1
0
Fork 0
Aegisub/po/aegisub.pot

6478 lines
129 KiB
Plaintext

# Aegisub 3.3+
# Copyright (C) 2005-2020 Rodrigo Braz Monteiro, Niels Martin Hansen, Thomas Goyne et. al.
# This file is distributed under the same license as the Aegisub package.
# Niels Martin Hansen <nielsm@aegisub.org>, 2005-2020.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aegisub 3.3+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-2020-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: ../src/ass_style.cpp:195
msgid "ANSI"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:196 ../src/command/video.cpp:146
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:197
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:198
msgid "Mac"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:199
msgid "Shift_JIS"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:200
msgid "Hangeul"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:201
msgid "Johab"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:202
msgid "GB2312"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:203
msgid "Chinese BIG5"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:204
msgid "Greek"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:205
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:206
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:207
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:208
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:209
msgid "Baltic"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:210
msgid "Russian"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:211
msgid "Thai"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:212
msgid "East European"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:213
msgid "OEM"
msgstr ""
#: ../src/audio_box.cpp:73
msgid "Horizontal zoom"
msgstr ""
#: ../src/audio_box.cpp:74
msgid "Vertical zoom"
msgstr ""
#: ../src/audio_box.cpp:75
msgid "Audio Volume"
msgstr ""
#: ../src/audio_display.cpp:714
#, c-format
msgid "%d%%, %d pixel/second"
msgstr ""
#: ../src/audio_karaoke.cpp:78
msgid "Discard all uncommitted splits"
msgstr ""
#: ../src/audio_karaoke.cpp:81
msgid "Commit splits"
msgstr ""
#: ../src/audio_karaoke.cpp:244
msgid "Karaoke tag"
msgstr ""
#: ../src/audio_karaoke.cpp:247
msgid "Change karaoke tag to \\k"
msgstr ""
#: ../src/audio_karaoke.cpp:248
msgid "Change karaoke tag to \\kf"
msgstr ""
#: ../src/audio_karaoke.cpp:249
msgid "Change karaoke tag to \\ko"
msgstr ""
#: ../src/audio_karaoke.cpp:426
msgid "karaoke split"
msgstr ""
#: ../src/audio_renderer_waveform.cpp:152
msgid "Maximum"
msgstr ""
#: ../src/audio_renderer_waveform.cpp:153
msgid "Maximum + Average"
msgstr ""
#: ../src/audio_timing_dialogue.cpp:513 ../src/audio_timing_dialogue.cpp:519
#: ../src/command/time.cpp:177
msgid "timing"
msgstr ""
#: ../src/audio_timing_karaoke.cpp:241
msgid "karaoke timing"
msgstr ""
#: ../src/auto4_base.cpp:457
#, c-format
msgid ""
"Failed to load Automation script '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/auto4_base.cpp:464
#, c-format
msgid "The file was not recognised as an Automation script: %s"
msgstr ""
#: ../src/auto4_base.cpp:493 ../src/command/audio.cpp:85
#: ../src/command/keyframe.cpp:77 ../src/command/timecode.cpp:74
#: ../src/command/timecode.cpp:94 ../src/command/video.cpp:568
msgid "All Files"
msgstr ""
#: ../src/auto4_base.cpp:499 ../src/command/keyframe.cpp:75
#: ../src/command/timecode.cpp:74 ../src/command/timecode.cpp:94
#: ../src/subtitle_format.cpp:315
msgid "All Supported Formats"
msgstr ""
#: ../src/auto4_base.cpp:505
msgid "File was not recognized as a script"
msgstr ""
#: ../src/charset_detect.cpp:55
msgid ""
"Aegisub could not narrow down the character set to a single one.\n"
"Please pick one below:"
msgstr ""
#: ../src/charset_detect.cpp:56
msgid "Choose character set"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:57
msgid "&About"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:58
msgid "About"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:59 ../src/dialog_about.cpp:44
msgid "About Aegisub"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:68
msgid "&Audio+Subs View"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:69
msgid "Audio+Subs View"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:70
msgid "Display audio and the subtitles grid only"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:88
msgid "&Full view"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:89
msgid "Full view"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:90
msgid "Display audio, video and then subtitles grid"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:108
msgid "S&ubs Only View"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:109
msgid "Subs Only View"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:110
msgid "Display the subtitles grid only"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:124
msgid "&Video+Subs View"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:125
msgid "Video+Subs View"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:126
msgid "Display video and the subtitles grid only"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:144
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:145
msgid "Exit"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:146
msgid "Exit the application"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:156
msgid "&Language..."
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:157
msgid "Language"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:158
msgid "Select Aegisub interface language"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:181
msgid "&Log window"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:182 ../src/dialog_log.cpp:124
msgid "Log window"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:183
msgid "View the event log"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:193
msgid "New &Window"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:194
msgid "New Window"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:195
msgid "Open a new application window"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:205
msgid "&Options..."
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:206 ../src/dialog_properties.cpp:146
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:168 ../src/preferences.cpp:130
#: ../src/preferences.cpp:170
msgid "Options"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:207
msgid "Configure Aegisub"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:221 ../src/command/app.cpp:222
msgid "Toggle global hotkey overrides"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:223
msgid "Toggle global hotkey overrides (Medusa Mode)"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:238
msgid "Toggle the main toolbar"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:243
msgid "Hide Toolbar"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:244
msgid "Show Toolbar"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:259
msgid "&Check for Updates..."
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:260
msgid "Check for Updates"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:261
msgid "Check to see if there is a new version of Aegisub available"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:271 ../src/command/app.cpp:272
msgid "Minimize"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:273
msgid "Minimize the active window"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:282 ../src/command/app.cpp:283
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:284
msgid "Maximize the active window"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:293 ../src/command/app.cpp:294
msgid "Bring All to Front"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:295
msgid "Bring forward all open documents to the front"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:66
msgid "&Close Audio"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:67
msgid "Close Audio"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:68
msgid "Close the currently open audio file"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:78
msgid "&Open Audio File..."
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:79 ../src/command/audio.cpp:86
msgid "Open Audio File"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:80
msgid "Open an audio file"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:83
msgid "Audio Formats"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:84 ../src/command/video.cpp:567
msgid "Video Formats"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:94 ../src/command/audio.cpp:95
msgid "Open 2h30 Blank Audio"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:96
msgid "Open a 150 minutes blank audio clip, for debugging"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:105 ../src/command/audio.cpp:106
msgid "Open 2h30 Noise Audio"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:107
msgid "Open a 150 minutes noise-filled audio clip, for debugging"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:117
msgid "Open Audio from &Video"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:118
msgid "Open Audio from Video"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:119
msgid "Open the audio from the current video file"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:133
msgid "&Spectrum Display"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:134
msgid "Spectrum Display"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:135
msgid "Display audio as a frequency-power spectrograph"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:149
msgid "&Waveform Display"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:150
msgid "Waveform Display"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:151
msgid "Display audio as a linear amplitude graph"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:165 ../src/command/audio.cpp:166
msgid "Create audio clip"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:167
msgid "Save an audio clip of the selected line"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:178
msgid "Save audio clip"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:193 ../src/command/audio.cpp:194
msgid "Play current audio selection"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:195
msgid "Play the current audio selection, ignoring changes made while playing"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:206 ../src/command/audio.cpp:207
#: ../src/command/video.cpp:623
msgid "Play current line"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:208
msgid "Play the audio for the current line"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:221 ../src/command/audio.cpp:222
msgid "Play audio selection"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:223
msgid "Play audio until the end of the selection is reached"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:233 ../src/command/audio.cpp:234
msgid "Play audio selection or stop"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:235
msgid "Play selection, or stop playback if it's already playing"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:250 ../src/command/audio.cpp:251
msgid "Stop playing"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:252
msgid "Stop audio and video playback"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:268 ../src/command/audio.cpp:269
#: ../src/command/audio.cpp:270
msgid "Play 500 ms before selection"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:282 ../src/command/audio.cpp:283
#: ../src/command/audio.cpp:284
msgid "Play 500 ms after selection"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:296 ../src/command/audio.cpp:297
#: ../src/command/audio.cpp:298
msgid "Play last 500 ms of selection"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:310 ../src/command/audio.cpp:311
#: ../src/command/audio.cpp:312
msgid "Play first 500 ms of selection"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:326 ../src/command/audio.cpp:327
#: ../src/command/audio.cpp:328
msgid "Play from selection start to end of file"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:339 ../src/command/audio.cpp:340
msgid "Commit"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:341
msgid "Commit any pending audio timing changes"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:355 ../src/command/audio.cpp:356
msgid "Commit and use default timing for next line"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:357
msgid ""
"Commit any pending audio timing changes and reset the next line's times to "
"the default"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:370 ../src/command/audio.cpp:371
msgid "Commit and move to next line"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:372
msgid "Commit any pending audio timing changes and move to the next line"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:385 ../src/command/audio.cpp:386
msgid "Commit and stay on current line"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:387
msgid "Commit any pending audio timing changes and stay on the current line"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:398 ../src/command/audio.cpp:399
msgid "Go to selection"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:400
msgid "Scroll the audio display to center on the current audio selection"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:409 ../src/command/audio.cpp:410
msgid "Scroll left"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:411
msgid "Scroll the audio display left"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:420 ../src/command/audio.cpp:421
msgid "Scroll right"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:422
msgid "Scroll the audio display right"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:436 ../src/command/audio.cpp:437
#: ../src/command/audio.cpp:438
msgid "Auto scroll audio display to selected line"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:453 ../src/command/audio.cpp:454
#: ../src/command/audio.cpp:455
msgid "Automatically commit all changes"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:470 ../src/command/audio.cpp:471
msgid "Auto go to next line on commit"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:472
msgid "Automatically go to next line on commit"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:487 ../src/command/audio.cpp:488
#: ../src/command/audio.cpp:489
msgid "Spectrum analyzer mode"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:504 ../src/command/audio.cpp:505
#: ../src/command/audio.cpp:506
msgid "Link vertical zoom and volume sliders"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:521 ../src/command/audio.cpp:522
#: ../src/command/audio.cpp:523
msgid "Toggle karaoke mode"
msgstr ""
#: ../src/command/automation.cpp:48
msgid "&Reload Automation scripts"
msgstr ""
#: ../src/command/automation.cpp:49
msgid "Reload Automation scripts"
msgstr ""
#: ../src/command/automation.cpp:50
msgid "Reload all Automation scripts and rescan the autoload folder"
msgstr ""
#: ../src/command/automation.cpp:55
msgid "Reloaded all Automation scripts"
msgstr ""
#: ../src/command/automation.cpp:61
msgid "R&eload autoload Automation scripts"
msgstr ""
#: ../src/command/automation.cpp:62
msgid "Reload autoload Automation scripts"
msgstr ""
#: ../src/command/automation.cpp:63
msgid "Rescan the Automation autoload folder"
msgstr ""
#: ../src/command/automation.cpp:67
msgid "Reloaded autoload Automation scripts"
msgstr ""
#: ../src/command/automation.cpp:74 ../src/command/automation.cpp:86
msgid "&Automation..."
msgstr ""
#: ../src/command/automation.cpp:75 ../src/command/automation.cpp:87
#: ../src/preferences.cpp:330
msgid "Automation"
msgstr ""
#: ../src/command/automation.cpp:76
msgid "Open automation manager"
msgstr ""
#: ../src/command/automation.cpp:88
msgid ""
"Open automation manager. Ctrl: Rescan autoload folder. Ctrl+Shift: Rescan "
"autoload folder and reload all automation scripts"
msgstr ""
#: ../src/command/command.cpp:31
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid command name"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:134 ../src/command/edit.cpp:841
msgid "paste"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:374
msgid "set color"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:388
msgid "Primary Color..."
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:389
msgid "Primary Color"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:390
msgid "Set the primary fill color (\\c) at the cursor position"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:400
msgid "Secondary Color..."
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:401
msgid "Secondary Color"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:402
msgid "Set the secondary (karaoke) fill color (\\2c) at the cursor position"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:412
msgid "Outline Color..."
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:413
msgid "Outline Color"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:414
msgid "Set the outline color (\\3c) at the cursor position"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:424
msgid "Shadow Color..."
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:425
msgid "Shadow Color"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:426
msgid "Set the shadow color (\\4c) at the cursor position"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:436 ../src/command/edit.cpp:437
msgid "Toggle Bold"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:438
msgid ""
"Toggle bold (\\b) for the current selection or at the current cursor position"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:441
msgid "toggle bold"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:448 ../src/command/edit.cpp:449
msgid "Toggle Italics"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:450
msgid ""
"Toggle italics (\\i) for the current selection or at the current cursor "
"position"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:453
msgid "toggle italic"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:460 ../src/command/edit.cpp:461
msgid "Toggle Underline"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:462
msgid ""
"Toggle underline (\\u) for the current selection or at the current cursor "
"position"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:465
msgid "toggle underline"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:472 ../src/command/edit.cpp:473
msgid "Toggle Strikeout"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:474
msgid ""
"Toggle strikeout (\\s) for the current selection or at the current cursor "
"position"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:477
msgid "toggle strikeout"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:484
msgid "Font Face..."
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:485 ../src/preferences_base.cpp:251
msgid "Font Face"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:486
msgid "Select a font face and size"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:513
msgid "set font"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:540
msgid "Find and R&eplace..."
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:541
msgid "Find and Replace"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:542
msgid "Find and replace words in subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:603
msgid "&Copy Lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:604
msgid "Copy Lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:605
msgid "Copy subtitles to the clipboard"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:626
msgid "Cu&t Lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:627
msgid "Cut Lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:628
msgid "Cut subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:635
msgid "cut lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:643
msgid "De&lete Lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:644
msgid "Delete Lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:645
msgid "Delete currently selected lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:648
msgid "delete lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:713 ../src/command/edit.cpp:1107
msgid "split"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:713
msgid "duplicate lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:720
msgid "&Duplicate Lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:721
msgid "Duplicate Lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:722
msgid "Duplicate the selected lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:731 ../src/command/edit.cpp:732
msgid "Split lines after current frame"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:733
msgid ""
"Split the current line into a line which ends on the current frame and a "
"line which starts on the next frame"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:743 ../src/command/edit.cpp:744
msgid "Split lines before current frame"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:745
msgid ""
"Split the current line into a line which ends on the previous frame and a "
"line which starts on the current frame"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:785
msgid "As &Karaoke"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:786
msgid "As Karaoke"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:787
msgid "Join selected lines in a single one, as karaoke"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:790
msgid "join as karaoke"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:796
msgid "&Concatenate"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:797
msgid "Concatenate"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:798
msgid "Join selected lines in a single one, concatenating text together"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:801 ../src/command/edit.cpp:812
msgid "join lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:807
msgid "Keep &First"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:808
msgid "Keep First"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:809
msgid ""
"Join selected lines in a single one, keeping text of first and discarding "
"remaining"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:850
msgid "&Paste Lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:851
msgid "Paste Lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:852
msgid "Paste subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:881
msgid "Paste Lines &Over..."
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:882
msgid "Paste Lines Over"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:883
msgid "Paste subtitles over others"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:966
msgid "Recom&bine Lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:967
msgid "Recombine Lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:968
msgid "Recombine subtitles which have been split and merged"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1038
msgid "combining"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1044 ../src/command/edit.cpp:1045
msgid "Split Lines (by karaoke)"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1046
msgid "Use karaoke timing to split line into multiple smaller lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1080
msgid "splitting"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1112 ../src/command/edit.cpp:1113
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:416
msgid "Split at cursor (estimate times)"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1114
msgid ""
"Split the current line at the cursor, dividing the original line's duration "
"between the new ones"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1128 ../src/command/edit.cpp:1129
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:415
msgid "Split at cursor (preserve times)"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1130
msgid ""
"Split the current line at the cursor, setting both lines to the original "
"line's times"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1139 ../src/command/edit.cpp:1140
msgid "Split at cursor (at video frame)"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1141
msgid ""
"Split the current line at the cursor, dividing the line's duration at the "
"current video frame"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1157
msgid "Redo last undone action"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1162
msgid "Nothing to &redo"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1163
#, c-format
msgid "&Redo %s"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1167
msgid "Nothing to redo"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1168
#, c-format
msgid "Redo %s"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1183
msgid "Undo last action"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1188
msgid "Nothing to &undo"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1189
#, c-format
msgid "&Undo %s"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1193
msgid "Nothing to undo"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1194
#, c-format
msgid "Undo %s"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1208 ../src/command/edit.cpp:1209
msgid "Revert"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1210
msgid "Revert the active line to its initial state (shown in the upper editor)"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1215
msgid "revert line"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1221 ../src/command/edit.cpp:1222
#: ../src/preferences.cpp:401
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1223
msgid "Clear the current line's text"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1228 ../src/command/edit.cpp:1247
msgid "clear line"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1235 ../src/command/edit.cpp:1236
msgid "Clear Text"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1237
msgid "Clear the current line's text, leaving override tags"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1253 ../src/command/edit.cpp:1254
#: ../src/command/tool.cpp:270
msgid "Insert Original"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1255
msgid "Insert the original line text at the cursor"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1263
msgid "insert original"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:51 ../src/command/grid.cpp:52
#: ../src/command/grid.cpp:63 ../src/command/grid.cpp:64
#: ../src/command/time.cpp:368 ../src/command/time.cpp:369
#: ../src/command/tool.cpp:248
msgid "Next Line"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:53
msgid "Move to the next subtitle line"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:65
msgid "Move to the next subtitle line, creating a new one if needed"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:82 ../src/command/subtitle.cpp:128
#: ../src/command/subtitle.cpp:162 ../src/command/subtitle.cpp:204
msgid "line insertion"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:90 ../src/command/grid.cpp:91
#: ../src/command/time.cpp:380 ../src/command/time.cpp:381
#: ../src/command/tool.cpp:259
msgid "Previous Line"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:92
msgid "Move to the previous line"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:101 ../src/command/grid.cpp:121
msgid "&Actor Name"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:102 ../src/command/grid.cpp:122
msgid "Actor Name"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:103
msgid "Sort all subtitles by their actor names"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:107 ../src/command/grid.cpp:127
#: ../src/command/grid.cpp:139 ../src/command/grid.cpp:151
#: ../src/command/grid.cpp:163 ../src/command/grid.cpp:175
#: ../src/command/grid.cpp:187 ../src/command/grid.cpp:199
#: ../src/command/grid.cpp:211 ../src/command/grid.cpp:223
#: ../src/command/grid.cpp:235 ../src/command/grid.cpp:247
msgid "sort"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:123
msgid "Sort selected subtitles by their actor names"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:133 ../src/command/grid.cpp:145
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:87
msgid "&Effect"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:134 ../src/command/grid.cpp:146
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:72 ../src/grid_column.cpp:214
#: ../src/grid_column.cpp:215 ../src/subs_edit_box.cpp:139
msgid "Effect"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:135
msgid "Sort all subtitles by their effects"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:147
msgid "Sort selected subtitles by their effects"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:157 ../src/command/grid.cpp:169
msgid "&End Time"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:158 ../src/command/grid.cpp:170
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:66 ../src/grid_column.cpp:170
msgid "End Time"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:159
msgid "Sort all subtitles by their end times"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:171
msgid "Sort selected subtitles by their end times"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:181 ../src/command/grid.cpp:193
msgid "&Layer"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:182 ../src/command/grid.cpp:194
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:64 ../src/grid_column.cpp:130
msgid "Layer"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:183
msgid "Sort all subtitles by their layer number"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:195
msgid "Sort selected subtitles by their layer number"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:205 ../src/command/grid.cpp:217
msgid "&Start Time"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:206 ../src/command/grid.cpp:218
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:65 ../src/grid_column.cpp:152
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:207
msgid "Sort all subtitles by their start times"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:219
msgid "Sort selected subtitles by their start times"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:229 ../src/command/grid.cpp:241
msgid "St&yle Name"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:230 ../src/command/grid.cpp:242
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:178
msgid "Style Name"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:231
msgid "Sort all subtitles by their style names"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:243
msgid "Sort selected subtitles by their style names"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:254 ../src/command/grid.cpp:255
msgid "Cycle Tag Hiding Mode"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:256
msgid "Cycle through tag hiding modes"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:266
msgid "ASS Override Tag mode set to show full tags."
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:267
msgid "ASS Override Tag mode set to simplify tags."
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:268
msgid "ASS Override Tag mode set to hide tags."
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:278
msgid "&Hide Tags"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:279
msgid "Hide Tags"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:280
msgid "Hide override tags in the subtitle grid"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:294
msgid "Sh&ow Tags"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:295
msgid "Show Tags"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:296
msgid "Show full override tags in the subtitle grid"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:310
msgid "S&implify Tags"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:311
msgid "Simplify Tags"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:312
msgid ""
"Replace override tags in the subtitle grid with a simplified placeholder"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:348 ../src/command/grid.cpp:349
msgid "Move line up"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:350
msgid "Move the selected lines up one row"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:359 ../src/command/grid.cpp:376
msgid "move lines"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:365 ../src/command/grid.cpp:366
msgid "Move line down"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:367
msgid "Move the selected lines down one row"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:383 ../src/command/grid.cpp:384
msgid "Swap Lines"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:385
msgid "Swap the two selected lines"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:396
msgid "swap lines"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:48
msgid "&Bug Tracker..."
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:49
msgid "Bug Tracker"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:50
msgid "Visit Aegisub's bug tracker to report bugs and request new features"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:69
msgid "&Contents"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:70
msgid "Contents"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:71
msgid "Help topics"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:81
msgid "&IRC Channel"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:82
msgid "IRC Channel"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:83
msgid "Visit Aegisub's official IRC channel"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:93
msgid "&Visual Typesetting"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:94
msgid "Visual Typesetting"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:95
msgid "Open the manual page for Visual Typesetting"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:105
msgid "&Website"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:106
msgid "Website"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:107
msgid "Visit Aegisub's official website"
msgstr ""
#: ../src/command/keyframe.cpp:50 ../src/command/keyframe.cpp:51
msgid "Close Keyframes"
msgstr ""
#: ../src/command/keyframe.cpp:52
msgid ""
"Discard the currently loaded keyframes and use those from the video, if any"
msgstr ""
#: ../src/command/keyframe.cpp:67
msgid "Open Keyframes..."
msgstr ""
#: ../src/command/keyframe.cpp:68
msgid "Open Keyframes"
msgstr ""
#: ../src/command/keyframe.cpp:69
msgid "Open a keyframe list file"
msgstr ""
#: ../src/command/keyframe.cpp:73
msgid "Open keyframes file"
msgstr ""
#: ../src/command/keyframe.cpp:88
msgid "Save Keyframes..."
msgstr ""
#: ../src/command/keyframe.cpp:89
msgid "Save Keyframes"
msgstr ""
#: ../src/command/keyframe.cpp:90
msgid "Save the current list of keyframes to a file"
msgstr ""
#: ../src/command/keyframe.cpp:98
msgid "Save keyframes file"
msgstr ""
#: ../src/command/recent.cpp:44 ../src/command/recent.cpp:45
#: ../src/command/recent.cpp:46 ../src/command/recent.cpp:47
#: ../src/command/recent.cpp:48 ../src/command/recent.cpp:52
#: ../src/command/recent.cpp:53 ../src/command/recent.cpp:63
#: ../src/command/recent.cpp:64 ../src/command/recent.cpp:74
#: ../src/command/recent.cpp:75 ../src/command/recent.cpp:90
#: ../src/command/recent.cpp:91 ../src/command/recent.cpp:101
#: ../src/command/recent.cpp:102
msgid "Recent"
msgstr ""
#: ../src/command/recent.cpp:44 ../src/command/recent.cpp:54
msgid "Open recent audio"
msgstr ""
#: ../src/command/recent.cpp:45 ../src/command/recent.cpp:65
msgid "Open recent keyframes"
msgstr ""
#: ../src/command/recent.cpp:46 ../src/command/recent.cpp:76
msgid "Open recent subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/recent.cpp:47 ../src/command/recent.cpp:92
msgid "Open recent timecodes"
msgstr ""
#: ../src/command/recent.cpp:48
msgid "Open recent video"
msgstr ""
#: ../src/command/recent.cpp:103
msgid "Open recent videos"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:80
msgid "A&ttachments..."
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:81
msgid "Attachments"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:82
msgid "Open the attachment manager dialog"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:93
msgid "&Find..."
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:94 ../src/dialog_search_replace.cpp:46
msgid "Find"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:95
msgid "Search for text in the subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:106
msgid "Find &Next"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:107
msgid "Find Next"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:108
msgid "Find next match of last search"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:135
msgid "&After Current"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:136
msgid "After Current"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:137
msgid "Insert a new line after the current one"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:169 ../src/command/subtitle.cpp:170
msgid "After Current, at Video Time"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:171
msgid "Insert a new line after the current one, starting at video time"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:180
msgid "&Before Current"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:181
msgid "Before Current"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:182
msgid "Insert a new line before the current one"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:211 ../src/command/subtitle.cpp:212
msgid "Before Current, at Video Time"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:213
msgid "Insert a new line before the current one, starting at video time"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:239
msgid "&New Subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:240
msgid "New Subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:241
msgid "New subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:256 ../src/command/subtitle.cpp:257
#: ../src/command/subtitle.cpp:258 ../src/dialog_progress.cpp:179
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:323
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:268
msgid "&Open Subtitles..."
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:269
msgid "Open Subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:270
msgid "Open a subtitles file"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:275 ../src/command/subtitle.cpp:305
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:677
msgid "Open subtitles file"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:283
msgid "Open A&utosaved Subtitles..."
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:284
msgid "Open Autosaved Subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:285
msgid "Open a previous version of a file which was autosaved by Aegisub"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:298
msgid "Open Subtitles with &Charset..."
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:299
msgid "Open Subtitles with Charset"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:300
msgid "Open a subtitles file with a specific file encoding"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:308
msgid "Choose charset code:"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:308
msgid "Charset"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:317
msgid "Open Subtitles from &Video"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:318
msgid "Open Subtitles from Video"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:319
msgid "Open the subtitles from the current video file"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:335
msgid "&Properties..."
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:336
msgid "Properties"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:337
msgid "Open script properties window"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:348
msgid "Save subtitles file"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:368
msgid "&Save Subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:369
msgid "Save Subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:370
msgid "Save the current subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:385
msgid "Save Subtitles &as..."
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:386
msgid "Save Subtitles as"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:387
msgid "Save subtitles with another name"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:396 ../src/dialog_export.cpp:124
#: ../src/dialog_selected_choices.cpp:26 ../src/subs_edit_ctrl.cpp:410
msgid "Select &All"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:397
msgid "Select All"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:398
msgid "Select all dialogue lines"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:410 ../src/command/subtitle.cpp:411
msgid "Select Visible"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:412
msgid "Select all dialogue lines that are visible on the current video frame"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:442
msgid "Spell &Checker..."
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:443 ../src/dialog_spellchecker.cpp:103
msgid "Spell Checker"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:444
msgid "Open spell checker"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:101
msgid "adjoin"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:106
msgid "Change &End"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:107
msgid "Change End"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:108
msgid "Change end times of lines to the next line's start time"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:117
msgid "Change &Start"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:118
msgid "Change Start"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:119
msgid "Change start times of lines to the previous line's end time"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:129
msgid "Shift to &Current Frame"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:130
msgid "Shift to Current Frame"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:131
msgid "Shift selection so that the active line starts at current frame"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:147
msgid "shift to frame"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:154
msgid "S&hift Times..."
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:155 ../src/dialog_shift_times.cpp:135
msgid "Shift Times"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:156
msgid "Shift subtitles by time or frames"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:183
msgid "Snap &End to Video"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:184
msgid "Snap End to Video"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:185
msgid "Set end of selected subtitles to current video frame"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:195
msgid "Snap to S&cene"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:196
msgid "Snap to Scene"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:197
msgid ""
"Set start and end of subtitles to the keyframes around current video frame"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:234
msgid "snap to scene"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:241 ../src/command/time.cpp:242
msgid "Align subtitle to video"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:243
msgid "Align subtitle to video by key points"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:252 ../src/command/time.cpp:253
msgid "Add lead in and out"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:254
msgid "Add both lead in and out to the selected lines"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:266 ../src/command/time.cpp:267
msgid "Add lead in"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:268
msgid "Add the lead in time to the selected lines"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:278 ../src/command/time.cpp:279
msgid "Add lead out"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:280
msgid "Add the lead out time to the selected lines"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:289 ../src/command/time.cpp:290
msgid "Increase length"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:291
msgid "Increase the length of the current timing unit"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:300 ../src/command/time.cpp:301
msgid "Increase length and shift"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:302
msgid ""
"Increase the length of the current timing unit and shift the following items"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:311 ../src/command/time.cpp:312
msgid "Decrease length"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:313
msgid "Decrease the length of the current timing unit"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:322 ../src/command/time.cpp:323
msgid "Decrease length and shift"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:324
msgid ""
"Decrease the length of the current timing unit and shift the following items"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:333 ../src/command/time.cpp:334
msgid "Shift start time forward"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:335
msgid "Shift the start time of the current timing unit forward"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:344 ../src/command/time.cpp:345
msgid "Shift start time backward"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:346
msgid "Shift the start time of the current timing unit backward"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:356
msgid "Snap &Start to Video"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:357
msgid "Snap Start to Video"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:358
msgid "Set start of selected subtitles to current video frame"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:370
msgid "Next line or syllable"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:382
msgid "Previous line or syllable"
msgstr ""
#: ../src/command/timecode.cpp:52 ../src/command/timecode.cpp:53
msgid "Close Timecodes File"
msgstr ""
#: ../src/command/timecode.cpp:54
msgid "Close the currently open timecodes file"
msgstr ""
#: ../src/command/timecode.cpp:69
msgid "Open Timecodes File..."
msgstr ""
#: ../src/command/timecode.cpp:70 ../src/command/timecode.cpp:75
msgid "Open Timecodes File"
msgstr ""
#: ../src/command/timecode.cpp:71
msgid "Open a VFR timecodes v1 or v2 file"
msgstr ""
#: ../src/command/timecode.cpp:84
msgid "Save Timecodes File..."
msgstr ""
#: ../src/command/timecode.cpp:85 ../src/command/timecode.cpp:95
msgid "Save Timecodes File"
msgstr ""
#: ../src/command/timecode.cpp:86
msgid "Save a VFR timecodes v2 file"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:58
msgid "ASSDraw3..."
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:59
msgid "ASSDraw3"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:60
msgid "Launch the ASSDraw3 tool for vector drawing"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:70
msgid "&Export Subtitles..."
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:71
msgid "Export Subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:72
msgid ""
"Save a copy of subtitles in a different format or with processing applied to "
"it"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:83
msgid "&Fonts Collector..."
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:84 ../src/dialog_fonts_collector.cpp:223
msgid "Fonts Collector"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:85
msgid "Open fonts collector"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:95
msgid "S&elect Lines..."
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:96
msgid "Select Lines"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:97
msgid "Select lines based on defined criteria"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:107
msgid "&Resample Resolution..."
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:108 ../src/dialog_resample.cpp:90
msgid "Resample Resolution"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:109
msgid ""
"Resample subtitles to maintain their current appearance at a different "
"script resolution"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:122
msgid "St&yling Assistant..."
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:123 ../src/dialog_styling_assistant.cpp:55
msgid "Styling Assistant"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:124
msgid "Open styling assistant"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:141 ../src/command/tool.cpp:225
msgid "&Accept changes"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:142 ../src/command/tool.cpp:226
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:90 ../src/dialog_translation.cpp:117
msgid "Accept changes"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:143 ../src/command/tool.cpp:227
msgid "Commit changes and move to the next line"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:152 ../src/command/tool.cpp:236
msgid "&Preview changes"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:153 ../src/command/tool.cpp:237
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:91 ../src/dialog_translation.cpp:118
msgid "Preview changes"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:154 ../src/command/tool.cpp:238
msgid "Commit changes and stay on the current line"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:164
msgid "&Styles Manager..."
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:165 ../src/dialog_style_manager.cpp:268
msgid "Styles Manager"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:166
msgid "Open the styles manager"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:176
msgid "&Kanji Timer..."
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:177
msgid "Kanji Timer"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:178
msgid "Open the Kanji timer copier"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:188
msgid "&Timing Post-Processor..."
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:189 ../src/dialog_timing_processor.cpp:139
msgid "Timing Post-Processor"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:190
msgid ""
"Post-process the subtitle timing to add lead-ins and lead-outs, snap timing "
"to scene changes, etc."
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:200
msgid "&Translation Assistant..."
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:201 ../src/dialog_translation.cpp:66
#: ../src/preferences.cpp:230
msgid "Translation Assistant"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:202
msgid "Open translation assistant"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:210
msgid "There is nothing to translate in the file."
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:247
msgid "&Next Line"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:249
msgid "Move to the next line without committing changes"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:258
msgid "&Previous Line"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:260
msgid "Move to the previous line without committing changes"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:269
msgid "&Insert Original"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:271
msgid "Insert the untranslated text"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:84
msgid "&Cinematic (2.35)"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:85
msgid "Cinematic (2.35)"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:86
msgid "Force video to 2.35 aspect ratio"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:102
msgid "C&ustom..."
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:103
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:104
msgid "Force video to a custom aspect ratio"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:115
msgid ""
"Enter aspect ratio in either:\n"
" decimal (e.g. 2.35)\n"
" fractional (e.g. 16:9)\n"
" specific resolution (e.g. 853x480)"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:116
msgid "Enter aspect ratio"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:135
msgid "Invalid value! Aspect ratio must be between 0.5 and 5.0."
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:135
msgid "Invalid Aspect Ratio"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:145
msgid "&Default"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:147
msgid "Use video's original aspect ratio"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:163
msgid "&Fullscreen (4:3)"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:164
msgid "Fullscreen (4:3)"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:165
msgid "Force video to 4:3 aspect ratio"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:181
msgid "&Widescreen (16:9)"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:182
msgid "Widescreen (16:9)"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:183
msgid "Force video to 16:9 aspect ratio"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:200
msgid "&Close Video"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:201
msgid "Close Video"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:202
msgid "Close the currently open video file"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:211 ../src/command/video.cpp:212
msgid "Copy coordinates to Clipboard"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:213
msgid ""
"Copy the current coordinates of the mouse over the video to the clipboard"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:222 ../src/command/video.cpp:223
msgid "Cycle active subtitles provider"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:224
msgid "Cycle through the available subtitles providers"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:235
#, c-format
msgid "Subtitles provider set to %s"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:242
msgid "&Detach Video"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:243
msgid "Detach Video"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:244
msgid ""
"Detach the video display from the main window, displaying it in a separate "
"Window"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:262
msgid "Show &Video Details"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:263
msgid "Show Video Details"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:264
msgid "Show video details"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:274 ../src/command/video.cpp:275
msgid "Toggle video slider focus"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:276
msgid ""
"Toggle focus between the video slider and the previous thing to have focus"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:297 ../src/command/video.cpp:298
msgid "Copy image to Clipboard"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:299
msgid "Copy the currently displayed frame to the clipboard"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:308 ../src/command/video.cpp:309
msgid "Copy image to Clipboard (no subtitles)"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:310
msgid ""
"Copy the currently displayed frame to the clipboard, without the subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:319 ../src/command/video.cpp:320
msgid "Next Frame"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:321
msgid "Seek to the next frame"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:330 ../src/command/video.cpp:331
msgid "Next Boundary"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:332
msgid "Seek to the next beginning or end of a subtitle"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:359 ../src/command/video.cpp:360
msgid "Next Keyframe"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:361
msgid "Seek to the next keyframe"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:373 ../src/command/video.cpp:374
#: ../src/command/video.cpp:375
msgid "Fast jump forward"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:386 ../src/command/video.cpp:387
msgid "Previous Frame"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:388
msgid "Seek to the previous frame"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:397 ../src/command/video.cpp:398
msgid "Previous Boundary"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:399
msgid "Seek to the previous beginning or end of a subtitle"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:426 ../src/command/video.cpp:427
msgid "Previous Keyframe"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:428
msgid "Seek to the previous keyframe"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:448 ../src/command/video.cpp:449
#: ../src/command/video.cpp:450
msgid "Fast jump backwards"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:499 ../src/command/video.cpp:500
msgid "Save PNG snapshot"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:501
msgid ""
"Save the currently displayed frame to a PNG file in the video's directory"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:510 ../src/command/video.cpp:511
msgid "Save PNG snapshot (no subtitles)"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:512
msgid ""
"Save the currently displayed frame without the subtitles to a PNG file in "
"the video's directory"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:522
msgid "&Jump to..."
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:523 ../src/dialog_jumpto.cpp:67
msgid "Jump to"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:524
msgid "Jump to frame or time"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:536
msgid "Jump Video to &End"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:537
msgid "Jump Video to End"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:538
msgid "Jump the video to the end frame of current subtitle"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:549
msgid "Jump Video to &Start"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:550
msgid "Jump Video to Start"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:551
msgid "Jump the video to the start frame of current subtitle"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:562
msgid "&Open Video..."
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:563
msgid "Open Video"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:564
msgid "Open a video file"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:569
msgid "Open video file"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:578
msgid "&Use Dummy Video..."
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:579
msgid "Use Dummy Video"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:580
msgid "Open a placeholder video clip with solid color"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:592 ../src/command/video.cpp:593
msgid "Toggle autoscroll of video"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:594
msgid "Toggle automatically seeking video to the start time of selected lines"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:609 ../src/command/video.cpp:610
msgid "Play"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:611
msgid "Play video starting on this position"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:621 ../src/command/video.cpp:622
msgid "Play line"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:632
msgid "Show &Overscan Mask"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:633
msgid "Show Overscan Mask"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:634
msgid ""
"Show a mask over the video, indicating areas that might get cropped off by "
"overscan on televisions"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:650
msgid "&100%"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:651
msgid "100%"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:652
msgid "Set zoom to 100%"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:669 ../src/command/video.cpp:670
msgid "Stop video"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:671
msgid "Stop video playback"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:681
msgid "&200%"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:682
msgid "200%"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:683
msgid "Set zoom to 200%"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:699
msgid "&50%"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:700
msgid "50%"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:701
msgid "Set zoom to 50%"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:717 ../src/command/video.cpp:718
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:719
msgid "Zoom video in"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:729 ../src/command/video.cpp:730
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:731
msgid "Zoom video out"
msgstr ""
#: ../src/command/vis_tool.cpp:56 ../src/command/vis_tool.cpp:57
msgid "Standard"
msgstr ""
#: ../src/command/vis_tool.cpp:58
msgid "Standard mode, double click sets position"
msgstr ""
#: ../src/command/vis_tool.cpp:64 ../src/command/vis_tool.cpp:65
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:63
msgid "Drag"
msgstr ""
#: ../src/command/vis_tool.cpp:66
msgid "Drag subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/vis_tool.cpp:72 ../src/command/vis_tool.cpp:73
msgid "Rotate Z"
msgstr ""
#: ../src/command/vis_tool.cpp:74
msgid "Rotate subtitles on their Z axis"
msgstr ""
#: ../src/command/vis_tool.cpp:80 ../src/command/vis_tool.cpp:81
msgid "Rotate XY"
msgstr ""
#: ../src/command/vis_tool.cpp:82
msgid "Rotate subtitles on their X and Y axes"
msgstr ""
#: ../src/command/vis_tool.cpp:88 ../src/command/vis_tool.cpp:89
msgid "Scale"
msgstr ""
#: ../src/command/vis_tool.cpp:90
msgid "Scale subtitles on X and Y axes"
msgstr ""
#: ../src/command/vis_tool.cpp:96 ../src/command/vis_tool.cpp:97
msgid "Clip"
msgstr ""
#: ../src/command/vis_tool.cpp:98
msgid "Clip subtitles to a rectangle"
msgstr ""
#: ../src/command/vis_tool.cpp:104 ../src/command/vis_tool.cpp:105
msgid "Vector Clip"
msgstr ""
#: ../src/command/vis_tool.cpp:106
msgid "Clip subtitles to a vectorial area"
msgstr ""
#: ../src/dialog_about.cpp:46
msgid "Translated into LANGUAGE by PERSON\n"
msgstr ""
#: ../src/dialog_about.cpp:124
msgid ""
"\n"
"See the help file for full credits.\n"
msgstr ""
#: ../src/dialog_about.cpp:126
#, c-format
msgid "Built by %s on %s."
msgstr ""
#: ../src/dialog_align.cpp:86
msgid "Align subtitle to video by key point"
msgstr ""
#: ../src/dialog_align.cpp:102 ../src/dialog_align.cpp:103
#: ../src/dialog_align.cpp:113
#, c-format
msgid "%i"
msgstr ""
#: ../src/dialog_align.cpp:108
msgid "The key color to be followed"
msgstr ""
#: ../src/dialog_align.cpp:110
msgid "The x coord of the key point"
msgstr ""
#: ../src/dialog_align.cpp:112
msgid "The y coord of the key point"
msgstr ""
#: ../src/dialog_align.cpp:114
msgid "Max tolerance of the color"
msgstr ""
#: ../src/dialog_align.cpp:121
msgid "X"
msgstr ""
#: ../src/dialog_align.cpp:122
msgid "Y"
msgstr ""
#: ../src/dialog_align.cpp:123
msgid "Color"
msgstr ""
#: ../src/dialog_align.cpp:124
msgid "Tolerance"
msgstr ""
#: ../src/dialog_align.cpp:265
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
msgstr ""
#: ../src/dialog_align.cpp:270
#, c-format
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
msgstr ""
#: ../src/dialog_align.cpp:275
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
msgstr ""
#: ../src/dialog_align.cpp:297
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
msgstr ""
#: ../src/dialog_align.cpp:325
msgid "Align to video by key point"
msgstr ""
#: ../src/dialog_attachments.cpp:68
msgid "Attachment List"
msgstr ""
#: ../src/dialog_attachments.cpp:76
msgid "Attach &Font"
msgstr ""
#: ../src/dialog_attachments.cpp:77
msgid "Attach &Graphics"
msgstr ""
#: ../src/dialog_attachments.cpp:78
msgid "E&xtract"
msgstr ""
#: ../src/dialog_attachments.cpp:79 ../src/dialog_style_manager.cpp:214
#: ../src/preferences.cpp:596
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: ../src/dialog_attachments.cpp:89 ../src/dialog_automation.cpp:122
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:504 ../src/dialog_version_check.cpp:125
msgid "&Close"
msgstr ""
#: ../src/dialog_attachments.cpp:110
msgid "Attachment name"
msgstr ""
#: ../src/dialog_attachments.cpp:111
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../src/dialog_attachments.cpp:112
msgid "Group"
msgstr ""
#: ../src/dialog_attachments.cpp:138 ../src/dialog_attachments.cpp:147
msgid "Choose file to be attached"
msgstr ""
#: ../src/dialog_attachments.cpp:142
msgid "attach font file"
msgstr ""
#: ../src/dialog_attachments.cpp:152
msgid "attach graphics file"
msgstr ""
#: ../src/dialog_attachments.cpp:164
msgid "Select the path to save the files to:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_attachments.cpp:167
msgid "Select the path to save the file to:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_attachments.cpp:189
msgid "remove attachment"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:106
msgid "Automation Manager"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:117
msgid "&Add"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:118
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:119
msgid "Re&load"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:120
msgid "Show &Info"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:121
msgid "Re&scan Autoload Dir"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:134
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:135
msgid "Filename"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:136
msgid "Description"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:222
msgid "Add Automation script"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:277
#, c-format
msgid ""
"Total scripts loaded: %d\n"
"Global scripts loaded: %d\n"
"Local scripts loaded: %d\n"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:282
msgid "Scripting engines installed:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:295
msgid "Correctly loaded"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:295
msgid "Failed to load"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:289
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Script info:\n"
"Name: %s\n"
"Description: %s\n"
"Author: %s\n"
"Version: %s\n"
"Full path: %s\n"
"State: %s\n"
"\n"
"Features provided by script:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:298
#, c-format
msgid " Macro: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:301
#, c-format
msgid " Export filter: %s"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:305
msgid "Automation Script Info"
msgstr ""
#: ../src/dialog_autosave.cpp:66
msgid "Open autosave file"
msgstr ""
#: ../src/dialog_autosave.cpp:70 ../src/preferences.cpp:79
msgid "Files"
msgstr ""
#: ../src/dialog_autosave.cpp:75
msgid "Versions"
msgstr ""
#: ../src/dialog_autosave.cpp:85
msgid "Open"
msgstr ""
#: ../src/dialog_autosave.cpp:94
#, c-format
msgid "%s [ORIGINAL BACKUP]"
msgstr ""
#: ../src/dialog_autosave.cpp:95
#, c-format
msgid "%s [RECOVERED]"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:554
msgid "Select Color"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:568
msgid "Color spectrum"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:572
msgid "RGB/R"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:572
msgid "RGB/G"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:572
msgid "RGB/B"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:572
msgid "HSL/L"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:572
msgid "HSV/H"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:583
msgid "RGB color"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:584
msgid "HSL color"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:585
msgid "HSV color"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:618
msgid "Spectrum mode:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:635
msgid "Red:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:635
msgid "Green:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:635
msgid "Blue:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:638
msgid "Alpha:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:645 ../src/dialog_colorpicker.cpp:648
msgid "Hue:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:645 ../src/dialog_colorpicker.cpp:648
msgid "Sat.:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:645
msgid "Lum.:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:648
msgid "Value:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_detached_video.cpp:66 ../src/dialog_detached_video.cpp:134
#, c-format
msgid "Video: %s"
msgstr ""
#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:106
msgid "Dummy video options"
msgstr ""
#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:118
msgid "Checkerboard &pattern"
msgstr ""
#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:121
msgid "Video resolution:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:123
msgid "Color:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:124
msgid "Frame rate (fps):"
msgstr ""
#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:125
msgid "Duration (frames):"
msgstr ""
#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:171
#, c-format
msgid "Resulting duration: %s"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export.cpp:102
msgid "Export"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export.cpp:122
msgid "Move &Up"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export.cpp:123
msgid "Move &Down"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export.cpp:125 ../src/dialog_selected_choices.cpp:33
msgid "Select &None"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export.cpp:141
msgid "Text encoding:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export.cpp:149
msgid "Filters"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export.cpp:156
msgid "Export..."
msgstr ""
#: ../src/dialog_export.cpp:188
msgid "Export subtitles file"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:84
msgid ""
"Time code offset in incorrect format. Ensure it is entered as four groups of "
"two digits separated by colons."
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:84
msgid "EBU STL export"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:100
msgid "Export to EBU STL format"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:103
msgid "23.976 fps (non-standard, STL24.01)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:104
msgid "24 fps (non-standard, STL24.01)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:105
msgid "25 fps (STL25.01)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:106
msgid "29.97 fps (non-dropframe, STL30.01)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:107
msgid "29.97 fps (dropframe, STL30.01)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:108
msgid "30 fps (STL30.01)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:110
msgid "TV standard"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:118
msgid "Out-times are inclusive"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:121
msgid "ISO 6937-2 (Latin/Western Europe)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:122
msgid "ISO 8859-5 (Cyrillic)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:123
msgid "ISO 8859-6 (Arabic)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:124
msgid "ISO 8859-7 (Greek)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:125
msgid "ISO 8859-8 (Hebrew)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:126
msgid "UTF-8 Unicode (non-standard)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:128
msgid "Text encoding"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:131
msgid "Automatically wrap long lines (ASS)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:132
msgid "Automatically wrap long lines (Balanced)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:133
msgid "Abort if any lines are too long"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:134
msgid "Skip lines that are too long"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:144
msgid "Translate alignments"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:149
msgid "Open subtitles"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:150
msgid "Level-1 teletext"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:151
msgid "Level-2 teletext"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:157
msgid "Max. line length:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:161
msgid "Time code offset:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:164
msgid "Text formatting"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:169
msgid "Time codes"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:173
msgid "Display standard"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:112
msgid "Symlinking fonts to folder...\n"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:116
msgid "Copying fonts to folder...\n"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:119
msgid "Copying fonts to archive...\n"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:131
#, c-format
msgid "* Failed to create directory '%s': %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:142
#, c-format
msgid "* Failed to open %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:197
#, c-format
msgid "* Copied %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:199
#, c-format
msgid "* %s already exists on destination.\n"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:201
#, c-format
msgid "* Symlinked %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:203
#, c-format
msgid "* Failed to copy %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:209
msgid "Done. All fonts copied."
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:211
msgid "Done. Some fonts could not be copied."
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:214
msgid ""
"\n"
"Over 32 MB of fonts were copied. Some of the fonts may not be loaded by the "
"player if they are all attached to a Matroska file."
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:230
msgid "Check fonts for availability"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:231
msgid "Copy fonts to folder"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:232
msgid "Copy fonts to subtitle file's folder"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:233
msgid "Copy fonts to zipped archive"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:235
msgid "Symlink fonts to folder"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:240 ../src/dialog_selection.cpp:150
msgid "Action"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:246
msgid "Destination"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:250
msgid "&Browse..."
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:259
msgid "Log"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:272
msgid "&Start!"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:307
msgid "Invalid destination."
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:307 ../src/dialog_fonts_collector.cpp:312
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:317 ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:574
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:576
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:626 ../src/preferences.cpp:263
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:312
msgid "Could not create destination folder."
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:317
msgid "Invalid path for .zip file."
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:341
msgid "Select archive file name"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:348
msgid "Select folder to save fonts on"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:367
msgid "N/A"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:375
msgid ""
"Choose the folder where the fonts will be collected to. It will be created "
"if it doesn't exist."
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:382
msgid ""
"Enter the name of the destination zip file to collect the fonts to. If a "
"folder is entered, a default name will be used."
msgstr ""
#: ../src/dialog_jumpto.cpp:73
msgid "Frame: "
msgstr ""
#: ../src/dialog_jumpto.cpp:74
msgid "Time: "
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:57
msgid "Source: "
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:58
msgid "Dest: "
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:470
msgid "Kanji timing"
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:475 ../src/dialog_paste_over.cpp:73
#: ../src/grid_column.cpp:362 ../src/grid_column.cpp:363
msgid "Text"
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:476
msgid "Styles"
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:478
msgid "Shortcut Keys"
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:479
msgid "Commands"
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:487
msgid "Attempt to &interpolate kanji."
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:494
msgid ""
"When the destination textbox has focus, use the following keys:\n"
"\n"
"Right Arrow: Increase dest. selection length\n"
"Left Arrow: Decrease dest. selection length\n"
"Up Arrow: Increase source selection length\n"
"Down Arrow: Decrease source selection length\n"
"Enter: Link, accept line when done\n"
"Backspace: Unlink last"
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:497
msgid "S&tart!"
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:498
msgid "&Link"
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:499
msgid "&Unlink"
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:500
msgid "Skip &Source Line"
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:501
msgid "Skip &Dest Line"
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:502
msgid "&Go Back a Line"
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:503
msgid "&Accept Line"
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:566
msgid "kanji timing"
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:574
msgid "Select source and destination styles first."
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:576
msgid "The source and destination styles must be different."
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:626
msgid "Group all of the source text."
msgstr ""
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:55
msgid "Select Fields to Paste Over"
msgstr ""
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:58
msgid "Fields"
msgstr ""
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:59
msgid "Please select the fields that you want to paste over:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:63
msgid "Comment"
msgstr ""
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:67 ../src/grid_column.cpp:200
#: ../src/grid_column.cpp:201
msgid "Style"
msgstr ""
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:68 ../src/grid_column.cpp:228
#: ../src/grid_column.cpp:229 ../src/subs_edit_box.cpp:134
msgid "Actor"
msgstr ""
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:69
msgid "Margin Left"
msgstr ""
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:70
msgid "Margin Right"
msgstr ""
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:71
msgid "Margin Vertical"
msgstr ""
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:88 ../src/dialog_timing_processor.cpp:161
msgid "&All"
msgstr ""
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:90 ../src/dialog_timing_processor.cpp:164
msgid "&None"
msgstr ""
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:92
msgid "&Times"
msgstr ""
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:94
msgid "T&ext"
msgstr ""
#: ../src/dialog_progress.cpp:197
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../src/dialog_progress.cpp:245
msgid "Cancelling..."
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:89
msgid "Script Properties"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:103
msgid "Script"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:106
msgid "Title:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:107
msgid "Original script:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:108
msgid "Translation:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:109
msgid "Editing:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:110
msgid "Timing:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:111
msgid "Synch point:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:112
msgid "Updated by:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:113
msgid "Update details:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:122 ../src/dialog_resample.cpp:141
#: ../src/export_framerate.cpp:70
msgid "From &video"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:141
msgid "Resolution"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:149
msgid "0: Smart wrapping, top line is wider"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:150
msgid "1: End-of-line word wrapping, only \\N breaks"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:151
msgid "2: No word wrapping, both \\n and \\N break"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:152
msgid "3: Smart wrapping, bottom line is wider"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:156
msgid "Wrap Style: "
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:159
msgid "Scale Border and Shadow"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:160
msgid ""
"Scale border and shadow together with script/render resolution. If this is "
"unchecked, relative border and shadow size will depend on renderer."
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:196
msgid "property changes"
msgstr ""
#: ../src/dialog_resample.cpp:119
msgid "&Symmetrical"
msgstr ""
#: ../src/dialog_resample.cpp:143
msgid "From s&cript"
msgstr ""
#: ../src/dialog_resample.cpp:146
msgid "Stretch"
msgstr ""
#: ../src/dialog_resample.cpp:146
msgid "Add borders"
msgstr ""
#: ../src/dialog_resample.cpp:146
msgid "Remove borders"
msgstr ""
#: ../src/dialog_resample.cpp:146
msgid "Manual"
msgstr ""
#: ../src/dialog_resample.cpp:147
msgid "Aspect Ratio Handling"
msgstr ""
#: ../src/dialog_resample.cpp:162
msgid "Margin offset"
msgstr ""
#: ../src/dialog_resample.cpp:167 ../src/dialog_resample.cpp:181
msgid "x"
msgstr ""
#: ../src/dialog_resample.cpp:172 ../src/dialog_resample.cpp:186
msgid "YCbCr Matrix:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_resample.cpp:175
msgid "Source Resolution"
msgstr ""
#: ../src/dialog_resample.cpp:189
msgid "Destination Resolution"
msgstr ""
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:46
msgid "Replace"
msgstr ""
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:67
msgid "Find what:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:73 ../src/dialog_spellchecker.cpp:127
msgid "Replace with:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:78
msgid "&Match case"
msgstr ""
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:79
msgid "&Use regular expressions"
msgstr ""
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:80 ../src/dialog_spellchecker.cpp:182
msgid "&Skip Comments"
msgstr ""
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:81
msgid "S&kip Override Tags"
msgstr ""
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:87 ../src/dialog_selection.cpp:137
msgid "&Text"
msgstr ""
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:87
msgid "St&yle"
msgstr ""
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:87
msgid "A&ctor"
msgstr ""
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:88
msgid "A&ll rows"
msgstr ""
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:88 ../src/dialog_shift_times.cpp:164
msgid "Selected &rows"
msgstr ""
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:90 ../src/dialog_selection.cpp:138
msgid "In Field"
msgstr ""
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:91
msgid "Limit to"
msgstr ""
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:93
msgid "&Find next"
msgstr ""
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:94
msgid "Replace &next"
msgstr ""
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:95 ../src/dialog_spellchecker.cpp:190
msgid "Replace &all"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:106
msgid "Select"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:117
msgid "Match"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:121
msgid "&Matches"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:122
msgid "&Doesn't Match"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:123
msgid "Match c&ase"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:132
msgid "&Exact match"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:132
msgid "&Contains"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:132
msgid "&Regular Expression match"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:133
msgid "Mode"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:137
msgid "&Style"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:137
msgid "Act&or"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:137
msgid "E&ffect"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:142
msgid "Match dialogues/comments"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:143
msgid "D&ialogues"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:144
msgid "Comme&nts"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:149
msgid "Set se&lection"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:149
msgid "&Add to selection"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:149
msgid "S&ubtract from selection"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:149
msgid "Intersect &with selection"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:212
#, c-format
msgid "Selection was set to one line"
msgid_plural "Selection was set to %u lines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:213
msgid "Selection was set to no lines"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:219
#, c-format
msgid "One line was added to selection"
msgid_plural "%u lines were added to selection"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:220
msgid "No lines were added to selection"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:231
#, c-format
msgid "One line was removed from selection"
msgid_plural "%u lines were removed from selection"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:232
msgid "No lines were removed from selection"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:237
msgid "Selection"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:92
msgid "unsaved"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:96
#, c-format
msgid "%s frames"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:98
msgid "backward"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:98
msgid "forward"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:102
msgid "s+e"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:103
msgid "s"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:104
msgid "e"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:111
msgid "all"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:114
#, c-format
msgid "from %d onward"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:117
msgid "sel "
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:144
msgid "&Time: "
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:145
msgid "Shift by time"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:148
msgid "&Frames: "
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:149
msgid "Shift by frames"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:153
msgid "Enter time in h:mm:ss.cs notation"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:156
msgid "Enter number of frames to shift by"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:158
msgid "For&ward"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:159
msgid ""
"Shifts subs forward, making them appear later. Use if they are appearing too "
"soon."
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:161
msgid "&Backward"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:162
msgid ""
"Shifts subs backward, making them appear earlier. Use if they are appearing "
"too late."
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:164
msgid "&All rows"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:164
msgid "Selection &onward"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:165
msgid "Affect"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:167
msgid "Start a&nd End times"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:167
msgid "&Start times only"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:167
msgid "&End times only"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:168
msgid "Times"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:172
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:203
msgid "Shift by"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:212
msgid "Load from history"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:410
msgid "shifting"
msgstr ""
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:125
msgid "Misspelled word:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:183
msgid "Ignore &UPPERCASE words"
msgstr ""
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:187
msgid "&Replace"
msgstr ""
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:197
msgid "&Ignore"
msgstr ""
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:200
msgid "Ignore a&ll"
msgstr ""
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:206
msgid "Add to &dictionary"
msgstr ""
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:212
msgid "Remove fro&m dictionary"
msgstr ""
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:279
msgid "Aegisub has finished checking spelling of this script."
msgstr ""
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:279 ../src/dialog_spellchecker.cpp:283
msgid "Spell checking complete."
msgstr ""
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:283
msgid "Aegisub has found no spelling mistakes in this script."
msgstr ""
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:329 ../src/dialog_spellchecker.cpp:343
msgid "spell check replace"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:128
msgid "Style Editor"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:179
msgid "Font"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:180 ../src/preferences.cpp:238
msgid "Colors"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:181
msgid "Margins"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:182 ../src/dialog_style_editor.cpp:284
msgid "Outline"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:183
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:184
msgid "Preview"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:190
msgid "&Bold"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:191
msgid "&Italic"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:192
msgid "&Underline"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:193
msgid "&Strikeout"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:211
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:214
msgid "&Opaque box"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:222
msgid "Style name"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:223
msgid "Font face"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:224
msgid "Font size"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:225
msgid "Choose primary color"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:226
msgid "Choose secondary color"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:227
msgid "Choose outline color"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:228
msgid "Choose shadow color"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:229
msgid "Distance from left edge, in pixels"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:230
msgid "Distance from right edge, in pixels"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:231
msgid "Distance from top/bottom edge, in pixels"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:232
msgid ""
"When selected, display an opaque box behind the subtitles instead of an "
"outline around the text"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:233
msgid "Outline width, in pixels"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:234
msgid "Shadow distance, in pixels"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:235
msgid "Scale X, in percentage"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:236
msgid "Scale Y, in percentage"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:237
msgid "Angle to rotate in Z axis, in degrees"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:238
msgid ""
"Encoding, only useful in unicode if the font doesn't have the proper unicode "
"mapping"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:239
msgid "Character spacing, in pixels"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:240
msgid "Alignment in screen, in numpad style"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:284
msgid "Primary"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:284
msgid "Secondary"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:284
msgid "Shadow"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:295 ../src/grid_column.cpp:263
msgid "Left"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:295 ../src/grid_column.cpp:269
msgid "Right"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:295 ../src/grid_column.cpp:275
msgid "Vert"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:313
msgid "Outline:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:314
msgid "Shadow:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:319
msgid "Scale X%:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:320
msgid "Scale Y%:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:321
msgid "Rotation:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:322
msgid "Spacing:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:325
msgid "Encoding:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:335
msgid "Preview of current style"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:338
msgid "Text to be used for the preview"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:339
msgid "Color of preview background"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:420
msgid "There is already a style with this name. Please choose another name."
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:420
msgid "Style name conflict"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:432
msgid ""
"Do you want to change all instances of this style in the script to this new "
"name?"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:433
msgid "Update script?"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:460 ../src/subs_edit_box.cpp:633
msgid "style change"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:190 ../src/dialog_style_manager.cpp:196
msgid "Move style up"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:191 ../src/dialog_style_manager.cpp:197
msgid "Move style down"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:192 ../src/dialog_style_manager.cpp:198
msgid "Move style to top"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:193 ../src/dialog_style_manager.cpp:199
msgid "Move style to bottom"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:194 ../src/dialog_style_manager.cpp:200
msgid "Sort styles alphabetically"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:211 ../src/preferences.cpp:594
msgid "&New"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:212 ../src/preferences.cpp:595
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:213 ../src/subs_edit_ctrl.cpp:407
#: ../src/timeedit_ctrl.cpp:209
msgid "&Copy"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:227
#, c-format
msgid "%s - Copy"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:229
#, c-format
msgid "%s - Copy (%d)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:252
msgid "Could not parse style"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:257
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this style?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these %d styles?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:282
msgid "Catalog of available storages"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:284
msgid "New"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:285
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:291
msgid "Copy to &current script ->"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:298
msgid "Storage"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:304
msgid "&Import from script..."
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:305
msgid "<- Copy to &storage"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:316
msgid "Current script"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:463
msgid "New storage name:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:463
msgid "New catalog entry"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:478
msgid "A catalog with that name already exists."
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:478
msgid "Catalog name conflict"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:485
#, c-format
msgid ""
"The specified catalog name contains one or more illegal characters. They "
"have been replaced with underscores instead.\n"
"The catalog has been renamed to \"%s\"."
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:486
msgid "Invalid characters"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:499
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the storage \"%s\" from the catalog?"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:500
msgid "Confirm delete"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:518
#, c-format
msgid ""
"There is already a style with the name \"%s\" in the current storage. "
"Overwrite?"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:518 ../src/dialog_style_manager.cpp:545
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:723
msgid "Style name collision"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:545 ../src/dialog_style_manager.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"There is already a style with the name \"%s\" in the current script. "
"Overwrite?"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:556
msgid "style copy"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:585
msgid "style paste"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:629
msgid "Confirm delete from storage"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:668
msgid "Confirm delete from current"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:672
msgid "style delete"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:707
msgid "The selected file has no available styles."
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:707
msgid "Error Importing Styles"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:713
msgid "Choose styles to import:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:713
msgid "Import Styles"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:739
msgid "style import"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:848
msgid "Are you sure? This cannot be undone!"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:848
msgid "Sort styles"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:889
msgid "style move"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:65
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:66
msgid "Current line"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:72
msgid "Styles available"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:80
msgid "Set style"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:87 ../src/dialog_translation.cpp:114
msgid "Keys"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:92 ../src/dialog_translation.cpp:119
msgid "Previous line"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:93 ../src/dialog_translation.cpp:120
msgid "Next line"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:94 ../src/dialog_translation.cpp:122
msgid "Play video"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:95 ../src/dialog_translation.cpp:123
msgid "Play audio"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:96
msgid "Click on list"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:97
msgid "Select style"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:101
msgid "&Seek video to line start time"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:110 ../src/dialog_translation.cpp:135
msgid "Actions"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:113 ../src/dialog_translation.cpp:137
msgid "Play &Audio"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:117 ../src/dialog_translation.cpp:142
msgid "Play &Video"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:175
msgid "styling assistant"
msgstr ""
#: ../src/dialog_text_import.cpp:47
msgid "Text import options"
msgstr ""
#: ../src/dialog_text_import.cpp:54
msgid "Actor separator:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_text_import.cpp:56
msgid "Comment starter:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_text_import.cpp:61
msgid "Include blank lines"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:157
msgid "Apply to styles"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:159
msgid "Select styles to process. Unchecked ones will be ignored."
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:162
msgid "Select all styles"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:165
msgid "Deselect all styles"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:169
msgid "Affect &selection only"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:174
msgid "Lead-in/Lead-out"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:176
msgid "Add lead &in:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:178
msgid "Enable adding of lead-ins to lines"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:179
msgid "Lead in to be added, in milliseconds"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:181
msgid "Add lead &out:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:183
msgid "Enable adding of lead-outs to lines"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:184
msgid "Lead out to be added, in milliseconds"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:189
msgid "Make adjacent subtitles continuous"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:190
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:192
msgid ""
"Enable snapping of subtitles together if they are within a certain distance "
"of each other"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:195
msgid "Max gap:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:196
msgid ""
"Maximum difference between start and end time for two subtitles to be made "
"continuous, in milliseconds"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:197
msgid "Max overlap:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:198
msgid ""
"Maximum overlap between the end and start time for two subtitles to be made "
"continuous, in milliseconds"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:201
msgid ""
"Sets how to set the adjoining of lines. If set totally to left, it will "
"extend or shrink start time of the second line; if totally to right, it will "
"extend or shrink the end time of the first line."
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:204
msgid "Bias: Start <- "
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:206
msgid " -> End"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:214
msgid "Keyframe snapping"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:217
msgid "E&nable"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:218
msgid ""
"Enable snapping of subtitles to nearest keyframe, if distance is within "
"threshold"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:229
msgid "Starts before thres.:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:230
msgid ""
"Threshold for 'before start' distance, that is, how many milliseconds a "
"subtitle must start before a keyframe to snap to it"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:232
msgid "Starts after thres.:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:233
msgid ""
"Threshold for 'after start' distance, that is, how many milliseconds a "
"subtitle must start after a keyframe to snap to it"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:237
msgid "Ends before thres.:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:238
msgid ""
"Threshold for 'before end' distance, that is, how many milliseconds a "
"subtitle must end before a keyframe to snap to it"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:240
msgid "Ends after thres.:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:241
msgid ""
"Threshold for 'after end' distance, that is, how many milliseconds a "
"subtitle must end after a keyframe to snap to it"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:349
#, c-format
msgid "One of the lines in the file (%i) has negative duration. Aborting."
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:350
msgid "Invalid script"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:448
msgid "timing processor"
msgstr ""
#: ../src/dialog_translation.cpp:79
msgid "Original"
msgstr ""
#: ../src/dialog_translation.cpp:106
msgid "Translation"
msgstr ""
#: ../src/dialog_translation.cpp:121
msgid "Insert original"
msgstr ""
#: ../src/dialog_translation.cpp:124
msgid "Delete line"
msgstr ""
#: ../src/dialog_translation.cpp:127
msgid "Enable &preview"
msgstr ""
#: ../src/dialog_translation.cpp:184 ../src/dialog_translation.cpp:288
msgid "No more lines to translate."
msgstr ""
#: ../src/dialog_translation.cpp:192 ../src/dialog_translation.cpp:242
#, c-format
msgid "Current line: %d/%d"
msgstr ""
#: ../src/dialog_translation.cpp:283
msgid "translation assistant"
msgstr ""
#: ../src/dialog_version_check.cpp:93
msgid "Version Checker"
msgstr ""
#: ../src/dialog_version_check.cpp:118
msgid "&Auto Check for Updates"
msgstr ""
#: ../src/dialog_version_check.cpp:123
msgid "Remind me again in a &week"
msgstr ""
#: ../src/dialog_version_check.cpp:287
msgid "Could not connect to updates server."
msgstr ""
#: ../src/dialog_version_check.cpp:309
msgid "Could not download from updates server."
msgstr ""
#: ../src/dialog_version_check.cpp:311
#, c-format
msgid "HTTP request failed, got HTTP response %d."
msgstr ""
#: ../src/dialog_version_check.cpp:342
msgid "An update to Aegisub was found."
msgstr ""
#: ../src/dialog_version_check.cpp:344
msgid "Several possible updates to Aegisub were found."
msgstr ""
#: ../src/dialog_version_check.cpp:346
msgid "There are no updates to Aegisub."
msgstr ""
#: ../src/dialog_version_check.cpp:374
#, c-format
msgid ""
"There was an error checking for updates to Aegisub:\n"
"%s\n"
"\n"
"If other applications can access the Internet fine, this is probably a "
"temporary server problem on our end."
msgstr ""
#: ../src/dialog_version_check.cpp:378
msgid "An unknown error occurred while checking for updates to Aegisub."
msgstr ""
#: ../src/dialog_video_details.cpp:45
msgid "Video Details"
msgstr ""
#: ../src/dialog_video_details.cpp:59
msgid "File name:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_video_details.cpp:60
msgid "FPS:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_video_details.cpp:61
msgid "Resolution:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_video_details.cpp:62
msgid "Length:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_video_details.cpp:62
#, c-format
msgid "1 frame"
msgid_plural "%d frames (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/dialog_video_details.cpp:64
msgid "Decoder:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_video_details.cpp:66 ../src/preferences.cpp:168
#: ../src/preferences.cpp:436
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/dialog_video_properties.cpp:44
msgid "Resolution mismatch"
msgstr ""
#: ../src/dialog_video_properties.cpp:46
#, c-format
msgid ""
"The resolution of the loaded video and the resolution specified for the "
"subtitles don't match.\n"
"\n"
"Video resolution:\t%d x %d\n"
"Script resolution:\t%d x %d\n"
"\n"
"Change subtitles resolution to match video?"
msgstr ""
#: ../src/dialog_video_properties.cpp:54 ../src/dialog_video_properties.cpp:63
msgid "Set to video resolution"
msgstr ""
#: ../src/dialog_video_properties.cpp:55
msgid "Resample script (stretch to new aspect ratio)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_video_properties.cpp:56
msgid "Resample script (add borders)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_video_properties.cpp:57
msgid "Resample script (remove borders)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_video_properties.cpp:64
msgid "Resample script"
msgstr ""
#: ../src/dialog_video_properties.cpp:164
msgid "change script resolution"
msgstr ""
#: ../src/export_fixstyle.cpp:46
msgid "Fix Styles"
msgstr ""
#: ../src/export_fixstyle.cpp:46
msgid ""
"Fixes styles by replacing any style that isn't available on file with "
"Default."
msgstr ""
#: ../src/export_framerate.cpp:52
msgid "Transform Framerate"
msgstr ""
#: ../src/export_framerate.cpp:53
msgid ""
"Transform subtitle times, including those in override tags, from an input "
"framerate to an output framerate.\n"
"\n"
"This is useful for converting regular time subtitles to VFRaC time subtitles "
"for hardsubbing.\n"
"It can also be used to convert subtitles to a different speed video, such as "
"NTSC to PAL speedup."
msgstr ""
#: ../src/export_framerate.cpp:92
msgid "V&ariable"
msgstr ""
#: ../src/export_framerate.cpp:96
msgid "&Constant: "
msgstr ""
#: ../src/export_framerate.cpp:108
msgid "&Reverse transformation"
msgstr ""
#: ../src/export_framerate.cpp:116
msgid "Input framerate: "
msgstr ""
#: ../src/export_framerate.cpp:118
msgid "Output: "
msgstr ""
#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:91
msgid "Indexing"
msgstr ""
#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:92
msgid "Reading timecodes and frame/sample data"
msgstr ""
#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:155
#, c-format
msgid "Track %02d: %s"
msgstr ""
#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:160
msgid "Multiple video tracks detected, please choose the one you wish to load:"
msgstr ""
#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:160
msgid "Multiple audio tracks detected, please choose the one you wish to load:"
msgstr ""
#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:161
msgid "Choose video track"
msgstr ""
#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:161
msgid "Choose audio track"
msgstr ""
#: ../src/font_file_lister.cpp:67
#, c-format
msgid "Style '%s' does not exist\n"
msgstr ""
#: ../src/font_file_lister.cpp:154
#, c-format
msgid "Could not find font '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/font_file_lister.cpp:162
#, c-format
msgid "Found '%s' at '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/font_file_lister.cpp:168
#, c-format
msgid "'%s' does not have a bold variant.\n"
msgstr ""
#: ../src/font_file_lister.cpp:170
#, c-format
msgid "'%s' does not have an italic variant.\n"
msgstr ""
#: ../src/font_file_lister.cpp:174
#, c-format
msgid "'%s' is missing %d glyphs used.\n"
msgstr ""
#: ../src/font_file_lister.cpp:176
#, c-format
msgid "'%s' is missing the following glyphs used: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/font_file_lister.cpp:187
msgid "Used in styles:\n"
msgstr ""
#: ../src/font_file_lister.cpp:193
msgid "Used on lines:"
msgstr ""
#: ../src/font_file_lister.cpp:205
msgid "Parsing file\n"
msgstr ""
#: ../src/font_file_lister.cpp:219
msgid "Searching for font files\n"
msgstr ""
#: ../src/font_file_lister.cpp:221
msgid ""
"Done\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/font_file_lister.cpp:228
msgid "All fonts found.\n"
msgstr ""
#: ../src/font_file_lister.cpp:230
#, c-format
msgid "One font could not be found\n"
msgid_plural "%d fonts could not be found.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/font_file_lister.cpp:233
#, c-format
msgid "One font was found, but was missing glyphs used in the script.\n"
msgid_plural ""
"%d fonts were found, but were missing glyphs used in the script.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/font_file_lister_fontconfig.cpp:56
#: ../src/font_file_lister_gdi.cpp:146
msgid "Updating font cache\n"
msgstr ""
#: ../src/grid_column.cpp:105
msgid "#"
msgstr ""
#: ../src/grid_column.cpp:106
msgid "Line Number"
msgstr ""
#: ../src/grid_column.cpp:129
msgid "L"
msgstr ""
#: ../src/grid_column.cpp:151
msgid "Start"
msgstr ""
#: ../src/grid_column.cpp:169
msgid "End"
msgstr ""
#: ../src/grid_column.cpp:264
msgid "Left Margin"
msgstr ""
#: ../src/grid_column.cpp:270
msgid "Right Margin"
msgstr ""
#: ../src/grid_column.cpp:276
msgid "Vertical Margin"
msgstr ""
#: ../src/grid_column.cpp:294
msgid "CPS"
msgstr ""
#: ../src/grid_column.cpp:295
msgid "Characters Per Second"
msgstr ""
#: ../src/hotkey.cpp:271
msgid "Invalid command name for hotkey"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:88
msgid "Aegisub startup log"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:280
#, c-format
msgid ""
"Oops, Aegisub has crashed!\n"
"\n"
"An attempt has been made to save a copy of your file to:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Aegisub will now close."
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:307
msgid ""
"Do you want Aegisub to check for updates whenever it starts? You can still "
"do it manually via the Help menu."
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:307
msgid "Check for updates?"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:424 ../src/main.cpp:427
msgid "Program error"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has occurred. Please save your work and restart "
"Aegisub.\n"
"\n"
"Error Message: %s"
msgstr ""
#: ../src/menu.cpp:101
msgid "Empty"
msgstr ""
#: ../src/menu.cpp:250
msgid "&Recent"
msgstr ""
#: ../src/menu.cpp:481
msgid "No Automation macros loaded"
msgstr ""
#: ../src/mkv_wrap.cpp:213
msgid "Choose which track to read:"
msgstr ""
#: ../src/mkv_wrap.cpp:213
msgid "Multiple subtitle tracks found"
msgstr ""
#: ../src/mkv_wrap.cpp:251
msgid "Parsing Matroska"
msgstr ""
#: ../src/mkv_wrap.cpp:251
msgid "Reading subtitles from Matroska file."
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:62 ../src/preferences.cpp:64
#: ../src/preferences.cpp:332 ../src/preferences.cpp:353
msgid "General"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:65
msgid "Check for updates on startup"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:66
msgid "Show main toolbar"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:67
msgid "Save UI state in subtitles files"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:71
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:73 ../src/preferences.cpp:198
msgid "Never"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:73
msgid "Always"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:73 ../src/preferences.cpp:198
msgid "Ask"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:75
msgid "Automatically load linked files"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:76
msgid "Undo Levels"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:78
msgid "Recently Used Lists"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:80
msgid "Find/Replace"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:86
msgid "Default styles"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:88
msgid "Default style catalogs"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:92
msgid ""
"The chosen style catalogs will be loaded when you start a new file or import "
"files in the various formats.\n"
"\n"
"You can set up style catalogs in the Style Manager."
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:117
msgid "New files"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:118
msgid "MicroDVD import"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:119
msgid "SRT import"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:120
msgid "TTXT import"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:121
msgid "Plain text import"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:128 ../src/preferences.cpp:366
msgid "Audio"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:131
msgid "Default mouse wheel to zoom"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:132
msgid "Lock scroll on cursor"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:133
msgid "Snap markers by default"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:134
msgid "Auto-focus on mouse over"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:135
msgid "Play audio when stepping in video"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:136
msgid "Left-click-drag moves end marker"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:137
msgid "Default timing length (ms)"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:138
msgid "Default lead-in length (ms)"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:139
msgid "Default lead-out length (ms)"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:141
msgid "Marker drag-start sensitivity (px)"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:142
msgid "Line boundary thickness (px)"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:143
msgid "Maximum snap distance (px)"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:145
msgid "Don't show"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:145
msgid "Show previous"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:145
msgid "Show previous and next"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:145
msgid "Show all"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:147
msgid "Show inactive lines"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:149
msgid "Include commented inactive lines"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:151
msgid "Display Visual Options"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:152
msgid "Keyframes in dialogue mode"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:153
msgid "Keyframes in karaoke mode"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:154
msgid "Cursor time"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:155
msgid "Video position"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:156 ../src/preferences.cpp:252
msgid "Seconds boundaries"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:158
msgid "Waveform Style"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:160
msgid "Audio labels"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:171
msgid "Show keyframes in slider"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:173
msgid "Only show visual tools when mouse is over video"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:175
msgid "Seek video to line start on selection change"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:177
msgid "Automatically open audio when opening video"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:182
msgid "Default Zoom"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:184
msgid "Fast jump step in frames"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:188
msgid "Screenshot save path"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:190
msgid "Script Resolution"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:191
msgid "Use resolution of first video opened"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:194
msgid "Default width"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:196
msgid "Default height"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:198
msgid "Always set"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:198
msgid "Always resample"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:200
msgid "Match video resolution on open"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:207
msgid "Interface"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:209
msgid "Edit Box"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:210
msgid "Enable call tips"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:211
msgid "Overwrite in time boxes"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:213
msgid "Enable syntax highlighting"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:214
msgid "Dictionaries path"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:217
msgid "Character Counter"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:218
msgid "Maximum characters per line"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:219
msgid "Characters Per Second Warning Threshold"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:220
msgid "Characters Per Second Error Threshold"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:221
msgid "Ignore whitespace"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:222
msgid "Ignore punctuation"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:224
msgid "Grid"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:225
msgid "Focus grid on click"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:226
msgid "Highlight visible subtitles"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:227
msgid "Hide overrides symbol"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:231
msgid "Skip over whitespace"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:246
msgid "Audio Display"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:247
msgid "Play cursor"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:248
msgid "Line boundary start"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:249
msgid "Line boundary end"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:250
msgid "Line boundary inactive line"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:251
msgid "Syllable boundaries"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:254
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:255
msgid "Background"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:256
msgid "Normal"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:257
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:258
msgid "Drawings"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:259
msgid "Brackets"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:260
msgid "Slashes and Parentheses"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:261
msgid "Tags"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:262
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:264
msgid "Error Background"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:265
msgid "Line Break"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:266
msgid "Karaoke templates"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:267
msgid "Karaoke variables"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:273
msgid "Audio Color Schemes"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:275 ../src/preferences.cpp:382
msgid "Spectrum"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:276
msgid "Waveform"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:278
msgid "Subtitle Grid"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:279
msgid "Standard foreground"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:280
msgid "Standard background"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:281
msgid "Selection foreground"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:282
msgid "Selection background"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:283
msgid "Collision foreground"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:284
msgid "In frame background"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:285
msgid "Comment background"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:286
msgid "Selected comment background"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:287
msgid "Header background"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:288
msgid "Left Column"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:289
msgid "Active Line Border"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:290
msgid "Lines"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:291
msgid "CPS Error"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:293
msgid "Visual Typesetting Tools"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:294
msgid "Primary Lines"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:295
msgid "Secondary Lines"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:296
msgid "Primary Highlight"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:297
msgid "Secondary Highlight"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:300
msgid "Visual Typesetting Tools Alpha"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:301
msgid "Shaded Area"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:310
msgid "Backup"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:312
msgid "Automatic Save"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:313 ../src/preferences.cpp:321
msgid "Enable"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:316
msgid "Interval in seconds"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:317 ../src/preferences.cpp:323
#: ../src/preferences.cpp:380
msgid "Path"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:318
msgid "Autosave after every change"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:320
msgid "Automatic Backup"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:334
msgid "Base path"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:335
msgid "Include path"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:336
msgid "Auto-load path"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:338
msgid "0: Fatal"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:338
msgid "1: Error"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:338
msgid "2: Warning"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:338
msgid "3: Hint"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:338
msgid "4: Debug"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:338
msgid "5: Trace"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:340
msgid "Trace level"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:342
msgid "No scripts"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:342
msgid "Subtitle-local scripts"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:342
msgid "Global autoload scripts"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:342
msgid "All scripts"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:344
msgid "Autoreload on Export"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:351
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:355
msgid ""
"Changing these settings might result in bugs and/or crashes. Do not touch "
"these unless you know what you're doing."
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:368 ../src/preferences.cpp:438
msgid "Expert"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:371
msgid "Audio provider"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:374
msgid "Audio player"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:376
msgid "Cache"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:377
msgid "None (NOT RECOMMENDED)"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:377
msgid "RAM"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:377
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:379
msgid "Cache type"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:384
msgid "Regular quality"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:384
msgid "Better quality"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:384
msgid "High quality"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:384
msgid "Insane quality"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:386
msgid "Quality"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:388
msgid "Cache memory max (MB)"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:394
msgid "Avisynth down-mixer"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:395
msgid "Force sample rate"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:401
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:401
msgid "Stop"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:401
msgid "Abort"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:403
msgid "Audio indexing error handling mode"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:405
msgid "Always index all audio tracks"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:406
msgid "Downmix to 16bit mono audio"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:411
msgid "Portaudio device"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:416
msgid "OSS Device"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:427
msgid "Buffer latency"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:428
msgid "Buffer length"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:441
msgid "Video provider"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:444
msgid "Subtitles provider"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:448
msgid "Allow pre-2.56a Avisynth"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:450
msgid "Avisynth memory limit"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:458
msgid "Debug log verbosity"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:460
msgid "Decoding threads"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:461
msgid "Enable unsafe seeking"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:590
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:689
msgid ""
"Are you sure that you want to restore the defaults? All your settings will "
"be overridden."
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:689
msgid "Restore defaults?"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:707
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:735
msgid "&Restore Defaults"
msgstr ""
#: ../src/preferences_base.cpp:63
msgid "Please choose the folder:"
msgstr ""
#: ../src/preferences_base.cpp:209
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: ../src/preferences_base.cpp:244
msgid "Choose..."
msgstr ""
#: ../src/preferences_base.cpp:252
msgid "Font Size"
msgstr ""
#: ../src/project.cpp:188
msgid "Do you want to load/unload the associated files?"
msgstr ""
#: ../src/project.cpp:199
msgid "Unload audio"
msgstr ""
#: ../src/project.cpp:199
#, c-format
msgid "Load audio file: %s"
msgstr ""
#: ../src/project.cpp:201
msgid "Unload video"
msgstr ""
#: ../src/project.cpp:201
#, c-format
msgid "Load video file: %s"
msgstr ""
#: ../src/project.cpp:203
msgid "Unload timecodes"
msgstr ""
#: ../src/project.cpp:203
#, c-format
msgid "Load timecodes file: %s"
msgstr ""
#: ../src/project.cpp:205
msgid "Unload keyframes"
msgstr ""
#: ../src/project.cpp:205
#, c-format
msgid "Load keyframes file: %s"
msgstr ""
#: ../src/project.cpp:207
msgid "(Un)Load files?"
msgstr ""
#: ../src/project.cpp:256
msgid "The audio file was not found: "
msgstr ""
#: ../src/project.cpp:264
msgid ""
"None of the available audio providers recognised the selected file as "
"containing audio data.\n"
"\n"
"The following providers were tried:\n"
msgstr ""
#: ../src/project.cpp:267
msgid ""
"None of the available audio providers have a codec available to handle the "
"selected file.\n"
"\n"
"The following providers were tried:\n"
msgstr ""
#: ../src/resolution_resampler.cpp:290
msgid "resolution resampling"
msgstr ""
#: ../src/search_replace_engine.cpp:189 ../src/search_replace_engine.cpp:273
msgid "replace"
msgstr ""
#: ../src/search_replace_engine.cpp:274
#, c-format
msgid "One match was replaced."
msgid_plural "%d matches were replaced."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/search_replace_engine.cpp:277
msgid "No matches found."
msgstr ""
#: ../src/subs_controller.cpp:246
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to %s?"
msgstr ""
#: ../src/subs_controller.cpp:246
msgid "Unsaved changes"
msgstr ""
#: ../src/subs_controller.cpp:279
#, c-format
msgid "File backup saved as \"%s\"."
msgstr ""
#: ../src/subs_controller.cpp:404
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: ../src/subs_controller.cpp:406
msgid "untitled"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:114
msgid "&Comment"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:115
msgid "Comment this line out. Commented lines don't show up on screen."
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:122
msgid "Style for this line"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:124
msgid "Edit"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:134
msgid ""
"Actor name for this speech. This is only for reference, and is mainly "
"useless."
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:139
msgid ""
"Effect for this line. This can be used to store extra information for "
"karaoke scripts, or for the effects supported by the renderer."
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:150
msgid "Number of characters in the longest line of this subtitle."
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:166
msgid "Layer number"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:170
msgid "Start time"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:171
msgid "End time"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:173
msgid "Line duration"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:176
msgid "Left Margin (0 = default from style)"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:176
msgid "left margin change"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:177
msgid "Right Margin (0 = default from style)"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:177
msgid "right margin change"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:178
msgid "Vertical Margin (0 = default from style)"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:178
msgid "vertical margin change"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:197
msgid "T&ime"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:197
msgid "Time by h:mm:ss.cs"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:198
msgid "F&rame"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:198
msgid "Time by frame number"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:201
msgid "Show Original"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:202
msgid ""
"Show the contents of the subtitle line when it was first selected above the "
"edit box. This is sometimes useful when editing subtitles or translating "
"subtitles into another language."
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:474
msgid "modify text"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:552
msgid "modify times"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:639
msgid "actor change"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:644
msgid "layer change"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:649
msgid "effect change"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:654
msgid "comment change"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:396
msgid "Spell checker language"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:406
msgid "Cu&t"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:408 ../src/timeedit_ctrl.cpp:210
msgid "&Paste"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:443
#, c-format
msgid "Remove \"%s\" from dictionary"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:448
msgid "No spell checker suggestions"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:454
#, c-format
msgid "Spell checker suggestions for \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:459
msgid "No correction suggestions"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:465
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to dictionary"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:500
#, c-format
msgid "Thesaurus suggestions for \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:503
msgid "No thesaurus suggestions"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:506
msgid "Thesaurus language"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:515
msgid "Disable"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:102
#, c-format
msgid "From video (%g)"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:104
msgid "From video (VFR)"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:110
msgid "15.000 FPS"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:111
msgid "23.976 FPS (Decimated NTSC)"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:112
msgid "24.000 FPS (FILM)"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:113
msgid "25.000 FPS (PAL)"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:114
msgid "29.970 FPS (NTSC)"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:116
msgid "29.970 FPS (NTSC with SMPTE dropframe)"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:117
msgid "30.000 FPS"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:118
msgid "50.000 FPS (PAL x2)"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:119
msgid "59.940 FPS (NTSC x2)"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:120
msgid "60.000 FPS"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:121
msgid "119.880 FPS (NTSC x4)"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:122
msgid "120.000 FPS"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:126
msgid "Please choose the appropriate FPS for the subtitles:"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:126
msgid "FPS"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format_ebu3264.cpp:396
#, c-format
msgid "Line over maximum length: %s"
msgstr ""
#: ../src/subtitles_provider_libass.cpp:107
msgid "Updating font index"
msgstr ""
#: ../src/subtitles_provider_libass.cpp:108
msgid "This may take several minutes"
msgstr ""
#: ../src/video_box.cpp:57
msgid "Seek video"
msgstr ""
#: ../src/video_box.cpp:62
msgid "Current frame time and number"
msgstr ""
#: ../src/video_box.cpp:65
msgid "Time of this frame relative to start and end of current subs"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool.cpp:122
msgid "visual typesetting"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_cross.cpp:62 ../src/visual_tool_drag.cpp:334
msgid "positioning"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_drag.cpp:62
msgid "Toggle between \\move and \\pos"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:63
msgid "Drag control points"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:64
msgid "Line"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:64
msgid "Appends a line"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:65
msgid "Bicubic"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:65
msgid "Appends a bezier bicubic curve"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:67
msgid "Convert"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:67
msgid "Converts a segment between line and bicubic"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:68
msgid "Insert"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:68
msgid "Inserts a control point"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:69
msgid "Remove"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:69
msgid "Removes a control point"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:71
msgid "Freehand"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:71
msgid "Draws a freehand shape"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:72
msgid "Freehand smooth"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:72
msgid "Draws a smoothed freehand shape"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:277
msgid "delete control point"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Insert (before)"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Insert (after)"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Insert at video time (before)"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Insert at video time (after)"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Join (concatenate)"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Join (keep first)"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Join (as Karaoke)"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Make times continuous (change start)"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Make times continuous (change end)"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&File"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Subtitle"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Timing"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Video"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Audio"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "A&utomation"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Vie&w"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Help"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Insert Lines"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Sort All Lines"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Sort Selected Lines"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Make Times Continuous"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Set &Zoom"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Override &AR"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Window"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Open..."
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Open Recent"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Save"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Export As..."
msgstr ""
#: default_hotkey.json:244:
msgid "Subtitle Edit Box"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/cleantags-autoload.lua:31
msgid "Clean Tags"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/cleantags-autoload.lua:32
msgid ""
"Clean subtitle lines by re-arranging ASS tags and override blocks within the "
"lines"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/kara-templater.lua:36
msgid "Karaoke Templater"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/kara-templater.lua:37
msgid ""
"Macro and export filter to apply karaoke effects using the template language"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/kara-templater.lua:860
msgid "Apply karaoke template"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/kara-templater.lua:860
msgid "Applies karaoke effects from templates"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/kara-templater.lua:861
msgid "Karaoke template"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/kara-templater.lua:861
msgid ""
"Apply karaoke effect templates to the subtitles.\\n\\nSee the help file for "
"information on how to use this."
msgstr ""
#: ../automation/autoload/karaoke-auto-leadin.lua:32
msgid "Automatic karaoke lead-in"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/karaoke-auto-leadin.lua:33
msgid "Join up the ends of selected lines and add \\\\k tags to shift karaoke"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/macro-1-edgeblur.lua:6
msgid "Add edgeblur"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/macro-1-edgeblur.lua:7
msgid "A demo macro showing how to do simple line modification in Automation 4"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/macro-1-edgeblur.lua:21
msgid "Adds \\\\be1 tags to all selected lines"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/macro-2-mkfullwitdh.lua:77
msgid "Make fullwidth"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/macro-2-mkfullwitdh.lua:80
msgid "Convert Latin letters to SJIS fullwidth letters"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/strip-tags.lua:17
msgid "Strip tags"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/strip-tags.lua:18
msgid "Remove all override tags from selected lines"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/strip-tags.lua:28
msgid "strip tags"
msgstr ""
#: ../packages/desktop/aegisub.desktop.template.in:5
msgid "Aegisub"
msgstr ""
#: ../packages/desktop/aegisub.desktop.template.in:6
msgid "Subtitle Editor"
msgstr ""
#: ../packages/desktop/aegisub.desktop.template.in:7
msgid "Create and edit subtitles for film and videos."
msgstr ""
#: ../packages/desktop/aegisub.desktop.template.in:13
msgid "subtitles;subtitle;captions;captioning;video;audio;"
msgstr ""
#: aegisub.appdata.xml:1
msgid "A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
msgstr ""
#: aegisub.appdata.xml:2
msgid "Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-in real-time video preview."
msgstr ""
#: aegisub.appdata.xml:3
msgid "Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha format lacked (and in many cases, still lack; development on several competing programs have since been dropped for various reasons completely unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or unreliable to be really useful."
msgstr ""
#: aegisub.appdata.xml:4
msgid "Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, including creating macros and various other convenient tools)."
msgstr ""
#: aegisub.appdata.xml:5
msgid "Some highlights of Aegisub:"
msgstr ""
#: aegisub.appdata.xml:6
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
msgstr ""
#: aegisub.appdata.xml:7
msgid "Support for many formats and character sets"
msgstr ""
#: aegisub.appdata.xml:8
msgid "Powerful video mode"
msgstr ""
#: aegisub.appdata.xml:9
msgid "Visual typesetting tools"
msgstr ""
#: aegisub.appdata.xml:10
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
msgstr ""
#: aegisub.appdata.xml:11
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
msgstr ""
#: aegisub.appdata.xml:12
msgid "Typesetting"
msgstr ""
#: aegisub.appdata.xml:13
msgid "Audio video"
msgstr ""
#: aegisub.appdata.xml:14
msgid "Audio timing"
msgstr ""
#: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1
msgid "Installing runtime libraries..."
msgstr ""
#: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1
msgid "Create a start menu icon"
msgstr ""
#: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1
msgid "Automatically check for new versions of Aegisub"
msgstr ""
#: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1
msgid "Update Checker:"
msgstr ""
#: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1
msgid "This will install Aegisub {#BUILD_GIT_VERSION_STRING} on your computer.%n%nAegisub is covered by the GNU General Public License version 2. This means you may use the application for any purpose without charge, but that no warranties of any kind are given either.%n%nSee the Aegisub website for information on obtaining the source code."
msgstr ""