Update po files
This commit is contained in:
parent
79a71c3176
commit
940181c7bc
32 changed files with 2576 additions and 162 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Aegisub 3.3+\n"
|
"Project-Id-Version: Aegisub 3.3+\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-2020-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-2020-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -2630,20 +2630,24 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6377,6 +6381,76 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "subtitles;subtitle;captions;captioning;video;audio;"
|
msgid "subtitles;subtitle;captions;captioning;video;audio;"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid "A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid "Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid "Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha format lacked (and in many cases, still lack; development on several competing programs have since been dropped for various reasons completely unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid "Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1
|
#: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1
|
||||||
msgid "Installing runtime libraries..."
|
msgid "Installing runtime libraries..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
88
po/ar.po
88
po/ar.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Aegisub 3.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: Aegisub 3.0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-22 14:32+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-22 14:32+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: safa\n"
|
"Last-Translator: safa\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -2839,20 +2839,24 @@ msgstr "اللون:"
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6506,6 +6510,80 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "delete control point"
|
msgid "delete control point"
|
||||||
msgstr "حذف نقطة التحكّم"
|
msgstr "حذف نقطة التحكّم"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and "
|
||||||
|
"modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to "
|
||||||
|
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
|
||||||
|
"in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly "
|
||||||
|
"in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the "
|
||||||
|
"project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha "
|
||||||
|
"format lacked (and in many cases, still lack; development on several "
|
||||||
|
"competing programs have since been dropped for various reasons completely "
|
||||||
|
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
|
||||||
|
"unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable "
|
||||||
|
"subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with "
|
||||||
|
"timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a "
|
||||||
|
"powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended "
|
||||||
|
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
|
||||||
|
"including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: default_hotkey.json:244:
|
#: default_hotkey.json:244:
|
||||||
msgid "Subtitle Edit Box"
|
msgid "Subtitle Edit Box"
|
||||||
msgstr "صندوق تحرير الترجمة"
|
msgstr "صندوق تحرير الترجمة"
|
||||||
|
|
88
po/be.po
88
po/be.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Aegisub (unofficial)\n"
|
"Project-Id-Version: Aegisub (unofficial)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-26 07:39+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-26 07:39+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Viktar Lieškievič <vityay.leshkevich@yandex.ru>, 2019\n"
|
"Last-Translator: Viktar Lieškievič <vityay.leshkevich@yandex.ru>, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/byplay/teams/91944/"
|
"Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/byplay/teams/91944/"
|
||||||
|
@ -2800,20 +2800,24 @@ msgstr "Колер:"
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6470,6 +6474,80 @@ msgstr "Ад рукі згладжана"
|
||||||
msgid "delete control point"
|
msgid "delete control point"
|
||||||
msgstr "выдаленне кантрольнага пункту"
|
msgstr "выдаленне кантрольнага пункту"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and "
|
||||||
|
"modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to "
|
||||||
|
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
|
||||||
|
"in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly "
|
||||||
|
"in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the "
|
||||||
|
"project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha "
|
||||||
|
"format lacked (and in many cases, still lack; development on several "
|
||||||
|
"competing programs have since been dropped for various reasons completely "
|
||||||
|
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
|
||||||
|
"unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable "
|
||||||
|
"subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with "
|
||||||
|
"timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a "
|
||||||
|
"powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended "
|
||||||
|
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
|
||||||
|
"including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: default_hotkey.json:244:
|
#: default_hotkey.json:244:
|
||||||
msgid "Subtitle Edit Box"
|
msgid "Subtitle Edit Box"
|
||||||
msgstr "Поле рэдагавання субтытраў"
|
msgstr "Поле рэдагавання субтытраў"
|
||||||
|
|
88
po/bg.po
88
po/bg.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Aegisub 3\n"
|
"Project-Id-Version: Aegisub 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-29 21:10+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-29 21:10+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Igor Urazov <z0rc3r@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Igor Urazov <z0rc3r@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Илиян Илиев a.k.a Chep92 <bache_kiko18@abv.bg>\n"
|
"Language-Team: Илиян Илиев a.k.a Chep92 <bache_kiko18@abv.bg>\n"
|
||||||
|
@ -2789,20 +2789,24 @@ msgstr "Цвят:"
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6462,6 +6466,80 @@ msgstr "Гладко от ръка"
|
||||||
msgid "delete control point"
|
msgid "delete control point"
|
||||||
msgstr "изтрива контролна точка"
|
msgstr "изтрива контролна точка"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and "
|
||||||
|
"modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to "
|
||||||
|
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
|
||||||
|
"in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly "
|
||||||
|
"in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the "
|
||||||
|
"project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha "
|
||||||
|
"format lacked (and in many cases, still lack; development on several "
|
||||||
|
"competing programs have since been dropped for various reasons completely "
|
||||||
|
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
|
||||||
|
"unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable "
|
||||||
|
"subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with "
|
||||||
|
"timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a "
|
||||||
|
"powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended "
|
||||||
|
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
|
||||||
|
"including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: default_hotkey.json:244:
|
#: default_hotkey.json:244:
|
||||||
msgid "Subtitle Edit Box"
|
msgid "Subtitle Edit Box"
|
||||||
msgstr "Поле за редактиране на субтитрите"
|
msgstr "Поле за редактиране на субтитрите"
|
||||||
|
|
88
po/ca.po
88
po/ca.po
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-14 02:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-07-14 02:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eduard Ereza Martínez <eduard@eduardereza.com>\n"
|
"Last-Translator: Eduard Ereza Martínez <eduard@eduardereza.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -2834,20 +2834,24 @@ msgstr "Color:"
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6513,6 +6517,80 @@ msgstr "Mà alçada suavitzada"
|
||||||
msgid "delete control point"
|
msgid "delete control point"
|
||||||
msgstr "l'eliminació d'un punt de control"
|
msgstr "l'eliminació d'un punt de control"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and "
|
||||||
|
"modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to "
|
||||||
|
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
|
||||||
|
"in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly "
|
||||||
|
"in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the "
|
||||||
|
"project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha "
|
||||||
|
"format lacked (and in many cases, still lack; development on several "
|
||||||
|
"competing programs have since been dropped for various reasons completely "
|
||||||
|
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
|
||||||
|
"unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable "
|
||||||
|
"subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with "
|
||||||
|
"timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a "
|
||||||
|
"powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended "
|
||||||
|
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
|
||||||
|
"including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: default_hotkey.json:244:
|
#: default_hotkey.json:244:
|
||||||
msgid "Subtitle Edit Box"
|
msgid "Subtitle Edit Box"
|
||||||
msgstr "Caixa d'edició dels subtítols"
|
msgstr "Caixa d'edició dels subtítols"
|
||||||
|
|
88
po/cs.po
88
po/cs.po
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: cs\n"
|
"Project-Id-Version: cs\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-10 22:10+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-10 22:10+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Adam Rambousek <rambousek@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Adam Rambousek <rambousek@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -2855,20 +2855,24 @@ msgstr "Barva:"
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6554,6 +6558,80 @@ msgstr "Vyhlazená kresba"
|
||||||
msgid "delete control point"
|
msgid "delete control point"
|
||||||
msgstr "smazat řídící bod"
|
msgstr "smazat řídící bod"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and "
|
||||||
|
"modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to "
|
||||||
|
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
|
||||||
|
"in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly "
|
||||||
|
"in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the "
|
||||||
|
"project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha "
|
||||||
|
"format lacked (and in many cases, still lack; development on several "
|
||||||
|
"competing programs have since been dropped for various reasons completely "
|
||||||
|
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
|
||||||
|
"unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable "
|
||||||
|
"subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with "
|
||||||
|
"timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a "
|
||||||
|
"powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended "
|
||||||
|
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
|
||||||
|
"including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: default_hotkey.json:244:
|
#: default_hotkey.json:244:
|
||||||
msgid "Subtitle Edit Box"
|
msgid "Subtitle Edit Box"
|
||||||
msgstr "Editační pole titulků"
|
msgstr "Editační pole titulků"
|
||||||
|
|
88
po/da.po
88
po/da.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: da\n"
|
"Project-Id-Version: da\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Niels Martin Hansen <nielsm@indvikleren.dk>\n"
|
"Last-Translator: Niels Martin Hansen <nielsm@indvikleren.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Niels Martin Hansen <nielsm@aegisub.org>\n"
|
"Language-Team: Niels Martin Hansen <nielsm@aegisub.org>\n"
|
||||||
|
@ -3052,20 +3052,24 @@ msgstr "Farve:"
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6897,6 +6901,80 @@ msgstr "Udglattet frihånd"
|
||||||
msgid "delete control point"
|
msgid "delete control point"
|
||||||
msgstr "Indsætter et kontrolpunkt"
|
msgstr "Indsætter et kontrolpunkt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and "
|
||||||
|
"modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to "
|
||||||
|
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
|
||||||
|
"in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly "
|
||||||
|
"in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the "
|
||||||
|
"project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha "
|
||||||
|
"format lacked (and in many cases, still lack; development on several "
|
||||||
|
"competing programs have since been dropped for various reasons completely "
|
||||||
|
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
|
||||||
|
"unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable "
|
||||||
|
"subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with "
|
||||||
|
"timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a "
|
||||||
|
"powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended "
|
||||||
|
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
|
||||||
|
"including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: default_hotkey.json:244:
|
#: default_hotkey.json:244:
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Subtitle Edit Box"
|
msgid "Subtitle Edit Box"
|
||||||
|
|
88
po/de.po
88
po/de.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Aegisub 3\n"
|
"Project-Id-Version: Aegisub 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-17 22:15+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-17 22:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Shimapan <erokawaii@yandex.ru>\n"
|
"Last-Translator: Shimapan <erokawaii@yandex.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Pantsu ga daisuki <erokawaii@yandex.ru>\n"
|
"Language-Team: Pantsu ga daisuki <erokawaii@yandex.ru>\n"
|
||||||
|
@ -2867,20 +2867,24 @@ msgstr "Farben"
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6560,6 +6564,80 @@ msgstr "Weiche Freihand-Kurve"
|
||||||
msgid "delete control point"
|
msgid "delete control point"
|
||||||
msgstr "Einen Kontrollpunkt entfernen"
|
msgstr "Einen Kontrollpunkt entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and "
|
||||||
|
"modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to "
|
||||||
|
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
|
||||||
|
"in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly "
|
||||||
|
"in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the "
|
||||||
|
"project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha "
|
||||||
|
"format lacked (and in many cases, still lack; development on several "
|
||||||
|
"competing programs have since been dropped for various reasons completely "
|
||||||
|
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
|
||||||
|
"unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable "
|
||||||
|
"subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with "
|
||||||
|
"timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a "
|
||||||
|
"powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended "
|
||||||
|
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
|
||||||
|
"including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: default_hotkey.json:244:
|
#: default_hotkey.json:244:
|
||||||
msgid "Subtitle Edit Box"
|
msgid "Subtitle Edit Box"
|
||||||
msgstr "Untertitel-Bearbeitungsbox"
|
msgstr "Untertitel-Bearbeitungsbox"
|
||||||
|
|
88
po/el.po
88
po/el.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Aegisub 3.2\n"
|
"Project-Id-Version: Aegisub 3.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-23 16:08+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-23 16:08+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Arslanoglou Georgios <arslanoglou.georgios@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Arslanoglou Georgios <arslanoglou.georgios@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gpower2, Madarb <gpower2@yahoo.com, madarbwot@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: Gpower2, Madarb <gpower2@yahoo.com, madarbwot@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -2837,20 +2837,24 @@ msgstr "Χρώμα:"
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6544,6 +6548,80 @@ msgstr "Ελεύθερη σχεδίαση ομαλού σχήματος"
|
||||||
msgid "delete control point"
|
msgid "delete control point"
|
||||||
msgstr "διαγραφή σημείου ελέγχου"
|
msgstr "διαγραφή σημείου ελέγχου"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and "
|
||||||
|
"modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to "
|
||||||
|
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
|
||||||
|
"in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly "
|
||||||
|
"in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the "
|
||||||
|
"project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha "
|
||||||
|
"format lacked (and in many cases, still lack; development on several "
|
||||||
|
"competing programs have since been dropped for various reasons completely "
|
||||||
|
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
|
||||||
|
"unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable "
|
||||||
|
"subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with "
|
||||||
|
"timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a "
|
||||||
|
"powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended "
|
||||||
|
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
|
||||||
|
"including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: default_hotkey.json:244:
|
#: default_hotkey.json:244:
|
||||||
msgid "Subtitle Edit Box"
|
msgid "Subtitle Edit Box"
|
||||||
msgstr "Πεδίο επεξεργασίας υπότιτλων"
|
msgstr "Πεδίο επεξεργασίας υπότιτλων"
|
||||||
|
|
88
po/es.po
88
po/es.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Aegisub2\n"
|
"Project-Id-Version: Aegisub2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-14 19:11-0430\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-14 19:11-0430\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tom Maneiro <tomman@tsdx.net.ve>\n"
|
"Last-Translator: Tom Maneiro <tomman@tsdx.net.ve>\n"
|
||||||
"Language-Team: TSDX Dubs LTDA. <tomman@tsdx.net.ve>\n"
|
"Language-Team: TSDX Dubs LTDA. <tomman@tsdx.net.ve>\n"
|
||||||
|
@ -2841,20 +2841,24 @@ msgstr "Color:"
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6522,6 +6526,80 @@ msgstr "Mano alzada suavizada"
|
||||||
msgid "delete control point"
|
msgid "delete control point"
|
||||||
msgstr "eliminar punto de control"
|
msgstr "eliminar punto de control"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and "
|
||||||
|
"modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to "
|
||||||
|
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
|
||||||
|
"in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly "
|
||||||
|
"in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the "
|
||||||
|
"project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha "
|
||||||
|
"format lacked (and in many cases, still lack; development on several "
|
||||||
|
"competing programs have since been dropped for various reasons completely "
|
||||||
|
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
|
||||||
|
"unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable "
|
||||||
|
"subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with "
|
||||||
|
"timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a "
|
||||||
|
"powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended "
|
||||||
|
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
|
||||||
|
"including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: default_hotkey.json:244:
|
#: default_hotkey.json:244:
|
||||||
msgid "Subtitle Edit Box"
|
msgid "Subtitle Edit Box"
|
||||||
msgstr "Caja de edición de subtítulos"
|
msgstr "Caja de edición de subtítulos"
|
||||||
|
|
88
po/eu.po
88
po/eu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Aegisub 3.0.3\n"
|
"Project-Id-Version: Aegisub 3.0.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-15 14:58+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-15 14:58+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xabier Aramendi <azpidatziak@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Xabier Aramendi <azpidatziak@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) <azpidatziak@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) <azpidatziak@gmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -2802,20 +2802,24 @@ msgstr "Margoa:"
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6466,6 +6470,80 @@ msgstr "Eskuzko lehuna"
|
||||||
msgid "delete control point"
|
msgid "delete control point"
|
||||||
msgstr "ezabatu kontrol puntua"
|
msgstr "ezabatu kontrol puntua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and "
|
||||||
|
"modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to "
|
||||||
|
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
|
||||||
|
"in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly "
|
||||||
|
"in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the "
|
||||||
|
"project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha "
|
||||||
|
"format lacked (and in many cases, still lack; development on several "
|
||||||
|
"competing programs have since been dropped for various reasons completely "
|
||||||
|
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
|
||||||
|
"unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable "
|
||||||
|
"subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with "
|
||||||
|
"timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a "
|
||||||
|
"powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended "
|
||||||
|
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
|
||||||
|
"including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: default_hotkey.json:244:
|
#: default_hotkey.json:244:
|
||||||
msgid "Subtitle Edit Box"
|
msgid "Subtitle Edit Box"
|
||||||
msgstr "Azpidatzi Edizio Kutxa"
|
msgstr "Azpidatzi Edizio Kutxa"
|
||||||
|
|
88
po/fa.po
88
po/fa.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Meysam <meysam.ar@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Meysam <meysam.ar@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -3027,20 +3027,24 @@ msgstr ":رنگ"
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6865,6 +6869,80 @@ msgstr "صاف کردن دست آزاد"
|
||||||
msgid "delete control point"
|
msgid "delete control point"
|
||||||
msgstr "وارد کردن یک نقطه کنترل"
|
msgstr "وارد کردن یک نقطه کنترل"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and "
|
||||||
|
"modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to "
|
||||||
|
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
|
||||||
|
"in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly "
|
||||||
|
"in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the "
|
||||||
|
"project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha "
|
||||||
|
"format lacked (and in many cases, still lack; development on several "
|
||||||
|
"competing programs have since been dropped for various reasons completely "
|
||||||
|
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
|
||||||
|
"unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable "
|
||||||
|
"subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with "
|
||||||
|
"timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a "
|
||||||
|
"powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended "
|
||||||
|
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
|
||||||
|
"including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: default_hotkey.json:244:
|
#: default_hotkey.json:244:
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Subtitle Edit Box"
|
msgid "Subtitle Edit Box"
|
||||||
|
|
88
po/fi.po
88
po/fi.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Aegisub\n"
|
"Project-Id-Version: Aegisub\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-23 02:19+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-11-23 02:19+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
|
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
|
||||||
|
@ -2814,20 +2814,24 @@ msgstr "Väri:"
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6534,6 +6538,80 @@ msgstr "Vapaalla kädellä pyöristetty"
|
||||||
msgid "delete control point"
|
msgid "delete control point"
|
||||||
msgstr "ohjauspisteen poisto"
|
msgstr "ohjauspisteen poisto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and "
|
||||||
|
"modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to "
|
||||||
|
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
|
||||||
|
"in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly "
|
||||||
|
"in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the "
|
||||||
|
"project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha "
|
||||||
|
"format lacked (and in many cases, still lack; development on several "
|
||||||
|
"competing programs have since been dropped for various reasons completely "
|
||||||
|
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
|
||||||
|
"unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable "
|
||||||
|
"subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with "
|
||||||
|
"timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a "
|
||||||
|
"powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended "
|
||||||
|
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
|
||||||
|
"including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: default_hotkey.json:244:
|
#: default_hotkey.json:244:
|
||||||
msgid "Subtitle Edit Box"
|
msgid "Subtitle Edit Box"
|
||||||
msgstr "Tekstityksen muokkauskenttä"
|
msgstr "Tekstityksen muokkauskenttä"
|
||||||
|
|
88
po/fr_FR.po
88
po/fr_FR.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Aegisub 3.2.0\n"
|
"Project-Id-Version: Aegisub 3.2.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Cirrus Wazza <cirrus_wazza@gmx.fr>\n"
|
"Last-Translator: Cirrus Wazza <cirrus_wazza@gmx.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Céréales Killer <cerkil@free.fr>\n"
|
"Language-Team: Céréales Killer <cerkil@free.fr>\n"
|
||||||
|
@ -2834,20 +2834,24 @@ msgstr "Couleur :"
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6514,6 +6518,80 @@ msgstr "Forme libre adoucie"
|
||||||
msgid "delete control point"
|
msgid "delete control point"
|
||||||
msgstr "supprime un point de contrôle."
|
msgstr "supprime un point de contrôle."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and "
|
||||||
|
"modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to "
|
||||||
|
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
|
||||||
|
"in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly "
|
||||||
|
"in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the "
|
||||||
|
"project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha "
|
||||||
|
"format lacked (and in many cases, still lack; development on several "
|
||||||
|
"competing programs have since been dropped for various reasons completely "
|
||||||
|
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
|
||||||
|
"unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable "
|
||||||
|
"subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with "
|
||||||
|
"timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a "
|
||||||
|
"powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended "
|
||||||
|
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
|
||||||
|
"including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: default_hotkey.json:244:
|
#: default_hotkey.json:244:
|
||||||
msgid "Subtitle Edit Box"
|
msgid "Subtitle Edit Box"
|
||||||
msgstr "Boîte d'édition des sous-titres"
|
msgstr "Boîte d'édition des sous-titres"
|
||||||
|
|
88
po/gl.po
88
po/gl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Aegisub 3.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: Aegisub 3.0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-01 21:33+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-01 21:33+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nuria Andión <nandiez@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Nuria Andión <nandiez@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>\n"
|
"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||||
|
@ -2872,20 +2872,24 @@ msgstr "Cor:"
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6571,6 +6575,80 @@ msgstr "A man alzada suavizado"
|
||||||
msgid "delete control point"
|
msgid "delete control point"
|
||||||
msgstr "borrar punto de control"
|
msgstr "borrar punto de control"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and "
|
||||||
|
"modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to "
|
||||||
|
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
|
||||||
|
"in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly "
|
||||||
|
"in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the "
|
||||||
|
"project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha "
|
||||||
|
"format lacked (and in many cases, still lack; development on several "
|
||||||
|
"competing programs have since been dropped for various reasons completely "
|
||||||
|
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
|
||||||
|
"unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable "
|
||||||
|
"subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with "
|
||||||
|
"timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a "
|
||||||
|
"powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended "
|
||||||
|
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
|
||||||
|
"including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: default_hotkey.json:244:
|
#: default_hotkey.json:244:
|
||||||
msgid "Subtitle Edit Box"
|
msgid "Subtitle Edit Box"
|
||||||
msgstr "Cadro de edición de subtítulos"
|
msgstr "Cadro de edición de subtítulos"
|
||||||
|
|
88
po/hu.po
88
po/hu.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Aegisub Hungarian translation\n"
|
"Project-Id-Version: Aegisub Hungarian translation\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-08 13:56+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-11-08 13:56+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri <yurielvtars@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yuri <yurielvtars@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Yuri <yurielvtars@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Yuri <yurielvtars@gmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -2781,20 +2781,24 @@ msgstr "Szín:"
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6443,6 +6447,80 @@ msgstr "Szabadkézi ívelt"
|
||||||
msgid "delete control point"
|
msgid "delete control point"
|
||||||
msgstr "vezérlőpont törlés"
|
msgstr "vezérlőpont törlés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and "
|
||||||
|
"modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to "
|
||||||
|
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
|
||||||
|
"in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly "
|
||||||
|
"in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the "
|
||||||
|
"project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha "
|
||||||
|
"format lacked (and in many cases, still lack; development on several "
|
||||||
|
"competing programs have since been dropped for various reasons completely "
|
||||||
|
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
|
||||||
|
"unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable "
|
||||||
|
"subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with "
|
||||||
|
"timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a "
|
||||||
|
"powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended "
|
||||||
|
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
|
||||||
|
"including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: default_hotkey.json:244:
|
#: default_hotkey.json:244:
|
||||||
msgid "Subtitle Edit Box"
|
msgid "Subtitle Edit Box"
|
||||||
msgstr "Feliratszerkesztő ablak"
|
msgstr "Feliratszerkesztő ablak"
|
||||||
|
|
88
po/id.po
88
po/id.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Aegisub 3\n"
|
"Project-Id-Version: Aegisub 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-02 23:34+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-02 23:34+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: doplank <doplank@gmx.com>\n"
|
"Last-Translator: doplank <doplank@gmx.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: <doplank@gmx.com>\n"
|
"Language-Team: <doplank@gmx.com>\n"
|
||||||
|
@ -2784,20 +2784,24 @@ msgstr "Warna:"
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6438,6 +6442,80 @@ msgstr "Gambar bebas yang halus"
|
||||||
msgid "delete control point"
|
msgid "delete control point"
|
||||||
msgstr "hapus poin kontrol"
|
msgstr "hapus poin kontrol"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and "
|
||||||
|
"modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to "
|
||||||
|
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
|
||||||
|
"in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly "
|
||||||
|
"in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the "
|
||||||
|
"project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha "
|
||||||
|
"format lacked (and in many cases, still lack; development on several "
|
||||||
|
"competing programs have since been dropped for various reasons completely "
|
||||||
|
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
|
||||||
|
"unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable "
|
||||||
|
"subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with "
|
||||||
|
"timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a "
|
||||||
|
"powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended "
|
||||||
|
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
|
||||||
|
"including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: default_hotkey.json:244:
|
#: default_hotkey.json:244:
|
||||||
msgid "Subtitle Edit Box"
|
msgid "Subtitle Edit Box"
|
||||||
msgstr "Kotak Sunting Takarir "
|
msgstr "Kotak Sunting Takarir "
|
||||||
|
|
88
po/it.po
88
po/it.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Aegisub Italian Translation\n"
|
"Project-Id-Version: Aegisub Italian Translation\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: giafe <ocarinaoftime@live.it>\n"
|
"Language-Team: giafe <ocarinaoftime@live.it>\n"
|
||||||
|
@ -2879,20 +2879,24 @@ msgstr "Colore:"
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6577,6 +6581,80 @@ msgstr "A mano libera morbida"
|
||||||
msgid "delete control point"
|
msgid "delete control point"
|
||||||
msgstr "cancella punto di controllo"
|
msgstr "cancella punto di controllo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and "
|
||||||
|
"modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to "
|
||||||
|
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
|
||||||
|
"in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly "
|
||||||
|
"in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the "
|
||||||
|
"project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha "
|
||||||
|
"format lacked (and in many cases, still lack; development on several "
|
||||||
|
"competing programs have since been dropped for various reasons completely "
|
||||||
|
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
|
||||||
|
"unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable "
|
||||||
|
"subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with "
|
||||||
|
"timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a "
|
||||||
|
"powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended "
|
||||||
|
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
|
||||||
|
"including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: default_hotkey.json:244:
|
#: default_hotkey.json:244:
|
||||||
msgid "Subtitle Edit Box"
|
msgid "Subtitle Edit Box"
|
||||||
msgstr "Box modifica sottotitoli"
|
msgstr "Box modifica sottotitoli"
|
||||||
|
|
88
po/ja.po
88
po/ja.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: aegisub\n"
|
"Project-Id-Version: aegisub\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Jan Ekstrom <jeebjp@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jan Ekstrom <jeebjp@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: G-MARK <http://g-mark.jpn.org/>\n"
|
"Language-Team: G-MARK <http://g-mark.jpn.org/>\n"
|
||||||
|
@ -3033,20 +3033,24 @@ msgstr "ダミー映像色の指定 :"
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6883,6 +6887,80 @@ msgstr "フリーハンド - 3次曲線"
|
||||||
msgid "delete control point"
|
msgid "delete control point"
|
||||||
msgstr "頂点を追加します"
|
msgstr "頂点を追加します"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and "
|
||||||
|
"modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to "
|
||||||
|
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
|
||||||
|
"in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly "
|
||||||
|
"in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the "
|
||||||
|
"project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha "
|
||||||
|
"format lacked (and in many cases, still lack; development on several "
|
||||||
|
"competing programs have since been dropped for various reasons completely "
|
||||||
|
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
|
||||||
|
"unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable "
|
||||||
|
"subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with "
|
||||||
|
"timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a "
|
||||||
|
"powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended "
|
||||||
|
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
|
||||||
|
"including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: default_hotkey.json:244:
|
#: default_hotkey.json:244:
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Subtitle Edit Box"
|
msgid "Subtitle Edit Box"
|
||||||
|
|
88
po/ko.po
88
po/ko.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Aegisub-korea\n"
|
"Project-Id-Version: Aegisub-korea\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: FreeTime\n"
|
"Last-Translator: FreeTime\n"
|
||||||
"Language-Team: None\n"
|
"Language-Team: None\n"
|
||||||
|
@ -3017,20 +3017,24 @@ msgstr "색"
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6846,6 +6850,80 @@ msgstr "프리핸드 스무스"
|
||||||
msgid "delete control point"
|
msgid "delete control point"
|
||||||
msgstr "제어점 삽입"
|
msgstr "제어점 삽입"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and "
|
||||||
|
"modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to "
|
||||||
|
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
|
||||||
|
"in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly "
|
||||||
|
"in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the "
|
||||||
|
"project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha "
|
||||||
|
"format lacked (and in many cases, still lack; development on several "
|
||||||
|
"competing programs have since been dropped for various reasons completely "
|
||||||
|
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
|
||||||
|
"unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable "
|
||||||
|
"subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with "
|
||||||
|
"timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a "
|
||||||
|
"powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended "
|
||||||
|
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
|
||||||
|
"including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: default_hotkey.json:244:
|
#: default_hotkey.json:244:
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Subtitle Edit Box"
|
msgid "Subtitle Edit Box"
|
||||||
|
|
|
@ -43,16 +43,14 @@ find ../automation -name '*.lua' \
|
||||||
| LC_ALL=C sort \
|
| LC_ALL=C sort \
|
||||||
| xargs grep 'tr"[^"]*"' -o -n \
|
| xargs grep 'tr"[^"]*"' -o -n \
|
||||||
| sed 's/\(.*\):\([0-9]\+\):tr\(".*"\)/\1|\2|\3/' \
|
| sed 's/\(.*\):\([0-9]\+\):tr\(".*"\)/\1|\2|\3/' \
|
||||||
| sed 's/\\/\\\\\\\\/g' \
|
| sed 's/\\/\\\\/g' \
|
||||||
| maybe_append
|
| maybe_append
|
||||||
|
|
||||||
xgettext ../packages/desktop/aegisub.desktop.template.in --language=Desktop --join-existing --omit-header -o aegisub.pot
|
xgettext ../packages/desktop/aegisub.desktop.template.in --language=Desktop --join-existing --omit-header -o aegisub.pot
|
||||||
|
|
||||||
if which xmlstarlet >/dev/null 2>&1 && which jq >/dev/null 2>&1; then
|
for i in 'name' 'summary' 'p' 'li' 'caption'; do
|
||||||
for i in 'name' 'summary' 'p' 'li' 'caption'; do
|
xmlstarlet sel -t -v "//_$i" ../packages/desktop/aegisub.appdata.xml.template.in | jq -R .
|
||||||
xmlstarlet sel -t -v "//_$i" ../packages/desktop/aegisub.appdata.xml.template.in | jq -R .
|
done | nl -v0 -w1 -s'|' | sed -re 's/^/aegisub.appdata.xml|/' | maybe_append
|
||||||
done | nl -v0 -w1 -s'|' | sed -re 's/^/aegisub.appdata.xml|/' | maybe_append
|
|
||||||
fi
|
|
||||||
|
|
||||||
grep '^_[A-Za-z0-9]*=.*' ../packages/win_installer/fragment_strings.iss.in | while read line
|
grep '^_[A-Za-z0-9]*=.*' ../packages/win_installer/fragment_strings.iss.in | while read line
|
||||||
do
|
do
|
||||||
|
@ -63,5 +61,7 @@ done
|
||||||
|
|
||||||
for i in $(cat LINGUAS)
|
for i in $(cat LINGUAS)
|
||||||
do
|
do
|
||||||
msgmerge --update --backup=none --sort-by-file $i.po aegisub.pot
|
# Run msgmerge twice to workaround https://savannah.gnu.org/bugs/?58778
|
||||||
|
msgmerge --update --backup=none --no-fuzzy-matching --sort-by-file $i.po aegisub.pot
|
||||||
|
msgmerge --update --backup=none --no-fuzzy-matching --sort-by-file $i.po aegisub.pot
|
||||||
done
|
done
|
||||||
|
|
88
po/nl.po
88
po/nl.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Aegisub\n"
|
"Project-Id-Version: Aegisub\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-09 12:56+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-09 12:56+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thomas De Rocker <thomasderocker@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Thomas De Rocker <thomasderocker@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch (nl)\n"
|
"Language-Team: Dutch (nl)\n"
|
||||||
|
@ -2894,20 +2894,24 @@ msgstr "Kleur:"
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6602,6 +6606,80 @@ msgstr "Vrije hand effen"
|
||||||
msgid "delete control point"
|
msgid "delete control point"
|
||||||
msgstr "bedieningspunt wissen"
|
msgstr "bedieningspunt wissen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and "
|
||||||
|
"modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to "
|
||||||
|
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
|
||||||
|
"in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly "
|
||||||
|
"in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the "
|
||||||
|
"project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha "
|
||||||
|
"format lacked (and in many cases, still lack; development on several "
|
||||||
|
"competing programs have since been dropped for various reasons completely "
|
||||||
|
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
|
||||||
|
"unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable "
|
||||||
|
"subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with "
|
||||||
|
"timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a "
|
||||||
|
"powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended "
|
||||||
|
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
|
||||||
|
"including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: default_hotkey.json:244:
|
#: default_hotkey.json:244:
|
||||||
msgid "Subtitle Edit Box"
|
msgid "Subtitle Edit Box"
|
||||||
msgstr "Ondertitel-bewerkingsvenster"
|
msgstr "Ondertitel-bewerkingsvenster"
|
||||||
|
|
88
po/pl.po
88
po/pl.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Aegisub\n"
|
"Project-Id-Version: Aegisub\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-18 19:24+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-18 19:24+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Invi <adii__17@o2.pl>\n"
|
"Last-Translator: Invi <adii__17@o2.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Invi <adii__17@o2.pl>\n"
|
"Language-Team: Invi <adii__17@o2.pl>\n"
|
||||||
|
@ -3030,20 +3030,24 @@ msgstr "Kolor:"
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6877,6 +6881,80 @@ msgstr "Odręcznie wygładzone"
|
||||||
msgid "delete control point"
|
msgid "delete control point"
|
||||||
msgstr "Wstawia punk kontrolny"
|
msgstr "Wstawia punk kontrolny"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and "
|
||||||
|
"modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to "
|
||||||
|
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
|
||||||
|
"in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly "
|
||||||
|
"in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the "
|
||||||
|
"project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha "
|
||||||
|
"format lacked (and in many cases, still lack; development on several "
|
||||||
|
"competing programs have since been dropped for various reasons completely "
|
||||||
|
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
|
||||||
|
"unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable "
|
||||||
|
"subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with "
|
||||||
|
"timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a "
|
||||||
|
"powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended "
|
||||||
|
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
|
||||||
|
"including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: default_hotkey.json:244:
|
#: default_hotkey.json:244:
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Subtitle Edit Box"
|
msgid "Subtitle Edit Box"
|
||||||
|
|
88
po/pt_BR.po
88
po/pt_BR.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Aegisub\n"
|
"Project-Id-Version: Aegisub\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 17:17-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 17:17-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rodrigo Monteiro <amz@aegisub.net>\n"
|
"Last-Translator: Rodrigo Monteiro <amz@aegisub.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Rodrigo Braz Monteiro\n"
|
"Language-Team: Rodrigo Braz Monteiro\n"
|
||||||
|
@ -3032,20 +3032,24 @@ msgstr "Cor:"
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6887,6 +6891,80 @@ msgstr "Mão livre suave"
|
||||||
msgid "delete control point"
|
msgid "delete control point"
|
||||||
msgstr "Insere um ponto de controle"
|
msgstr "Insere um ponto de controle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and "
|
||||||
|
"modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to "
|
||||||
|
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
|
||||||
|
"in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly "
|
||||||
|
"in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the "
|
||||||
|
"project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha "
|
||||||
|
"format lacked (and in many cases, still lack; development on several "
|
||||||
|
"competing programs have since been dropped for various reasons completely "
|
||||||
|
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
|
||||||
|
"unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable "
|
||||||
|
"subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with "
|
||||||
|
"timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a "
|
||||||
|
"powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended "
|
||||||
|
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
|
||||||
|
"including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: default_hotkey.json:244:
|
#: default_hotkey.json:244:
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Subtitle Edit Box"
|
msgid "Subtitle Edit Box"
|
||||||
|
|
88
po/pt_PT.po
88
po/pt_PT.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Aegisub 3.1.0\n"
|
"Project-Id-Version: Aegisub 3.1.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 22:58-0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 22:58-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mota <1060446@isep.ipp.pt>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mota <1060446@isep.ipp.pt>\n"
|
||||||
"Language-Team: Leinad4Mind <1060446@isep.ipp.pt> & RiCON <wiiaboo@gmail."
|
"Language-Team: Leinad4Mind <1060446@isep.ipp.pt> & RiCON <wiiaboo@gmail."
|
||||||
|
@ -2821,20 +2821,24 @@ msgstr "Cor:"
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6516,6 +6520,80 @@ msgstr "Mão livre suave"
|
||||||
msgid "delete control point"
|
msgid "delete control point"
|
||||||
msgstr "Insere um ponto de controlo"
|
msgstr "Insere um ponto de controlo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and "
|
||||||
|
"modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to "
|
||||||
|
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
|
||||||
|
"in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly "
|
||||||
|
"in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the "
|
||||||
|
"project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha "
|
||||||
|
"format lacked (and in many cases, still lack; development on several "
|
||||||
|
"competing programs have since been dropped for various reasons completely "
|
||||||
|
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
|
||||||
|
"unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable "
|
||||||
|
"subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with "
|
||||||
|
"timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a "
|
||||||
|
"powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended "
|
||||||
|
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
|
||||||
|
"including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: default_hotkey.json:244:
|
#: default_hotkey.json:244:
|
||||||
msgid "Subtitle Edit Box"
|
msgid "Subtitle Edit Box"
|
||||||
msgstr "Caixa de Edição de Legendas"
|
msgstr "Caixa de Edição de Legendas"
|
||||||
|
|
88
po/ru.po
88
po/ru.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Aegisub 3\n"
|
"Project-Id-Version: Aegisub 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-04 22:11+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-04 22:11+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Igor Urazov <z0rc3r@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Igor Urazov <z0rc3r@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -2863,20 +2863,24 @@ msgstr "Цвет:"
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6558,6 +6562,80 @@ msgstr "От руки сглажено"
|
||||||
msgid "delete control point"
|
msgid "delete control point"
|
||||||
msgstr "удаление контрольной точки"
|
msgstr "удаление контрольной точки"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and "
|
||||||
|
"modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to "
|
||||||
|
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
|
||||||
|
"in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly "
|
||||||
|
"in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the "
|
||||||
|
"project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha "
|
||||||
|
"format lacked (and in many cases, still lack; development on several "
|
||||||
|
"competing programs have since been dropped for various reasons completely "
|
||||||
|
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
|
||||||
|
"unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable "
|
||||||
|
"subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with "
|
||||||
|
"timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a "
|
||||||
|
"powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended "
|
||||||
|
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
|
||||||
|
"including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: default_hotkey.json:244:
|
#: default_hotkey.json:244:
|
||||||
msgid "Subtitle Edit Box"
|
msgid "Subtitle Edit Box"
|
||||||
msgstr "Поле редактирования субтитров"
|
msgstr "Поле редактирования субтитров"
|
||||||
|
|
88
po/sr_RS.po
88
po/sr_RS.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Aegisub 2.1.9\n"
|
"Project-Id-Version: Aegisub 2.1.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 06:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 06:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rancher <theranchcowboy@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Rancher <theranchcowboy@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian\n"
|
"Language-Team: Serbian\n"
|
||||||
|
@ -2857,20 +2857,24 @@ msgstr "Боја:"
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6537,6 +6541,80 @@ msgstr "Углади слободном руком"
|
||||||
msgid "delete control point"
|
msgid "delete control point"
|
||||||
msgstr "брисање управљачке тачке"
|
msgstr "брисање управљачке тачке"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and "
|
||||||
|
"modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to "
|
||||||
|
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
|
||||||
|
"in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly "
|
||||||
|
"in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the "
|
||||||
|
"project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha "
|
||||||
|
"format lacked (and in many cases, still lack; development on several "
|
||||||
|
"competing programs have since been dropped for various reasons completely "
|
||||||
|
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
|
||||||
|
"unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable "
|
||||||
|
"subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with "
|
||||||
|
"timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a "
|
||||||
|
"powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended "
|
||||||
|
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
|
||||||
|
"including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: default_hotkey.json:244:
|
#: default_hotkey.json:244:
|
||||||
msgid "Subtitle Edit Box"
|
msgid "Subtitle Edit Box"
|
||||||
msgstr "Уређивачки оквир"
|
msgstr "Уређивачки оквир"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Aegisub 2.1.9\n"
|
"Project-Id-Version: Aegisub 2.1.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 06:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 06:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rancher <theranchcowboy@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Rancher <theranchcowboy@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian\n"
|
"Language-Team: Serbian\n"
|
||||||
|
@ -2857,20 +2857,24 @@ msgstr "Boja:"
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6537,6 +6541,80 @@ msgstr "Ugladi slobodnom rukom"
|
||||||
msgid "delete control point"
|
msgid "delete control point"
|
||||||
msgstr "brisanje upravljačke tačke"
|
msgstr "brisanje upravljačke tačke"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and "
|
||||||
|
"modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to "
|
||||||
|
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
|
||||||
|
"in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly "
|
||||||
|
"in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the "
|
||||||
|
"project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha "
|
||||||
|
"format lacked (and in many cases, still lack; development on several "
|
||||||
|
"competing programs have since been dropped for various reasons completely "
|
||||||
|
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
|
||||||
|
"unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable "
|
||||||
|
"subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with "
|
||||||
|
"timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a "
|
||||||
|
"powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended "
|
||||||
|
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
|
||||||
|
"including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: default_hotkey.json:244:
|
#: default_hotkey.json:244:
|
||||||
msgid "Subtitle Edit Box"
|
msgid "Subtitle Edit Box"
|
||||||
msgstr "Uređivački okvir"
|
msgstr "Uređivački okvir"
|
||||||
|
|
88
po/uk_UA.po
88
po/uk_UA.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Aegisub 3.2.0\n"
|
"Project-Id-Version: Aegisub 3.2.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-18 19:57+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-18 19:57+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: kotobenko <aniguysubs@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: kotobenko <aniguysubs@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <aniguysubs@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <aniguysubs@gmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -2780,20 +2780,24 @@ msgstr "Колір:"
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6445,6 +6449,80 @@ msgstr "Вільне малювання зі згладженням"
|
||||||
msgid "delete control point"
|
msgid "delete control point"
|
||||||
msgstr "видалення контрольної точки"
|
msgstr "видалення контрольної точки"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and "
|
||||||
|
"modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to "
|
||||||
|
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
|
||||||
|
"in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly "
|
||||||
|
"in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the "
|
||||||
|
"project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha "
|
||||||
|
"format lacked (and in many cases, still lack; development on several "
|
||||||
|
"competing programs have since been dropped for various reasons completely "
|
||||||
|
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
|
||||||
|
"unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable "
|
||||||
|
"subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with "
|
||||||
|
"timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a "
|
||||||
|
"powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended "
|
||||||
|
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
|
||||||
|
"including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: default_hotkey.json:244:
|
#: default_hotkey.json:244:
|
||||||
msgid "Subtitle Edit Box"
|
msgid "Subtitle Edit Box"
|
||||||
msgstr "Поле редагування субтитрів"
|
msgstr "Поле редагування субтитрів"
|
||||||
|
|
88
po/vi.po
88
po/vi.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Aegisub Tiếng Việt\n"
|
"Project-Id-Version: Aegisub Tiếng Việt\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: NGUY?N M?nh Hùng <loveleeyoungae@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: NGUY?N M?nh Hùng <loveleeyoungae@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: OnEsChi <oneschi@yahoo.com>\n"
|
"Language-Team: OnEsChi <oneschi@yahoo.com>\n"
|
||||||
|
@ -2809,20 +2809,24 @@ msgstr "Màu:"
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6479,6 +6483,80 @@ msgstr "Vẽ tay mượt mà"
|
||||||
msgid "delete control point"
|
msgid "delete control point"
|
||||||
msgstr "xóa điểm điều khiển"
|
msgstr "xóa điểm điều khiển"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and "
|
||||||
|
"modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to "
|
||||||
|
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
|
||||||
|
"in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly "
|
||||||
|
"in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the "
|
||||||
|
"project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha "
|
||||||
|
"format lacked (and in many cases, still lack; development on several "
|
||||||
|
"competing programs have since been dropped for various reasons completely "
|
||||||
|
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
|
||||||
|
"unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable "
|
||||||
|
"subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with "
|
||||||
|
"timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a "
|
||||||
|
"powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended "
|
||||||
|
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
|
||||||
|
"including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: default_hotkey.json:244:
|
#: default_hotkey.json:244:
|
||||||
msgid "Subtitle Edit Box"
|
msgid "Subtitle Edit Box"
|
||||||
msgstr "Hộp biên tập phụ đề"
|
msgstr "Hộp biên tập phụ đề"
|
||||||
|
|
88
po/zh_CN.po
88
po/zh_CN.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Aegisub 3.2\n"
|
"Project-Id-Version: Aegisub 3.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-05 02:00+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-05 02:00+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: ComputerFan <diannaomi97@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: ComputerFan <diannaomi97@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vmoe Fansub <vmoe@vmoe.info>\n"
|
"Language-Team: Vmoe Fansub <vmoe@vmoe.info>\n"
|
||||||
|
@ -2747,20 +2747,24 @@ msgstr "颜色:"
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6347,6 +6351,80 @@ msgstr "平滑手绘"
|
||||||
msgid "delete control point"
|
msgid "delete control point"
|
||||||
msgstr "删除控制点"
|
msgstr "删除控制点"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and "
|
||||||
|
"modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to "
|
||||||
|
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
|
||||||
|
"in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly "
|
||||||
|
"in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the "
|
||||||
|
"project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha "
|
||||||
|
"format lacked (and in many cases, still lack; development on several "
|
||||||
|
"competing programs have since been dropped for various reasons completely "
|
||||||
|
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
|
||||||
|
"unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable "
|
||||||
|
"subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with "
|
||||||
|
"timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a "
|
||||||
|
"powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended "
|
||||||
|
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
|
||||||
|
"including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: default_hotkey.json:244:
|
#: default_hotkey.json:244:
|
||||||
msgid "Subtitle Edit Box"
|
msgid "Subtitle Edit Box"
|
||||||
msgstr "字幕编辑框"
|
msgstr "字幕编辑框"
|
||||||
|
|
88
po/zh_TW.po
88
po/zh_TW.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Aegisub 3.2\n"
|
"Project-Id-Version: Aegisub 3.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 13:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-28 18:38+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-28 18:38+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: COMPUTERFAN <diannaomi97@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: COMPUTERFAN <diannaomi97@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vmoe字幕組 <diannaomi97@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Vmoe字幕組 <diannaomi97@gmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -2749,20 +2749,24 @@ msgstr "顏色:"
|
||||||
msgid "Tolerance"
|
msgid "Tolerance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:268
|
#: ../src/dialog_align.cpp:265
|
||||||
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
msgid "Bad x or y position or tolerance value!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:273
|
#: ../src/dialog_align.cpp:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:278
|
#: ../src/dialog_align.cpp:275
|
||||||
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog_align.cpp:326
|
#: ../src/dialog_align.cpp:297
|
||||||
|
msgid "Selected position and color are not within tolerance!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dialog_align.cpp:325
|
||||||
msgid "Align to video by key point"
|
msgid "Align to video by key point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6353,6 +6357,80 @@ msgstr "平滑手繪"
|
||||||
msgid "delete control point"
|
msgid "delete control point"
|
||||||
msgstr "刪除控制點"
|
msgstr "刪除控制點"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and "
|
||||||
|
"modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to "
|
||||||
|
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
|
||||||
|
"in real-time video preview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly "
|
||||||
|
"in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the "
|
||||||
|
"project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha "
|
||||||
|
"format lacked (and in many cases, still lack; development on several "
|
||||||
|
"competing programs have since been dropped for various reasons completely "
|
||||||
|
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
|
||||||
|
"unreliable to be really useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable "
|
||||||
|
"subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with "
|
||||||
|
"timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a "
|
||||||
|
"powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended "
|
||||||
|
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
|
||||||
|
"including creating macros and various other convenient tools)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:5
|
||||||
|
msgid "Some highlights of Aegisub:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:6
|
||||||
|
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:7
|
||||||
|
msgid "Support for many formats and character sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:8
|
||||||
|
msgid "Powerful video mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:9
|
||||||
|
msgid "Visual typesetting tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:10
|
||||||
|
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:11
|
||||||
|
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:12
|
||||||
|
msgid "Typesetting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:13
|
||||||
|
msgid "Audio video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: aegisub.appdata.xml:14
|
||||||
|
msgid "Audio timing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: default_hotkey.json:244:
|
#: default_hotkey.json:244:
|
||||||
msgid "Subtitle Edit Box"
|
msgid "Subtitle Edit Box"
|
||||||
msgstr "字幕編輯方塊"
|
msgstr "字幕編輯方塊"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue