2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
# Aegisub 2.1.9
|
|
|
|
# Copyright (C) 2005-2011 Rodrigo Braz Monteiro, Niels Martin Hansen et. al.
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as Aegisub.
|
|
|
|
# Niels Martin Hansen <nielsm@aegisub.org>, 2011.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-07-04 10:45:38 -07:00
|
|
|
"Project-Id-Version: Aegisub 3.0.3\n"
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-23 12:48-0800\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 17:08+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Xabier Aramendi <azpidatziak@gmail.com>\n"
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
"Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) <azpidatziak@gmail.com>\n"
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
"Language: eu\n"
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2012-09-07 08:04:21 -07:00
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.6.2\n"
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/base_grid.cpp:471 ../src/base_grid.cpp:886
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "#"
|
|
|
|
msgstr "Z"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/base_grid.cpp:471 ../src/base_grid.cpp:887
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "L"
|
|
|
|
msgstr "Esk"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/base_grid.cpp:471 ../src/base_grid.cpp:752 ../src/base_grid.cpp:888
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
msgstr "Hasiera"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/base_grid.cpp:471 ../src/base_grid.cpp:753 ../src/base_grid.cpp:889
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "End"
|
|
|
|
msgstr "Amaiera"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/base_grid.cpp:471 ../src/base_grid.cpp:754 ../src/base_grid.cpp:890
|
|
|
|
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:61
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Style"
|
|
|
|
msgstr "Estiloa"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/base_grid.cpp:471 ../src/base_grid.cpp:755 ../src/base_grid.cpp:891
|
|
|
|
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:62 ../src/subs_edit_box.cpp:118
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Actor"
|
|
|
|
msgstr "Antzezlea"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/base_grid.cpp:472 ../src/base_grid.cpp:756 ../src/base_grid.cpp:892
|
|
|
|
#: ../src/command/grid.cpp:134 ../src/command/grid.cpp:146
|
|
|
|
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:66 ../src/subs_edit_box.cpp:123
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Effect"
|
|
|
|
msgstr "Eragina"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/base_grid.cpp:472 ../src/base_grid.cpp:757 ../src/base_grid.cpp:893
|
|
|
|
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:280
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
msgstr "Ezker"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/base_grid.cpp:472 ../src/base_grid.cpp:758 ../src/base_grid.cpp:894
|
|
|
|
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:280
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
msgstr "Eskuin"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/base_grid.cpp:472 ../src/base_grid.cpp:759 ../src/base_grid.cpp:895
|
|
|
|
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:280
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Vert"
|
|
|
|
msgstr "Zutik"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/base_grid.cpp:472 ../src/base_grid.cpp:896
|
|
|
|
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:459 ../src/dialog_paste_over.cpp:67
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
msgstr "Idazkia"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/base_grid.cpp:750
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Line Number"
|
|
|
|
msgstr "Lerro Zenbakia"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/base_grid.cpp:751 ../src/command/grid.cpp:182
|
|
|
|
#: ../src/command/grid.cpp:194 ../src/dialog_paste_over.cpp:58
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Layer"
|
|
|
|
msgstr "Geruza"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:62
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "unsaved"
|
|
|
|
msgstr "gordegabe"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:66
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s frames"
|
|
|
|
msgstr "%s frame"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:68
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "backward"
|
|
|
|
msgstr "atzera"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:68
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "forward"
|
|
|
|
msgstr "aurrera"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:72
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "s+e"
|
|
|
|
msgstr "s+e"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:73
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "s"
|
|
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:74
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "e"
|
|
|
|
msgstr "e"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:81
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "all"
|
|
|
|
msgstr "denak"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:83
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "from %d onward"
|
|
|
|
msgstr "%d aurrerapenetik"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:85
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "sel "
|
|
|
|
msgstr "haut."
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:102 ../src/command/time.cpp:160
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Shift Times"
|
|
|
|
msgstr "Aldatu Denborak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:112
|
|
|
|
msgid "&Time: "
|
|
|
|
msgstr "&Denbora:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:113
|
|
|
|
msgid "Shift by time"
|
|
|
|
msgstr "Aldatu denboraz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:116
|
|
|
|
msgid "&Frames: "
|
|
|
|
msgstr "&Frame:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:117
|
|
|
|
msgid "Shift by frames"
|
|
|
|
msgstr "Aldatu framez"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:121
|
|
|
|
msgid "Enter time in h:mm:ss.cs notation"
|
|
|
|
msgstr "Sartu denbora ord:min:seg.sm eran"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:124
|
|
|
|
msgid "Enter number of frames to shift by"
|
|
|
|
msgstr "Sartu frame zenbatekoa aldatzeko"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:126
|
|
|
|
msgid "For&ward"
|
|
|
|
msgstr "A&urrera"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:127
|
2012-09-07 08:04:21 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Shifts subs forward, making them appear later. Use if they are appearing too "
|
|
|
|
"soon."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Azpidatzi aurrerapena aldatzen du, geroago agertaraziz. Erabili goizegi "
|
|
|
|
"agertzen badira."
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:129
|
|
|
|
msgid "&Backward"
|
|
|
|
msgstr "A&tzera"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:130
|
2012-09-07 08:04:21 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Shifts subs backward, making them appear earlier. Use if they are appearing "
|
|
|
|
"too late."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Azpidatzi atzerapena aldatzen du, lehenago agertaraziz. Erabili beranduegi "
|
|
|
|
"agertzen badira."
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:132
|
|
|
|
msgid "&All rows"
|
|
|
|
msgstr "L&erro denak"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:132 ../src/dialog_search_replace.cpp:88
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Selected &rows"
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
msgstr "Hau&taturiko lerroak"
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:132
|
|
|
|
msgid "Selection &onward"
|
|
|
|
msgstr "Aurrera&nzko hautapena"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:133
|
|
|
|
msgid "Affect"
|
|
|
|
msgstr "Eragina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:135
|
|
|
|
msgid "Start a&nd End times"
|
|
|
|
msgstr "Hasiera eta A&maiera denborak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:135
|
|
|
|
msgid "&Start times only"
|
|
|
|
msgstr "H&asiera denborak bakarrik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:135
|
|
|
|
msgid "&End times only"
|
|
|
|
msgstr "Ama&iera denborak bakarrik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:136
|
|
|
|
msgid "Times"
|
|
|
|
msgstr "Denborak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:140
|
|
|
|
msgid "&Clear"
|
|
|
|
msgstr "&Garbitu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:172
|
|
|
|
msgid "Shift by"
|
|
|
|
msgstr "Aldatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:181
|
|
|
|
msgid "Load from history"
|
|
|
|
msgstr "Gertatu historiatik"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:380
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "shifting"
|
|
|
|
msgstr "aldaketa"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/export_fixstyle.cpp:51
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Fix Styles"
|
|
|
|
msgstr "Zuzendu Estiloak"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/export_fixstyle.cpp:51
|
2012-09-07 08:04:21 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Fixes styles by replacing any style that isn't available on file with "
|
|
|
|
"Default."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Estiloak zuzentzen ditu Berezkoarekin eskuragarri ez dagoen estilo oro "
|
|
|
|
"ordeztuz."
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/audio_karaoke.cpp:84
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Discard all uncommitted splits"
|
|
|
|
msgstr "Baztertu aurkeztu gabeko banantze guztiak"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/audio_karaoke.cpp:88
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Commit splits"
|
|
|
|
msgstr "Aurkeztu bananketak"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/audio_karaoke.cpp:252
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Karaoke tag"
|
|
|
|
msgstr "Karaoke etiketa"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/audio_karaoke.cpp:255
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Change karaoke tag to \\k"
|
|
|
|
msgstr "Aldatu karaoke etiketa hona: \\k"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/audio_karaoke.cpp:256
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Change karaoke tag to \\kf"
|
|
|
|
msgstr "Aldatu karaoke etiketa hona: \\kf"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/audio_karaoke.cpp:257
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Change karaoke tag to \\ko"
|
|
|
|
msgstr "Aldatu karaoke etiketa hona: \\ko"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/audio_karaoke.cpp:431
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "karaoke split"
|
|
|
|
msgstr "Karaoke banaketa"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/timeedit_ctrl.cpp:200 ../src/dialog_style_manager.cpp:105
|
|
|
|
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:341
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Copy"
|
|
|
|
msgstr "&Kopiatu"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/timeedit_ctrl.cpp:201 ../src/subs_edit_ctrl.cpp:342
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Paste"
|
|
|
|
msgstr "&Itsatsi"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/auto4_base.cpp:477
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2012-09-07 08:04:21 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
"Failed to load Automation script '%s':\n"
|
|
|
|
"%s"
|
2012-09-07 08:04:21 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
"Hutsegitea '%s' berezgaitasun eskripta gertatzerakoan:\n"
|
|
|
|
"%s"
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/auto4_base.cpp:484
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The file was not recognised as an Automation script: %s"
|
|
|
|
msgstr "Agiria ez da Berezgaitasun eskript bat bezala ezagutzen: %s"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/auto4_base.cpp:513 ../src/command/timecode.cpp:69
|
|
|
|
#: ../src/command/timecode.cpp:88 ../src/command/video.cpp:564
|
|
|
|
#: ../src/command/audio.cpp:82 ../src/command/keyframe.cpp:72
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "All Files"
|
|
|
|
msgstr "Agiri Guztiak"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/auto4_base.cpp:519 ../src/command/timecode.cpp:69
|
|
|
|
#: ../src/command/timecode.cpp:88 ../src/command/keyframe.cpp:72
|
|
|
|
#: ../src/subtitle_format.cpp:364
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "All Supported Formats"
|
|
|
|
msgstr "Sostengaturiko Heuskarri Denak"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/search_replace_engine.cpp:249 ../src/search_replace_engine.cpp:338
|
|
|
|
msgid "replace"
|
|
|
|
msgstr "ordeztu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/search_replace_engine.cpp:339
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%i matches were replaced."
|
|
|
|
msgstr "%i berdin ordeztu dira."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/search_replace_engine.cpp:342
|
|
|
|
msgid "No matches found."
|
|
|
|
msgstr "Ez da berdinik aurkitu."
|
|
|
|
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
#: ../src/visual_tool_drag.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Toggle between \\move and \\pos"
|
|
|
|
msgstr "Aldatu \\mugitu eta \\kokatu artean"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/visual_tool_drag.cpp:327 ../src/visual_tool_cross.cpp:64
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "positioning"
|
|
|
|
msgstr "kokapena"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/font_file_lister_fontconfig.cpp:85
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Updating font cache\n"
|
|
|
|
msgstr "Hizki katxea eguneratzen\n"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/subtitle_format_ebu3264.cpp:410
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Line over maximum length: %s"
|
|
|
|
msgstr "Lerroa gehienezko luzeraren gain: %s"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_video_details.cpp:52
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Video Details"
|
|
|
|
msgstr "Bideo Xehetasunak"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_video_details.cpp:65
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "File name:"
|
|
|
|
msgstr "Agiri izena:"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_video_details.cpp:66
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "FPS:"
|
|
|
|
msgstr "FS-ko:"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_video_details.cpp:67
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Resolution:"
|
|
|
|
msgstr "Bereizmena:"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_video_details.cpp:68
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Length:"
|
|
|
|
msgstr "Luzera:"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_video_details.cpp:68
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d frames (%s)"
|
|
|
|
msgstr "%d frame (%s)"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_video_details.cpp:69
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Decoder:"
|
|
|
|
msgstr "Dekodeatzailea:"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_video_details.cpp:71 ../src/preferences.cpp:151
|
|
|
|
#: ../src/preferences.cpp:564
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
msgstr "Bideoa"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:103 ../src/command/tool.cpp:187
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Timing Post-Processor"
|
|
|
|
msgstr "Denborapen Prozesatu-ondorena"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:121
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Apply to styles"
|
|
|
|
msgstr "Ezarri estiloei"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:123
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Select styles to process. Unchecked ones will be ignored."
|
|
|
|
msgstr "Hautatu prozesatzeko estiloak. Hautatu gabeak ezikusi egingo dira."
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:125 ../src/dialog_paste_over.cpp:82
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "&All"
|
|
|
|
msgstr "&Denak"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:126
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Select all styles"
|
|
|
|
msgstr "Hautatu estilo guztiak"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:128 ../src/dialog_paste_over.cpp:84
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "&None"
|
|
|
|
msgstr "&Ezer ez"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:129
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Deselect all styles"
|
|
|
|
msgstr "Ezhautatu estilo guztiak"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:132 ../src/command/app.cpp:206
|
|
|
|
#: ../src/dialog_properties.cpp:97 ../src/preferences.cpp:114
|
|
|
|
#: ../src/preferences.cpp:152
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
msgstr "Aukerak"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:133
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Affect &selection only"
|
|
|
|
msgstr "Hautapenari &bakarrik eragiten dio"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:138
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Lead-in/Lead-out"
|
|
|
|
msgstr "Sarrera/Aterapena"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:140
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Add lead &in:"
|
|
|
|
msgstr "Gehitu &sarrera:"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:142
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Enable adding of lead-ins to lines"
|
|
|
|
msgstr "Gaitu sarrerak lerroetara gehitzea"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:143
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Lead in to be added, in milliseconds"
|
|
|
|
msgstr "Gehitzeko sarrera, segundumilaenetan"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:145
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Add lead &out:"
|
|
|
|
msgstr "Gehitu &aterapena:"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:147
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Enable adding of lead-outs to lines"
|
|
|
|
msgstr "Gaitu aterapen gehitzea lerroetara"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:148
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Lead out to be added, in milliseconds"
|
|
|
|
msgstr "Gehitzeko aterapena, segundumilaenetan"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:153
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Make adjacent subtitles continuous"
|
|
|
|
msgstr "Egin ondoko azpidatziak jarraiak"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:154
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Enable"
|
|
|
|
msgstr "&Gaitu"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:156
|
2012-09-07 08:04:21 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enable snapping of subtitles together if they are within a certain distance "
|
|
|
|
"of each other"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Gaitu azpidatziak batera zehaztea bata bestearengandik oso hurrun ez badaude"
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:159
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Max gap:"
|
|
|
|
msgstr "Geh hutsartea:"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:160
|
2012-09-07 08:04:21 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Maximum difference between start and end time for two subtitles to be made "
|
|
|
|
"continuous, in milliseconds"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Gehienezko aldea jarraian dauden bi azpidatzien hasiera eta amaiera artean, "
|
|
|
|
"segundumilaenetan"
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:161
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Max overlap:"
|
|
|
|
msgstr "Geh gainjarpena:"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:162
|
2012-09-07 08:04:21 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Maximum overlap between the end and start time for two subtitles to be made "
|
|
|
|
"continuous, in milliseconds"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Gehienezko aldea jarraian dauden bi azpidatzien hasiera eta amaiera artean, "
|
|
|
|
"segundumilaenetan"
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:165
|
2012-09-07 08:04:21 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sets how to set the adjoining of lines. If set totally to left, it will "
|
|
|
|
"extend or shrink start time of the second line; if totally to right, it will "
|
|
|
|
"extend or shrink the end time of the first line."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Lerroen ondokotasuna nola ezarri ezartzen du. Erabat ezkerrera ezarriz gero, "
|
|
|
|
"bigarren lerroaren hasiera denbora luzatuko du; erabat eskuinean bada, lehen "
|
|
|
|
"lerroaren amaiera denbora luzatuko du."
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:168
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Bias: Start <- "
|
|
|
|
msgstr "Bias: Hasiera <- "
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:170
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid " -> End"
|
|
|
|
msgstr " -> Amaiera"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:178
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Keyframe snapping"
|
|
|
|
msgstr "Giltzaframe zehazpena"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:181
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "E&nable"
|
|
|
|
msgstr "&Gaitu"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:182
|
2012-09-07 08:04:21 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enable snapping of subtitles to nearest keyframe, if distance is within "
|
|
|
|
"threshold"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Gaitu azpidatziak hurbileneko giltzaframera zehaztea, hurruntasuna mugagabea "
|
|
|
|
"bada"
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:193
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Starts before thres.:"
|
|
|
|
msgstr "Muga aurretiko hasiera:"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:194
|
2012-09-07 08:04:21 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Threshold for 'before start' distance, that is, how many milliseconds a "
|
|
|
|
"subtitle must start before a keyframe to snap to it"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Muga 'hasiera aurretiko' hurruntasunerako, hau da, azpidatzia "
|
|
|
|
"giltzaframearen zenbat frame aurretik hasi behar den horri zehazteko"
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:196
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Starts after thres.:"
|
|
|
|
msgstr "Muga ondorengo hasiera:"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:197
|
2012-09-07 08:04:21 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Threshold for 'after start' distance, that is, how many milliseconds a "
|
|
|
|
"subtitle must start after a keyframe to snap to it"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Muga 'hasiera ondorengo' hurruntasunerako, hau da, azpidatzia "
|
|
|
|
"giltzaframearen zenbat frame ondoren hasi behar den horri zehazteko"
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:201
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Ends before thres.:"
|
|
|
|
msgstr "Muga aurretiko amaiera:"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:202
|
2012-09-07 08:04:21 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Threshold for 'before end' distance, that is, how many milliseconds a "
|
|
|
|
"subtitle must end before a keyframe to snap to it"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Muga 'amaiera aurretiko' hurruntasunerako, hau da, azpidatzia "
|
|
|
|
"giltzaframearen zenbat frame aurretik amaitu behar den horri zehazteko"
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:204
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Ends after thres.:"
|
|
|
|
msgstr "Muga ondorengo amaiera:"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:205
|
2012-09-07 08:04:21 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Threshold for 'after end' distance, that is, how many milliseconds a "
|
|
|
|
"subtitle must end after a keyframe to snap to it"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Muga 'amaiera ondorengo' hurruntasunerako, hau da, azpidatzia "
|
|
|
|
"giltzaframearen zenbat frame ondoren amaitu behar den horri zehazteko"
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:319
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "One of the lines in the file (%i) has negative duration. Aborting."
|
|
|
|
msgstr "(%i) agiriko lerro batek - iraupena du. Uzten."
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:320
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid script"
|
|
|
|
msgstr "Eskript baliogabea"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:414
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "timing processor"
|
|
|
|
msgstr "denborapen prozesapena"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/mkv_wrap.cpp:174
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Choose which track to read:"
|
|
|
|
msgstr "Hautatu irakurtzeko bidea:"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/mkv_wrap.cpp:174
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Multiple subtitle tracks found"
|
|
|
|
msgstr "Azpidatzi bide anitz aurkitu dira"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/mkv_wrap.cpp:212
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Parsing Matroska"
|
|
|
|
msgstr "Matroska azterketa"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/mkv_wrap.cpp:212
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Reading subtitles from Matroska file."
|
|
|
|
msgstr "Azpidatziak irakurtzen Matroska agiritik."
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:56 ../src/command/tool.cpp:124
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Styling Assistant"
|
|
|
|
msgstr "Estilo Laguntzailea"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:67
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Current line"
|
|
|
|
msgstr "Oraingo lerroa"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:74
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Styles available"
|
|
|
|
msgstr "Estilo eskuragarriak"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:82
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Set style"
|
|
|
|
msgstr "Ezarri estiloa"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:89 ../src/dialog_translation.cpp:110
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Keys"
|
|
|
|
msgstr "Teklak"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:92 ../src/command/tool.cpp:143
|
|
|
|
#: ../src/command/tool.cpp:223 ../src/dialog_translation.cpp:113
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Accept changes"
|
|
|
|
msgstr "Onartu aldaketak"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:93 ../src/command/tool.cpp:154
|
|
|
|
#: ../src/command/tool.cpp:234 ../src/dialog_translation.cpp:114
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Preview changes"
|
|
|
|
msgstr "Aurreko aldaketak"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:94 ../src/dialog_translation.cpp:115
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Previous line"
|
|
|
|
msgstr "Aurreko lerroa"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:95 ../src/dialog_translation.cpp:116
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Next line"
|
|
|
|
msgstr "Hurrengo lerroa"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:96 ../src/dialog_translation.cpp:118
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Play video"
|
|
|
|
msgstr "Irakurri bideoa"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:97 ../src/dialog_translation.cpp:119
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Play audio"
|
|
|
|
msgstr "Irakurri audioa"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:98
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Click on list"
|
|
|
|
msgstr "Klikatu zerrendan"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:99
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Select style"
|
|
|
|
msgstr "Hautatu estiloa"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:103
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Seek video to line start time"
|
|
|
|
msgstr "Bilatu bideoa &denbora hasiera lerroan"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:112 ../src/dialog_translation.cpp:131
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
|
msgstr "Ekintzak"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:115 ../src/dialog_translation.cpp:133
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Play &Audio"
|
|
|
|
msgstr "Irakurri A&udioa"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:119 ../src/dialog_translation.cpp:138
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Play &Video"
|
|
|
|
msgstr "Irakurri &Bideoa"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:177
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "styling assistant"
|
|
|
|
msgstr "estilo laguntzailea"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/audio_timing_karaoke.cpp:263
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "karaoke timing"
|
|
|
|
msgstr "Karaoke denborapena"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_jumpto.cpp:52 ../src/command/video.cpp:519
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Jump to"
|
|
|
|
msgstr "Jauzi hona"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_jumpto.cpp:58
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Frame: "
|
|
|
|
msgstr "Framea:"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_jumpto.cpp:59
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Time: "
|
|
|
|
msgstr "Denbora:"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:89
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Move style up"
|
|
|
|
msgstr "Mugitu estiloa gora"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:90
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Move style down"
|
|
|
|
msgstr "Mugitu estiloa behera"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:91
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Move style to top"
|
|
|
|
msgstr "Mugitu estiloa goren"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:92
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Move style to bottom"
|
|
|
|
msgstr "Mugitu estiloa beheren"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:93
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Sort styles alphabetically"
|
|
|
|
msgstr "Antolatu estiloak A-->Z"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:103 ../src/preferences.cpp:386
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "&New"
|
|
|
|
msgstr "Be&rria"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:104 ../src/preferences.cpp:387
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
msgstr "E&ditatu"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:106 ../src/preferences.cpp:388
|
|
|
|
#: ../src/dialog_attachments.cpp:67
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
msgstr "Ezabatu"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:119
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s - Copy"
|
|
|
|
msgstr "%s - Kopiatu"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:121
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s - Copy (%d)"
|
|
|
|
msgstr "%s - Kopiatu (%d)"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:139
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not parse style"
|
|
|
|
msgstr "Ezinezkoa estiloa aztertzea"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:146
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this style?"
|
|
|
|
msgstr "Zihur zaude estilo hau ezabatzea nahi duzula?"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:147
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete these %d styles?"
|
|
|
|
msgstr "Zihur zaude %d estilo hauek ezabatzea nahi dituzula?"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:160 ../src/command/tool.cpp:165
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Styles Manager"
|
|
|
|
msgstr "Estilo Kudeatzailea"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:174
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Catalog of available storages"
|
|
|
|
msgstr "Biltegi eskurgarrien katalogoa"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:176
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgstr "Berria"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:177
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Ezabatu"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:183
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Copy to ¤t script ->"
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
msgstr "Kopiatu &oraingo eskriptera ->"
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:190
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Storage"
|
|
|
|
msgstr "Biltegiratu"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:196
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Import from script..."
|
|
|
|
msgstr "&Inportatu eskriptetik..."
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:197
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "<- Copy to &storage"
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
msgstr "<- Kopiatu &biltegira"
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:208
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Current script"
|
2012-10-07 19:19:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Oraingo eskripta"
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:215 ../src/dialog_progress.cpp:178
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Itxi"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:360
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "New storage name:"
|
|
|
|
msgstr "Biltegi izen berria:"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:360
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "New catalog entry"
|
|
|
|
msgstr "Katalogo sarrera berria:"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:375
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "A catalog with that name already exists."
|
|
|
|
msgstr "Jadanik badago izen hori duen katalogo bat."
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:375
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Catalog name conflict"
|
|
|
|
msgstr "Katalogo izen gatazka"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:382
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-09-07 08:04:21 -07:00
|
|
|
"The specified catalog name contains one or more illegal characters. They "
|
|
|
|
"have been replaced with underscores instead.\n"
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
"The catalog has been renamed to \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-09-07 08:04:21 -07:00
|
|
|
"Adierazitako katalogo izenak legezkanpoko hizki bat edo gehiago du. "
|
|
|
|
"Ordeztuak izan dira azpimarratu ordez.\n"
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
"Katalogoa \"%s\" berrizendatu da."
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:383
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid characters"
|
|
|
|
msgstr "Hizki baliogabeak"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:396
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the storage \"%s\" from the catalog?"
|
|
|
|
msgstr "Zihur zaude \"%s\" biltegia katalogotik ezabatzea nahi duzula?"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:397
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Confirm delete"
|
|
|
|
msgstr "Baieztatu ezabapena"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:415
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2012-09-07 08:04:21 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There is already a style with the name \"%s\" in the current storage. "
|
|
|
|
"Overwrite?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Jadanik badago estilo bat izen honekin \"%s\" oraingo biltegian. Gainidatzi?"
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:415 ../src/dialog_style_manager.cpp:442
|
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:619
|
|
|
|
msgid "Style name collision"
|
|
|
|
msgstr "Estilo izen talka"
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:442 ../src/dialog_style_manager.cpp:618
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2012-09-07 08:04:21 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There is already a style with the name \"%s\" in the current script. "
|
|
|
|
"Overwrite?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Jadanik badago estilo bat \"%s\" izenarekin oraingo eskriptean. Gainidatzi?"
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:453
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "style copy"
|
|
|
|
msgstr "estilo kopiatzea"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:482
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "style paste"
|
|
|
|
msgstr "estilo azterketa"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:526
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Confirm delete from storage"
|
|
|
|
msgstr "Baieztatu ezabapena biltegitik"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:564
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Confirm delete from current"
|
|
|
|
msgstr "Baieztatu ezabapena oraingotik"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:568
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "style delete"
|
|
|
|
msgstr "estilo ezabapena"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:573 ../src/command/subtitle.cpp:244
|
|
|
|
#: ../src/command/subtitle.cpp:273
|
2012-06-27 01:44:33 +00:00
|
|
|
msgid "Open subtitles file"
|
|
|
|
msgstr "Ireki azpidatzi agiria"
|
|
|
|
|
2014-01-26 07:04:33 -08:00
|
|
|
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:603
|
|