msgid "Open translation assistant"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:379
msgid "Resample Resolution..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:379
msgid "Changes resolution and modifies subtitles to conform to change"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:380
msgid "Spe&ll Checker..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:380
msgid "Open spell checker"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:386
msgid "&Before Current"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:386
msgid "Inserts a line before current"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:387
msgid "&After Current"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:387
msgid "Inserts a line after current"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:388
msgid "Before Current, at Video Time"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:388
msgid "Inserts a line before current, starting at video time"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:389
msgid "After Current, at Video Time"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:389
msgid "Inserts a line after current, starting at video time"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:391
msgid "&Duplicate Lines"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:391 subs_grid.cpp:167
msgid "Duplicate the selected lines"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:392
msgid "&Duplicate and Shift by 1 Frame"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:392 subs_grid.cpp:168
msgid "Duplicate lines and shift by one frame"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:393
msgid "Delete Lines"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:393 subs_grid.cpp:204
msgid "Delete currently selected lines"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:396
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:400
msgid "&Concatenate"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:400 subs_grid.cpp:177
msgid "Joins selected lines in a single one, concatenating text together"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:401
msgid "Keep &First"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:401 subs_grid.cpp:178
msgid ""
"Joins selected lines in a single one, keeping text of first and discarding "
"remaining"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:402
msgid "As &Karaoke"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:402
msgid "Joins selected lines in a single one, as karaoke"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:404 subs_grid.cpp:188
msgid "Recombine Lines"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:404 subs_grid.cpp:188
msgid "Recombine subtitles when they have been split and merged"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:405
msgid "Split Lines (by karaoke)"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:405 subs_grid.cpp:169
msgid "Uses karaoke timing to split line into multiple smaller lines"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:407
msgid "Swap Lines"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:407 subs_grid.cpp:173
msgid "Swaps the two selected lines"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:408
msgid "Select Lines..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:408
msgid "Selects lines based on defined criterea"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:409
msgid "&Subtitles"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:413
msgid "S&hift Times..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:413
msgid "Shift subtitles by time or frames"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:414
msgid "Sort by Time"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:414
msgid "Sort all subtitles by their start times"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:415
msgid "Timing Post-Processor..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:415
msgid ""
"Runs a post-processor for timing to deal with lead-ins, lead-outs, scene "
"timing and etc."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:416
msgid "Kanji Timer..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:416
msgid "Open Kanji timer"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:418
msgid "Snap Start to Video"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:419
msgid "Snap End to Video"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:420 hotkeys.cpp:375
msgid "Snap to Scene"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:420
msgid ""
"Set start and end of subtitles to the keyframes around current video frame"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:421
msgid "Shift to Current Frame"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:421
msgid "Shift selection so first selected line starts at current frame"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:424
msgid "Make Times Continuous"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:428
msgid "Change &Start"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:428 subs_grid.cpp:183
msgid "Changes times of subs so start times begin on previous's end time"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:429
msgid "Change &End"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:429 subs_grid.cpp:184
msgid "Changes times of subs so end times begin on next's start time"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:431
msgid "&Timing"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:435
msgid "&Open Video..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:435
msgid "Opens a video file"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:436
msgid "&Close Video"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:436
msgid "Closes the currently open video file"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:439
msgid "Use Dummy Video..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:439
msgid "Opens a video clip with solid colour"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:440
msgid "Show Video Details..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:440
msgid "Shows video details"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:442
msgid "Open Timecodes File..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:442
msgid "Opens a VFR timecodes v1 or v2 file"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:443
msgid "Save Timecodes File..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:443
msgid "Saves a VFR timecodes v2 file"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:444
msgid "Close Timecodes File"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:444
msgid "Closes the currently open timecodes file"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:448
msgid "Open Keyframes..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:448
msgid "Opens a keyframe list file"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:449
msgid "Save Keyframes..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:449
msgid "Saves the current keyframe list"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:450
msgid "Close Keyframes"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:450
msgid "Closes the currently open keyframes list"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:454
msgid "Detach Video"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:454
msgid "Detach video, displaying it in a separate Window."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:456
msgid "Set Zoom"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:460
msgid "Set zoom to 50%"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:461
msgid "Set zoom to 100%"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:462
msgid "Set zoom to 200%"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:465
msgid "Override Aspect Ratio"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:469
msgid "&Default"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:469
msgid "Leave video on original aspect ratio"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:470
msgid "&Fullscreen (4:3)"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:470
msgid "Forces video to 4:3 aspect ratio"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:471
msgid "&Widescreen (16:9)"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:471
msgid "Forces video to 16:9 aspect ratio"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:472
msgid "&Cinematic (2.35)"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:472
msgid "Forces video to 2.35 aspect ratio"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:473
msgid "Custom..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:473
msgid "Forces video to a custom aspect ratio"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:475
msgid "Show Overscan Mask"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:475
msgid ""
"Show a mask over the video, indicating areas that might get cropped off by "
"overscan on televisions."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:477
msgid "&Jump to..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:477
msgid "Jump to frame or time"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:478 hotkeys.cpp:371
msgid "Jump Video to Start"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:479 hotkeys.cpp:372
msgid "Jump Video to End"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:480
msgid "&Video"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:484
msgid "&Open Audio File..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:484
msgid "Opens an audio file"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:485
msgid "Open Audio from &Video"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:485
msgid "Opens the audio from the current video file"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:486
msgid "&Close Audio"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:486
msgid "Closes the currently open audio file"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:494
msgid "&Audio"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:499
msgid "&Automation..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:499
msgid "Open automation manager"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:501
msgid "&Automation"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:506
msgid "Select Aegisub interface language"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:507
msgid "&Options..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:510
msgid "&Associations..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:510
msgid "Associate file types with Aegisub"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:513
msgid "Lo&g Window..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:513
msgid "Open log window"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:516
msgid "Subs Only View"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:516
msgid "Display subtitles only"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:517
msgid "Video+Subs View"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:517
msgid "Display video and subtitles only"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:518
msgid "Audio+Subs View"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:518
msgid "Display audio and subtitles only"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:519
msgid "Full view"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:519
msgid "Display audio, video and subtitles"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:520
msgid "Vie&w"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:524
msgid "&Contents..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:524
msgid "Help topics"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:526
msgid "&Resource Files..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:526
msgid "Resource files distributed with Aegisub"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:529
msgid "&Website..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:529
msgid "Visit Aegisub's official website"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:530
msgid "&Forums..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:530
msgid "Visit Aegisub's forums"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:531
msgid "&Bug Tracker..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:531
msgid "Visit Aegisub's bug tracker to report bugs and request new features"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:532
msgid "&IRC Channel..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:532
msgid "Visit Aegisub's official IRC channel"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:536
msgid "&Check for Updates..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:536
msgid "Check to see if there is a new version of Aegisub available"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:537
msgid "&About..."
msgstr ""
#: frame_main.cpp:750
msgid "Save subtitles file"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:769 frame_main_events.cpp:744
msgid "Choose charset code:"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:803
msgid "Save before continuing?"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:803
msgid "Unsaved changes"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:869
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:879
msgid "untitled"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:944
msgid "Do you want to load/unload the associated files?"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:944
msgid "(Un)Load files?"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:1089
msgid "You have timecodes loaded currently. Would you like to unload them?"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:1089
msgid "Unload timecodes?"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:1131
#, possible-c-format
msgid ""
"The resolution of the loaded video and the resolution specified for the "
"subtitles don't match.\n"
"\n"
"Video resolution:\t%d x %d\n"
"Script resolution:\t%d x %d\n"
"\n"
"Change subtitles resolution to match video?"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:1131
msgid "Resolution mismatch"
msgstr ""
#: frame_main.cpp:1138
msgid "Change script resolution"
msgstr ""
#: frame_main_events.cpp:274
msgid "Empty"
msgstr ""
#: frame_main_events.cpp:475
msgid "No Automation macros loaded"
msgstr ""
#: frame_main_events.cpp:665 frame_main_events.cpp:689
msgid "Video Formats"
msgstr ""
#: frame_main_events.cpp:666 frame_main_events.cpp:819
#: frame_main_events.cpp:835
msgid "All Files"
msgstr ""
#: frame_main_events.cpp:667
msgid "Open video file"
msgstr ""
#: frame_main_events.cpp:688
msgid "Audio Formats"
msgstr ""
#: frame_main_events.cpp:690
msgid "All files"
msgstr ""
#: frame_main_events.cpp:691
msgid "Open audio file"
msgstr ""
#: frame_main_events.cpp:744
msgid "Charset"
msgstr ""
#: frame_main_events.cpp:818 frame_main_events.cpp:834
msgid "All Supported Types"
msgstr ""
#: frame_main_events.cpp:820
msgid "Open timecodes file"
msgstr ""
#: frame_main_events.cpp:836
msgid "Save timecodes file"
msgstr ""
#: frame_main_events.cpp:1131
msgid "Reloaded all Automation scripts"
msgstr ""
#: frame_main_events.cpp:1134
msgid "Reloaded autoload Automation scripts"
msgstr ""
#: frame_main_events.cpp:1271
msgid "snap to scene"
msgstr ""
#: frame_main_events.cpp:1302
msgid "shift to frame"
msgstr ""
#: frame_main_events.cpp:1399
msgid ""
"Enter aspect ratio in either decimal (e.g. 2.35) or fractional (e.g. 16:9) "
"form. Enter a value like 853x480 to set a specific resolution."
msgstr ""
#: frame_main_events.cpp:1399
msgid "Enter aspect ratio"
msgstr ""
#: frame_main_events.cpp:1434
msgid "Invalid value! Aspect ratio must be between 0.5 and 5.0."
msgstr ""
#: frame_main_events.cpp:1434
msgid "Invalid Aspect Ratio"
msgstr ""
#: frame_main_events.cpp:1535
msgid "sort"
msgstr ""
#: frame_main_events.cpp:1574
msgid "File backup saved as \""
msgstr ""
#: frame_main_events.cpp:1668
msgid "ASS Override Tag mode set to "
msgstr ""
#: frame_main_events.cpp:1669
msgid "show full tags."
msgstr ""
#: frame_main_events.cpp:1670
msgid "simplify tags."
msgstr ""
#: frame_main_events.cpp:1671
msgid "hide tags."
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:331 hotkeys.cpp:336 hotkeys.cpp:338
msgid "Exit"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:332 hotkeys.cpp:340 video_box.cpp:124
msgid "Help"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:344
msgid "Edit Box Commit"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:345
msgid "Undo"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:347 hotkeys.cpp:349
msgid "Redo"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:360
msgid "Select Lines"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:362
msgid "Cut"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:363
msgid "Paste"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:364
msgid "Paste Over"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:367 hotkeys.cpp:369
msgid "Video Jump"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:373
msgid "Set Start to Video"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:374
msgid "Set End to Video"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:376
msgid "Shift by Current Time"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:377
msgid "Zoom 50%"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:378
msgid "Zoom 100%"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:379
msgid "Zoom 200%"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:381
msgid "Video global prev frame"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:382
msgid "Video global next frame"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:383
msgid "Video global focus seek"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:384
msgid "Video global play"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:385
msgid "Grid global prev line"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:386
msgid "Grid global next line"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:387
msgid "Save Subtitles Alt"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:388
msgid "Video global zoom in"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:389
msgid "Video global zoom out"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:391
msgid "Grid move row down"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:392
msgid "Grid move row up"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:394 hotkeys.cpp:396
msgid "Grid delete rows"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:398
msgid "Grid duplicate rows"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:399
msgid "Grid duplicate and shift one frame"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:401
msgid "Audio Commit Alt"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:402
msgid "Audio Commit"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:403
msgid "Audio Commit (Stay)"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:404
msgid "Audio Prev Line"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:405
msgid "Audio Prev Line Alt"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:406
msgid "Audio Next Line"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:407
msgid "Audio Next Line Alt"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:408
msgid "Audio Play"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:409
msgid "Audio Play Alt"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:410
msgid "Audio Play or Stop"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:411
msgid "Audio Stop"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:412
msgid "Audio Karaoke Increase Len"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:413
msgid "Audio Karaoke Decrease Len"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:414
msgid "Audio Karaoke Increase Len Shift"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:415
msgid "Audio Karaoke Decrease Len Shift"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:416
msgid "Audio Scroll Left"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:417
msgid "Audio Scroll Right"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:418
msgid "Audio Play First 500ms"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:419
msgid "Audio Play Last 500ms"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:420
msgid "Audio Play 500ms Before"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:421
msgid "Audio Play 500ms After"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:422
msgid "Audio Play To End"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:423
msgid "Audio Play Original Line"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:424
msgid "Audio Add Lead In"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:425
msgid "Audio Add Lead Out"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:427
msgid "Audio Medusa Toggle"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:428
msgid "Audio Medusa Play"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:429
msgid "Audio Medusa Stop"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:430
msgid "Audio Medusa Shift Start Back"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:431
msgid "Audio Medusa Shift Start Forward"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:432
msgid "Audio Medusa Shift End Back"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:433
msgid "Audio Medusa Shift End Forward"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:434
msgid "Audio Medusa Play Before"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:435
msgid "Audio Medusa Play After"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:436
msgid "Audio Medusa Next"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:437
msgid "Audio Medusa Previous"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:438
msgid "Audio Medusa Enter"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:440
msgid "Translation Assistant Play Audio"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:441
msgid "Translation Assistant Play Video"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:442
msgid "Translation Assistant Next"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:443
msgid "Translation Assistant Prev"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:444
msgid "Translation Assistant Accept"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:445
msgid "Translation Assistant Preview"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:446
msgid "Translation Assistant Insert Original"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:448
msgid "Styling Assistant Play Audio"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:449
msgid "Styling Assistant Play Video"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:450
msgid "Styling Assistant Next"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:451
msgid "Styling Assistant Prev"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:452
msgid "Styling Assistant Accept"
msgstr ""
#: hotkeys.cpp:453
msgid "Styling Assistant Preview"
msgstr ""
#: mkv_wrap.cpp:170 mkv_wrap.cpp:398
msgid "Parsing Matroska"
msgstr ""
#: mkv_wrap.cpp:170
msgid "Reading keyframe and timecode data from Matroska file."
msgstr ""
#: mkv_wrap.cpp:398
msgid "Reading subtitles from Matroska file."
msgstr ""
#: options.cpp:469
msgid ""
"Configuration file is either invalid or corrupt. The current file will be "
"backed up and replaced with a default file."
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:84
msgid "Comment"
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:85
msgid "Comment this line out. Commented lines don't show up on screen."
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:87
msgid "Style for this line."
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:89
msgid ""
"Actor name for this speech. This is only for reference, and is mainly "
"useless."
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:92
msgid ""
"Effect for this line. This can be used to store extra information for "
"karaoke scripts, or for the effects supported by the renderer."
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:97
msgid "Layer number"
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:99
msgid "Start time"
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:102
msgid "End time"
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:106
msgid "Line duration"
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:109
msgid "Left Margin (0 = default)"
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:112
msgid "Right Margin (0 = default)"
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:115
msgid "Vertical Margin (0 = default)"
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:122
msgid "Italics"
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:128
msgid "Font Face Name"
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:130
msgid "Primary color"
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:132
msgid "Secondary color"
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:134
msgid "Outline color"
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:136
msgid "Shadow color"
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:137
msgid "Commit"
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:138
msgid "Commits the text (Enter). Hold Ctrl to stay in line (%KEY%)."
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:139
msgid "Time"
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:140
msgid "Time by h:mm:ss.cs"
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:141
msgid "Frame"
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:142
msgid "Time by frame number"
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:626
msgid "actor change"
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:653 subs_edit_box.cpp:679
msgid "layer change"
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:753
msgid "modify times"
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:777
msgid "MarginL change"
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:799
msgid "MarginR change"
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:822
msgid "MarginV change"
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:843
msgid "effect change"
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:863
msgid "comment change"
msgstr ""
#: subs_edit_box.cpp:932
msgid "editing"
msgstr ""
#: subs_edit_ctrl.cpp:811
msgid "No correction suggestions"
msgstr ""
#: subs_edit_ctrl.cpp:823
#, possible-c-format
msgid "Add \"%s\" to dictionary"
msgstr ""
#: subs_edit_ctrl.cpp:831
msgid "No spell checker suggestions"
msgstr ""
#: subs_edit_ctrl.cpp:838
#, possible-c-format
msgid "Spell checker suggestions for \"%s\""
msgstr ""
#: subs_edit_ctrl.cpp:858 subs_edit_ctrl.cpp:944
msgid "Disable"
msgstr ""
#: subs_edit_ctrl.cpp:871
msgid "Spell checker language"
msgstr ""
#: subs_edit_ctrl.cpp:922
#, possible-c-format
msgid "Thesaurus suggestions for \"%s\""
msgstr ""
#: subs_edit_ctrl.cpp:929
msgid "No thesaurus suggestions"
msgstr ""
#: subs_edit_ctrl.cpp:957
msgid "Thesaurus language"
msgstr ""
#: subs_edit_ctrl.cpp:964
msgid "Cu&t"
msgstr ""
#: subs_edit_ctrl.cpp:965 subs_grid.cpp:198 timeedit_ctrl.cpp:307
msgid "&Copy"
msgstr ""
#: subs_edit_ctrl.cpp:966 subs_grid.cpp:200 timeedit_ctrl.cpp:308
msgid "&Paste"
msgstr ""
#: subs_edit_ctrl.cpp:968
msgid "Select &All"
msgstr ""
#: subs_edit_ctrl.cpp:972
msgid "Split at cursor (preserve times)"
msgstr ""
#: subs_edit_ctrl.cpp:973
msgid "Split at cursor (estimate times)"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:118
msgid "Line Number"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:120 subs_grid.cpp:1514
msgid "Start"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:121 subs_grid.cpp:1516
msgid "End"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:151
msgid "&Insert (before)"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:152
msgid "Insert (after)"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:154
msgid "Insert at video time (before)"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:155
msgid "Insert at video time (after)"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:167
msgid "&Duplicate"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:168
msgid "&Duplicate and shift by 1 frame"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:169
msgid "Split (by karaoke)"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:173
msgid "&Swap"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:177
msgid "&Join (concatenate)"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:178
msgid "Join (keep first)"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:179
msgid "Join (as Karaoke)"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:179
msgid ""
"Joins selected lines in a single one, making each line into a karaoke "
"syllable"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:183
msgid "&Make times continuous (change start)"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:184
msgid "&Make times continuous (change end)"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:193
msgid "Create audio clip"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:193
msgid "Create an audio clip of the selected line"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:198
msgid "Copies selected lines to clipboard"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:199
msgid "C&ut"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:199
msgid "Cuts selected lines to clipboard"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:200
msgid "Paste lines from clipboard"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:405
msgid "splitting"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:655
msgid "combining"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:686
msgid "The starting point is beyond the length of the audio loaded."
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:690
msgid "There is no audio to save."
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:697
msgid "Save audio clip"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:736
msgid "Couldn't allocate memory."
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:813 subs_grid.cpp:814
msgid "load"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:855
msgid "swap lines"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:881
msgid "line insertion"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:1009
msgid "paste"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:1052
msgid "delete"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:1150
msgid "adjoin"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:1320
msgid "split"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:1436
msgid "timing"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:1510
msgid "#"
msgstr ""
#: subs_grid.cpp:1512
msgid "L"
msgstr ""
#: subtitles_provider_libass.cpp:113
msgid "Please wait, caching fonts..."
msgstr ""
#: subtitle_format.cpp:275
msgid "All Supported Formats"
msgstr ""
#: subtitle_format.cpp:299
msgid "15.000 FPS"
msgstr ""
#: subtitle_format.cpp:300
msgid "23.976 FPS (Decimated NTSC)"
msgstr ""
#: subtitle_format.cpp:301
msgid "24.000 FPS (FILM)"
msgstr ""
#: subtitle_format.cpp:302
msgid "25.000 FPS (PAL)"
msgstr ""
#: subtitle_format.cpp:303
msgid "29.970 FPS (NTSC)"
msgstr ""
#: subtitle_format.cpp:305
msgid "29.970 FPS (NTSC with SMPTE dropframe)"
msgstr ""
#: subtitle_format.cpp:306
msgid "30.000 FPS"
msgstr ""
#: subtitle_format.cpp:307
msgid "50.000 FPS (PAL x2)"
msgstr ""
#: subtitle_format.cpp:308
msgid "59.940 FPS (NTSC x2)"
msgstr ""
#: subtitle_format.cpp:309
msgid "60.000 FPS"
msgstr ""
#: subtitle_format.cpp:310
msgid "119.880 FPS (NTSC x4)"
msgstr ""
#: subtitle_format.cpp:311
msgid "120.000 FPS"
msgstr ""
#: subtitle_format.cpp:314
msgid "Please choose the appropriate FPS for the subtitles:"
msgstr ""
#: subtitle_format.cpp:314
msgid "FPS"
msgstr ""
#: subtitle_format_ebu3264.cpp:305
msgid ""
"Time code offset in incorrect format. Ensure it is entered as four groups of "
"two digits separated by colons."
msgstr ""
#: subtitle_format_ebu3264.cpp:305
msgid "EBU STL export"
msgstr ""
#: subtitle_format_ebu3264.cpp:1179
msgid "Export to EBU STL format"
msgstr ""
#: subtitle_format_ebu3264.cpp:1182
msgid "23.976 fps (non-standard, STL24.01)"
msgstr ""
#: subtitle_format_ebu3264.cpp:1183
msgid "24 fps (non-standard, STL24.01)"
msgstr ""
#: subtitle_format_ebu3264.cpp:1184
msgid "25 fps (STL25.01)"
msgstr ""
#: subtitle_format_ebu3264.cpp:1185
msgid "29.97 fps (non-dropframe, STL30.01)"
msgstr ""
#: subtitle_format_ebu3264.cpp:1186
msgid "29.97 fps (dropframe, STL30.01)"
msgstr ""
#: subtitle_format_ebu3264.cpp:1187
msgid "30 fps (STL30.01)"
msgstr ""
#: subtitle_format_ebu3264.cpp:1189
msgid "TV standard"
msgstr ""
#: subtitle_format_ebu3264.cpp:1191
msgid "Time codes"
msgstr ""
#: subtitle_format_ebu3264.cpp:1193
msgid "Out-times are inclusive"
msgstr ""
#: subtitle_format_ebu3264.cpp:1196
msgid "ISO 6937-2 (Latin/Western Europe)"
msgstr ""
#: subtitle_format_ebu3264.cpp:1197
msgid "ISO 8859-5 (Cyrillic)"
msgstr ""
#: subtitle_format_ebu3264.cpp:1198
msgid "ISO 8859-6 (Arabic)"
msgstr ""
#: subtitle_format_ebu3264.cpp:1199
msgid "ISO 8859-7 (Greek)"
msgstr ""
#: subtitle_format_ebu3264.cpp:1200
msgid "ISO 8859-8 (Hebrew)"
msgstr ""
#: subtitle_format_ebu3264.cpp:1201
msgid "UTF-8 Unicode (non-standard)"
msgstr ""
#: subtitle_format_ebu3264.cpp:1203
msgid "Text encoding"
msgstr ""
#: subtitle_format_ebu3264.cpp:1205
msgid "Text formatting"
msgstr ""
#: subtitle_format_ebu3264.cpp:1207
msgid "Automatic wrapping"
msgstr ""
#: subtitle_format_ebu3264.cpp:1208
msgid "Translate alignments"
msgstr ""
#: subtitle_format_ebu3264.cpp:1215
msgid "Max. line length:"
msgstr ""
#: subtitle_format_ebu3264.cpp:1219
msgid "Time code offset:"
msgstr ""
#: subtitle_format_prs.cpp:145
msgid "Exporting PRS"
msgstr ""
#: subtitle_format_prs.cpp:145
msgid "Writing file"
msgstr ""
#: vfr.cpp:68
msgid "No timecodes to average"
msgstr ""
#: video_box.cpp:79
msgid "Play video starting on this position"
msgstr ""
#: video_box.cpp:81
msgid "Play current line"
msgstr ""
#: video_box.cpp:83
msgid "Stop video playback"
msgstr ""
#: video_box.cpp:85
msgid "Toggle autoscroll of video"
msgstr ""
#: video_box.cpp:90
msgid "Seek video."
msgstr ""
#: video_box.cpp:94
msgid "Current frame time and number."
msgstr ""
#: video_box.cpp:98
msgid "Time of this frame relative to start and end of current subs."
msgstr ""
#: video_box.cpp:114
msgid "Standard"
msgstr ""
#: video_box.cpp:114
msgid "Standard mode, double click sets position."
msgstr ""
#: video_box.cpp:115 visual_tool_vector_clip.cpp:70
msgid "Drag"
msgstr ""
#: video_box.cpp:115
msgid "Drag subtitles."
msgstr ""
#: video_box.cpp:116
msgid "Rotate Z"
msgstr ""
#: video_box.cpp:116
msgid "Rotate subtitles on their Z axis."
msgstr ""
#: video_box.cpp:117
msgid "Rotate XY"
msgstr ""
#: video_box.cpp:117
msgid "Rotate subtitles on their X and Y axes."
msgstr ""
#: video_box.cpp:118
msgid "Scale"
msgstr ""
#: video_box.cpp:118
msgid "Scale subtitles on X and Y axes."
msgstr ""
#: video_box.cpp:119
msgid "Clip"
msgstr ""
#: video_box.cpp:119
msgid "Clip subtitles to a rectangle."
msgstr ""
#: video_box.cpp:120
msgid "Vector Clip"
msgstr ""
#: video_box.cpp:120
msgid "Clip subtitles to a vectorial area."
msgstr ""
#: video_box.cpp:122
msgid "Realtime"
msgstr ""
#: video_box.cpp:122
msgid "Toggle realtime display of changes."
msgstr ""
#: video_box.cpp:124
msgid "Open the manual page for Visual Typesetting."
msgstr ""
#: video_display.cpp:496
msgid "Save PNG snapshot"
msgstr ""
#: video_display.cpp:497
msgid "Copy image to Clipboard"
msgstr ""
#: video_display.cpp:499
msgid "Save PNG snapshot (no subtitles)"
msgstr ""
#: video_display.cpp:500
msgid "Copy image to Clipboard (no subtitles)"
msgstr ""
#: video_display.cpp:502
msgid "Copy coordinates to Clipboard"
msgstr ""
#: video_provider_avs.cpp:105
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: video_provider_avs.cpp:289 video_provider_dshow.cpp:311
msgid ""
"You already have timecodes loaded. Replace them with the timecodes from the "
"Matroska file?"
msgstr ""
#: video_provider_avs.cpp:289 video_provider_dshow.cpp:311
#: video_provider_ffmpegsource.cpp:270
msgid "Replace timecodes?"
msgstr ""
#: video_provider_ffmpegsource.cpp:270
msgid ""
"You already have timecodes loaded. Would you like to replace them with "
"timecodes from the video file?"
msgstr ""
#: visual_tool.cpp:285 visual_tool_drag.cpp:117
msgid "visual typesetting"
msgstr ""
#: visual_tool_cross.cpp:74
msgid "positioning"
msgstr ""
#: visual_tool_vector_clip.cpp:70
msgid "Drag control points."
msgstr ""
#: visual_tool_vector_clip.cpp:71
msgid "Line"
msgstr ""
#: visual_tool_vector_clip.cpp:71
msgid "Appends a line."
msgstr ""
#: visual_tool_vector_clip.cpp:72
msgid "Bicubic"
msgstr ""
#: visual_tool_vector_clip.cpp:72
msgid "Appends a bezier bicubic curve."
msgstr ""
#: visual_tool_vector_clip.cpp:74
msgid "Convert"
msgstr ""
#: visual_tool_vector_clip.cpp:74
msgid "Converts a segment between line and bicubic."
msgstr ""
#: visual_tool_vector_clip.cpp:75
msgid "Insert"
msgstr ""
#: visual_tool_vector_clip.cpp:75
msgid "Inserts a control point."
msgstr ""
#: visual_tool_vector_clip.cpp:76
msgid "Remove"
msgstr ""
#: visual_tool_vector_clip.cpp:76
msgid "Removes a control point."
msgstr ""
#: visual_tool_vector_clip.cpp:78
msgid "Freehand"
msgstr ""
#: visual_tool_vector_clip.cpp:78
msgid "Draws a freehand shape."
msgstr ""
#: visual_tool_vector_clip.cpp:79
msgid "Freehand smooth"
msgstr ""
#: visual_tool_vector_clip.cpp:79
msgid "Draws a smoothed freehand shape."
msgstr ""